Philosophy and Religion / Vedânta-Sûtras (Brahma Sutras)

    Vedânta-Sûtras

    Translated by GEORGE THIBAUT

    Introduction

    To the sacred literature of the Brahmans, in the strict sense of the term, i.e. to the Veda, there belongs a certain number of complementary works without whose assistance the student is, according to Hindu notions, unable to do more than commit the sacred texts to memory. In the first place all Vedic texts must, in order to be understood, be read together with running commentaries such as Sâyana's commentaries on the Samhitâs and Brâhmanas, and the Bhâshyas ascribed to Sankara on the chief Upanishads. But these commentaries do not by themselves conduce to a full comprehension of the contents of the sacred texts, since they confine themselves to explaining the meaning of each detached passage without investigating its relation to other passages, and the whole of which they form part; considerations of the latter kind are at any rate introduced occasionally only. The task of taking a comprehensive view of the contents of the Vedic writings as a whole, of systematising what they present in an unsystematical form, of showing the mutual co-ordination or subordination of single passages and sections, and of reconciling contradictions--which, according to the view of the orthodox commentators, can be apparent only--is allotted to a separate sâstra or body of doctrine which is termed Mîmâmsâ, i.e. the investigation or enquiry κατ᾽ ἐζοχήν, viz. the enquiry into the connected meaning of the sacred texts.

    Of this Mîmâmsâ two branches have to be distinguished, the so-called earlier (pûrva) Mîmâmsâ, and the later (uttara) Mîmâmsâ. The former undertakes to systematise the karmakânda, i.e. that entire portion of the Veda which is concerned with action, pre-eminently sacrificial action, and which comprises the Samhitâs and the Brâhmanas exclusive of the Âranyaka portions; the latter performs the same service with regard to the so-called gñânakânda, i.e. that part of the Vedic writings which includes the Âranyaka portions of the Brâhmanas, and a number of detached treatises called Upanishads. Its subject is not action but knowledge, viz. the knowledge of Brahman.

    At what period these two sâstras first assumed a definite form, we are unable to ascertain. Discussions of the nature of those which constitute the subject-matter of the Pûrva Mîmâmsâ must have arisen at a very early period, and the word Mîmâmsâ itself together with its derivatives is already employed in the Brâhmanas to denote the doubts and discussions connected with certain contested points of ritual. The want of a body of definite rules prescribing how to act, i.e. how to perform the various sacrifices in full accordance with the teaching of the Veda, was indeed an urgent one, because it was an altogether practical want, continually pressing itself on the adhvaryus engaged in ritualistic duties. And the task of establishing such rules was moreover a comparatively limited and feasible one; for the members of a certain Vedic sâkhâ or school had to do no more than to digest thoroughly their own brâhmana and samhitâ, without being under any obligation of reconciling with the teaching of their own books the occasionally conflicting rules implied in the texts of other sâkhâs. It was assumed that action, as being something which depends on the will and choice of man, admits of alternatives, so that a certain sacrifice may be performed in different ways by members of different Vedic schools, or even by the followers of one and the same sâkhâ.

    The Uttara Mîmâmsâ-sâstra may be supposed to have originated considerably later than the Pûrva Mîmâmsâ. In the first place, the texts with which it is concerned doubtless constitute the latest branch of Vedic literature. And in the second place, the subject-matter of those texts did not call for a systematical treatment with equal urgency, as it was in no way connected with practice; the mental attitude of the authors of the Upanishads, who in their lucubrations on Brahman and the soul aim at nothing less than at definiteness and coherence, may have perpetuated itself through many generations without any great inconvenience resulting therefrom.

    But in the long run two causes must have acted with ever-increasing force, to give an impulse to the systematic working up of the teaching of the Upanishads also. The followers of the different Vedic sâkhâs no doubt recognised already at an early period the truth that, while conflicting statements regarding the details of a sacrifice can be got over by the assumption of a vikalpa, i.e. an optional proceeding, it is not so with regard to such topics as the nature of Brahman, the relation to it of the human soul, the origin of the physical universe, and the like. Concerning them, one opinion only can be the true one, and it therefore becomes absolutely incumbent on those, who look on the whole body of the Upanishads as revealed truth, to demonstrate that their teaching forms a consistent whole free from all contradictions. In addition there supervened the external motive that, while the karma-kânda of the Veda concerned only the higher castes of brahmanically constituted society, on which it enjoins certain sacrificial performances connected with certain rewards, the gñânakânda, as propounding a certain theory of the world, towards which any reflecting person inside or outside the pale of the orthodox community could not but take up a definite position, must soon have become the object of criticism on the part of those who held different views on religious and philosophic things, and hence stood in need of systematic defence.

    At present there exists a vast literature connected with the two branches of the Mîmâmsâ. We have, on the one hand, all those works which constitute the Pûrva Mîmâmsâ-sâstra--or as it is often, shortly but not accurately, termed, the Mîmâmsâ-sâstra--and, on the other hand, all those works which are commonly comprised under the name Vedânta-sâstra. At the head of this extensive literature there stand two collections of Sûtras (i. e. short aphorisms constituting in their totality a complete body of doctrine upon some subject), whose reputed authors are Gaimini and Bâdarâyana. There can, however, be no doubt that the composition of those two collections of Sûtras was preceded by a long series of preparatory literary efforts of which they merely represent the highly condensed outcome. This is rendered probable by the analogy of other sâstras, as well as by the exhaustive thoroughness with which the Sûtras perform their task of systematizing the teaching of the Veda, and is further proved by the frequent references which the Sûtras make to the views of earlier teachers. If we consider merely the preserved monuments of Indian literature, the Sûtras (of the two Mîmâmsâs as well as of other sâstras) mark the beginning; if we, however, take into account what once existed, although it is at present irretrievably lost, we observe that they occupy a strictly central position, summarising, on the one hand, a series of early literary essays extending over many generations, and forming, on the other hand, the head spring of an ever broadening activity of commentators as well as virtually independent writers, which reaches down to our days, and may yet have some future before itself.

    The general scope of the two Mîmâmsa-sûtras and their relation to the Veda have been indicated in what precedes. A difference of some importance between the two has, however, to be noted in this connexion. The systematisation of the karmakânda of the Veda led to the elaboration of two classes of works, viz. the Kalpa-sûtras on the one hand, and the Pûrva Mîmâmsa-sûtras on the other hand. The former give nothing but a description as concise as possible of the sacrifices enjoined in the Brâhmanas; while the latter discuss and establish the general principles which the author of a Kalpa-sûtra has to follow, if he wishes to render his rules strictly conformable to the teaching of the Veda. The gñânakânda of the Veda, on the other hand, is systematised in a single work, viz. the Uttara Mîmâmsâ or Vedanta-sûtras, which combine the two tasks of concisely stating the teaching of the Veda, and of argumentatively establishing the special interpretation of the Veda adopted in the Sûtras. This difference may be accounted for by two reasons. In the first place, the contents of the karmakânda, as being of an entirely practical nature, called for summaries such as the Kalpa-sûtras, from which all burdensome discussions of method are excluded; while there was no similar reason for the separation of the two topics in the case of the purely theoretical science of Brahman. And, in the second place, the Vedânta-sûtras throughout presuppose the Pûrva Mîmâmsâ-sûtras, and may therefore dispense with the discussion of general principles and methods already established in the latter.

    The time at which the two Mîmâmsâ-sûtras were composed we are at present unable to fix with any certainty; a few remarks on the subject will, however, be made later on. Their outward form is that common to all the so-called Sûtras which aims at condensing a given body of doctrine in a number of concise aphoristic sentences, and often even mere detached words in lieu of sentences. Besides the Mîmâmsâ-sûtras this literary form is common to the fundamental works on the other philosophic systems, on the Vedic sacrifices, on domestic ceremonies, on sacred law, on grammar, and on metres. The two Mîmâmsâ-sûtras occupy, however, an altogether exceptional position in point of style. All Sûtras aim at conciseness; that is clearly the reason to which this whole species of literary composition owes its existence. This their aim they reach by the rigid exclusion of all words which can possibly be spared, by the careful avoidance of all unnecessary repetitions, and, as in the case of the grammatical Sûtras, by the employment of an arbitrarily coined terminology which substitutes single syllables for entire words or combination of words. At the same time the manifest intention of the Sûtra writers is to express themselves with as much clearness as the conciseness affected by them admits of. The aphorisms are indeed often concise to excess, but not otherwise intrinsically obscure, the manifest care of the writers being to retain what is essential in a given phrase, and to sacrifice only what can be supplied, although perhaps not without difficulty, and an irksome strain of memory and reflection. Hence the possibility of understanding without a commentary a very considerable portion at any rate of the ordinary Sûtras. Altogether different is the case of the two Mîmâmsâ-sûtras. There scarcely one single Sûtra is intelligible without a commentary. The most essential words are habitually dispensed with; nothing is, for instance, more common than the simple omission of the subject or predicate of a sentence. And when here and there a Sûtra occurs whose words construe without anything having to be supplied, the phraseology is so eminently vague and obscure that without the help derived from a commentary we should be unable to make out to what subject the Sûtra refers. When undertaking to translate either of the Mîmâmsâ-sutras we therefore depend altogether on commentaries; and hence the question arises which of the numerous commentaries extant is to be accepted as a guide to their right understanding.

    The commentary here selected for translation, together with Bâdarâyana's Sûtras 1 (to which we shall henceforth confine our attention to the exclusion of Gaimini's Pûrva Mîmâmsâ-sutras), is the one composed by the celebrated theologian Sankara or, as he is commonly called, Sankarâkârya. There are obvious reasons for this selection. In the first place, the Sankara-bhâshya represents the so-called orthodox side of Brahmanical theology which strictly upholds the Brahman or highest Self of the Upanishads as something different from, and in fact immensely superior to, the divine beings such as Vishnu or Siva, which, for many centuries, have been the chief objects of popular worship in India. In the second place, the doctrine advocated by Sankara is, from a purely philosophical point of view and apart from all theological considerations, the most important and interesting one which has arisen on Indian soil; neither those forms of the Vedânta which diverge from the view represented by Sankara nor any of the non-Vedântic systems can be compared with the so-called orthodox Vedânta in boldness, depth, and subtlety of speculation. In the third place, Sankara's bhâshya is, as far as we know, the oldest of the extant commentaries, and relative antiquity is at any rate one of the circumstances which have to be taken into account, although, it must be admitted, too much weight may easily be attached to it. The Sankara-bhâshya further is the authority most generally deferred to in India as to the right understanding of the Vedânta-sûtras, and ever since Sankara's time the majority of the best thinkers of India have been men belonging to his school. If in addition to all this we take into consideration the intrinsic merits of Sankara's work which, as a piece of philosophical argumentation and theological apologetics, undoubtedly occupies a high rank, the preference here given to it will be easily understood.

    But to the European--or, generally, modern--translator of the Vedânta-sûtras with Sankara's commentary another question will of course suggest itself at once, viz. whether or not Sankara's explanations faithfully render the intended meaning of the author of the Sûtras. To the Indian Pandit of Sankara's school this question has become an indifferent one, or, to state the case more accurately, he objects to its being raised, as he looks on Sankara's authority as standing above doubt and dispute. When pressed to make good his position he will, moreover, most probably not enter into any detailed comparison of Sankara's comments with the text of Bâdarâyana's Sûtras, but will rather endeavour to show on speculative grounds that Sankara's philosophical view is the only true one, whence it of course follows that it accurately represents the meaning of Bâdarâyana, who himself must necessarily be assured to have taught the true doctrine. But on the modern investigator, who neither can consider himself bound by the authority of a name however great, nor is likely to look to any Indian system of thought for the satisfaction of his speculative wants, it is clearly incumbent not to acquiesce from the out set in the interpretations given of the Vedânta-sûtras--and the Upanishads--by Sankara and his school, but to submit them, as far as that can be done, to a critical investigation.

    This is a task which would have to be undertaken even if Sankara's views as to the true meaning of the Sûtras and Upanishads had never been called into doubt on Indian soil, although in that case it could perhaps hardly be entered upon with much hope of success; but it becomes much more urgent, and at the same time more feasible, when we meet in India itself with systems claiming to be Vedântic and based on interpretations of the Sûtras and Upanishads more or less differing from those of Sankara. The claims of those systems to be in the possession of the right understanding of the fundamental authorities of the Vedânta must at any rate be examined, even if we should finally be compelled to reject them.

    It appears that already at a very early period the Vedânta-sûtras had come to be looked upon as an authoritative work, not to be neglected by any who wished to affiliate their own doctrines to the Veda. At present, at any rate, there are very few Hindu sects not interested in showing that their distinctive tenets are countenanced by Bâdarâyana's teaching. Owing to this the commentaries on the Sûtras have in the course of time become very numerous, and it is at present impossible to give a full and accurate enumeration even of those actually existing, much less of those referred to and quoted. Mr. Fitz-Edward Hall, in his Bibliographical Index, mentions fourteen commentaries, copies of which had been inspected by himself. Some among these (as, for instance, Râmânuga's Vedânta-sâra, No. XXXV) are indeed not commentaries in the strict sense of the word, but rather systematic expositions of the doctrine supposed to be propounded in the Sûtras; but, on the other hand, there are in existence several true commentaries which had not been accessible to Fitz-Edward Hall. it would hardly be practical--and certainly not feasible in this place--to submit all the existing bhâshyas to a critical enquiry at once. All we can do here is to single out one or a few of the more important ones, and to compare their interpretations with those given by Sankara, and with the text of the Sûtras themselves.

    The bhâshya, which in this connexion is the first to press itself upon our attention, is the one composed by the famous Vaishnava theologian and philosopher Râmânuga, who is supposed to have lived in the twelfth century. The Râmânuga or, as it is often called, the Srî-bhâshya appears to be the oldest commentary extant next to Sankara's. It is further to be noted that the sect of the Râmânugas occupies a pre-eminent position among the Vaishnava, sects which themselves, in their totality, may claim to be considered the most important among all Hindu sects. The intrinsic value of the Srî-bhâshya moreover is--as every student acquainted with it will be ready to acknowledge--a very high one; it strikes one throughout as a very solid performance due to a writer of extensive learning and great power of argumentation, and in its polemic parts, directed chiefly against the school of Sankara, it not unfrequently deserves to be called brilliant even. And in addition to all this it shows evident traces of being not the mere outcome of Râmânuga's individual views, but of resting on an old and weighty tradition.

    This latter point is clearly of the greatest importance. If it could be demonstrated or even rendered probable only that the oldest bhâshya which we possess, i. e. the Sankara-bhâshya, represents an uninterrupted and uniform tradition bridging over the interval between Bâdarâyana, the reputed author of the Sûtras, and Sankara; and if, on the other hand, it could be shown that the more modern bhâshyas are not supported by old tradition, but are nothing more than bold attempts of clever sectarians to force an old work of generally recognised authority into the service of their individual tenets; there would certainly be no reason for us to raise the question whether the later bhâshyas can help us in making out the true meaning of the Sûtras. All we should have to do in that case would be to accept Sankara's interpretations as they stand, or at the utmost to attempt to make out, if at all possible, by a careful comparison of Sankara's bhâshya with the text of the Sûtras, whether the former in all cases faithfully represents the purport of the latter.

    In the most recent book of note which at all enters into the question as to how far we have to accept Sankara as a guide to the right understanding of the Sûtras (Mr. A. Gough's Philosophy of the Upanishads) the view is maintained (pp. 239 ff.) that Sankara is the generally recognised expositor of true Vedânta doctrine, that that doctrine was handed down by an unbroken series of teachers intervening between him and the Sûtrakâra, and that there existed from the beginning only one Vedânta doctrine, agreeing in all essential points with the doctrine known to us from Sankara's writings. Mr. Gough undertakes to prove this view, firstly, by a comparison of Sankara's system with the teaching of the Upanishads themselves; and, secondly, by a comparison of the purport of the Sûtras--as far as that can be made out independently of the commentaries--with the interpretations given of them by Sankara. To both these points we shall revert later on. Meanwhile, I only wish to remark concerning the former point that, even if we could show with certainty that all the Upanishads propound one and the same doctrine, there yet remains the undeniable fact of our being confronted by a considerable number of essentially differing theories, all of which claim to be founded on the Upanishads. And with regard to the latter point I have to say for the present that, as long as we have only Sankara's bhâshya before us, we are naturally inclined to find in the Sûtras--which, taken by themselves, are for the greater part unintelligible--the meaning which Sankara ascribes to them; while a reference to other bhâshyas may not impossibly change our views at once.--Meanwhile, we will consider the question as to the unbroken uniformity of Vedântic tradition from another point or view, viz. by enquiring whether or not the Sûtras themselves, and the Sankara-bhâshya, furnish any indications of there having existed already at an early time essentially different Vedântic systems or lines of Vedântic speculation.

    Beginning with the Sûtras, we find that they supply ample evidence to the effect that already at a very early time, viz. the period antecedent to the final composition of the Vedânta-sûtras in their present shape, there had arisen among the chief doctors of the Vedânta differences of opinion, bearing not only upon minor points of doctrine, but affecting the most essential parts of the system. In addition to Bâdarâyana himself, the reputed author of the Sûtras, the latter quote opinions ascribed to the following teachers: Âtreya, Âsmarathya, Audulomi, Kârshnâgini, Kâsakritsna, Gaimini, Bâdari. Among the passages where diverging views of those teachers are recorded and contrasted three are of particular importance. Firstly, a passage in the fourth pâda of the fourth adhyâya (Sûtras 5-7), where the opinions of various teachers concerning the characteristics of the released soul are given, and where the important discrepancy is noted that, according to Audulomi, its only characteristic is thought (kaitanya), while Gaimini maintains that it possesses a number of exalted qualities, and Bâdarâyana declares himself in favour of a combination of those two views.--The second passage occurs in the third pâda of the fourth adhyâya (Sûtras 7-14), where Gaimini maintains that the soul of him who possesses the lower knowledge of Brahman goes after death to the highest Brahman, while Bâdari--whose opinion is endorsed by Sankara--teaches that it repairs to the lower Brahman only--Finally, the third and most important passage is met with in the fourth pâda of the first adhyâya (Sûtras 20-22), where the question is discussed why in a certain passage of the Brihadâranyaka Brahman is referred to in terms which are strictly applicable to the individual soul only. In connexion therewith the Sûtras quote the views of three ancient teachers about the relation in which the individual soul stands to Brahman. According to Âsmarathya (if we accept the interpretation of his view given by Sankara and Sankara's commentators) the soul stands to Brahman in the bhedâbheda relation, i.e. it is neither absolutely different nor absolutely non-different from it, as sparks are from fire. Audulomi, on the other hand, teaches that the soul is altogether different from Brahman up to the time when obtaining final release it is merged in it, and Kâsakritsna finally upholds the doctrine that the soul is absolutely non-different from Brahman; which, in, some way or other presents itself as the individual soul.

    That the ancient teachers, the ripest outcome of whose speculations and discussions is embodied in the Vedânta-sûtras, disagreed among themselves on points of vital importance is sufficiently proved by the three passages quoted. The one quoted last is specially significant as showing that recognised authorities--deemed worthy of being quoted in the Sûtras--denied that doctrine on which the whole system of Sankara hinges, viz. the doctrine of the absolute identity of the individual soul with Brahman.

    Turning next to the Sankara-bhâshya itself, we there also meet with indications that the Vedântins were divided among themselves on important points of dogma. These indications are indeed not numerous: Sankara, does not on the whole impress one as an author particularly anxious to strengthen his own case by appeals to ancient authorities, a peculiarity of his which later writers of hostile tendencies have not failed to remark and criticise. But yet more than once Sankara also refers to the opinion of 'another,' viz., commentator of the Sûtras, and in several places Sankara's commentators explain that the 'other' meant is the Vrittikâra (about whom more will be said shortly). Those references as a rule concern minor points of exegesis, and hence throw little or no light on important differences of dogma; but there are two remarks of Sankara's at any rate which are of interest in this connexion. The one is made with reference to Sûtras 7-14 of the third pâda of the fourth adhyâya; 'some,' he says there, 'declare those Sûtras, which I look upon as setting forth the siddhânta view, to state merely the pûrvapaksha;' a difference of opinion which, as we have seen above, affects the important question as to the ultimate fate of those who have not reached the knowledge of the highest Brahman.--And under I, 3, 19 Sankara, after having explained at length that the individual soul as such cannot claim any reality, but is real only in so far as it is identical with Brahman, adds the following words, 'apare tu vâdinah pâramârthikam eva gaivam rûpam iti manyante asmadîyâs ka kekit,' i. e. other theorisers again, and among them some of ours, are of opinion that the individual soul as such is real.' The term 'ours,' here made use of, can denote only the Aupanishadas or Vedântins, and it thus appears that Sankara himself was willing to class under the same category himself and philosophers who--as in later times the Râmânugas and others--looked upon the individual soul as not due to the fictitious limitations of Mâyâ, but as real in itself; whatever may be the relation in which they considered it to stand to the highest Self.

    From what precedes it follows that the Vedântins of the school to which Sankara himself belonged acknowledged the existence of Vedântic teaching of a type essentially different from their own. We must now proceed to enquire whether the Râmânuga system, which likewise claims to be Vedânta, and to be founded on the Vedânta-sûtras, has any title to be considered an ancient system and the heir of a respectable tradition.

    It appears that Râmânuga claims--and by Hindu writers is generally admitted--to follow in his bhâshya the authority of Bodhâyana, who had composed a vritti on the Sûtras. Thus we read in the beginning of the Srî-bhâshya (Pandit, New Series, VII, p. 163), 'Bhagavad-bodhâyanakritâm vistîrnâm brahmasûtra-vrittim pûrvâkâryâh samkikshipus tanmatânusârena sûtrâksharâni vyâkhyâsyante.' Whether the Bodhâyana to whom that vritti is ascribed is to be identified with the author of the Kalpa-sûtra, and other works, cannot at present be decided. But that an ancient vritti on the Sûtras connected with Bodhâyana's name actually existed, there is not any reason to doubt. Short quotations from it are met with in a few places of the Srî-bhâshya, and, as we have seen above, Sankara's commentators state that their author's polemical remarks are directed against the Vrittikâra. In addition to Bodhâyana, Râmânuga appeals to quite a series of ancient teachers--pûrvâkâryâs--who carried on the true tradition as to the teaching of the Vedânta and the meaning of the Sûtras. In the Vedârthasangraha--a work composed by Râmânuga himself--we meet in one place with the enumeration of the following authorities: Bodhâyana, Tanka, Dramida, Guhadeva, Kapardin, Bharuki, and quotations from the writings of some of these are not unfrequent in the Vedârthasangraha, as well as the Srî-bhâshya. The author most frequently quoted is Dramida 2, who composed the Dramida-bhâshya; he is sometimes referred to as the bhâshyakâra. Another writer repeatedly quoted as the vâkyakâra is, I am told 3, to be identified with the Tanka mentioned above. I refrain from inserting in this place the information concerning the relative age of these writers which may be derived from the oral tradition of the Râmânuga sect. From another source, however, we receive an intimation that Dramidâkârya or Dravidâkârya preceded Sankara in point of time. In his tîkâ on Sankara's bhâshya to the Khândogya Upanishad III, 10, 4, Ânandagiri remarks that the attempt made by his author to reconcile the cosmological views of the Upanishad with the teaching of Smriti on the same point is a reproduction of the analogous attempt made by the Dravidâkârya.

    It thus appears that that special interpretation of the Vedânta-sûtras with which the Srî-bhâshya makes us acquainted is not due to innovating views on the part of Râmânuga, but had authoritative representatives already at a period anterior to that of Sankara. This latter point, moreover, receives additional confirmation from the relation in which the so-called Râmânuga sect stands to earlier sects. What the exact position of Râmânuga was, and of what nature were the reforms that rendered him so prominent as to give his name to a new sect, is not exactly known at present; at the same time it is generally acknowledged that the Râmânugas are closely connected with the so-called Bhâgavatas or Pâñkarâtras, who are known to have existed already at a very early time. This latter point is proved by evidence of various kinds; for our present purpose it suffices to point to the fact that, according to the interpretation of the most authoritative commentators, the last Sûtras of the second pâda of the second adhyâya (Vedânta-sûtras) refer to a distinctive tenet of the Bhâgavatas--which tenet forms part of the Râmânuga system also--viz. that the highest being manifests itself in a fourfold form (vyûha) as Vâsudeva, Sankarshana, Pradyumna, Aniruddha, those four forms being identical with the highest Self, the individual soul, the internal organ (manas), and the principle. of egoity (ahankâra). Whether those Sûtras embody an approval of the tenet referred to, as Râmânuga maintains, or are meant to impugn it, as Sankara thinks; so much is certain that in the opinion of the best commentators the Bhâgavatas, the direct forerunners of the Râmânugas, are mentioned in the Sûtras themselves, and hence must not only have existed, but even reached a considerable degree of importance at the time when the Sûtras were composed. And considering the general agreement of the systems of the earlier Bhâgavatas and the later Râmânugas, we have a full right to suppose that the two sects were at one also in their mode of interpreting the Vedânta-sûtras.

    The preceding considerations suffice, I am inclined to think, to show that it will by no means be wasted labour to enquire how Râmânuga interprets the Sûtras, and wherein he differs from Sankara. This in fact seems clearly to be the first step we have to take, if we wish to make an attempt at least of advancing beyond the interpretations of scholiasts to the meaning of the Sûtras themselves. A full and exhaustive comparison of the views of the two commentators would indeed far exceed the limits of the space which can here he devoted to that task, and will, moreover, be made with greater ease and advantage when the complete Sanskrit text of the Srî-bhâshya has been printed, and thus made available for general reference. But meanwhile it is possible, and--as said before--even urged upon a translator of the Sûtras to compare the interpretations, given by the two bhâshyakâras, of those Sûtras, which, more than others, touch on the essential points of the Vedânta system 4. This will best be done in connexion with a succinct but full review of the topics discussed in the adhikaranas of the Vedânta-sûtras, according to Sankara; a review which--apart from the side-glances at Râmânuga's comments--will be useful as a guide through the Sûtras and the Sankara-bhâshya. Before, however, entering on that task, I think it advisable to insert short sketches of the philosophical systems of Sankara as well as of Râmânuga, which may be referred to when, later on discrepancies between the two commentators will be noted. In these sketches I shall confine myself to the leading features, and not enter into any details. Of Sankara's system we possess as it. is more than one trustworthy exposition; it may suffice to refer to Deussen's System of the Vedânta, in which the details of the entire system, as far as they can be learned from the Sûtra-bhâshya, are represented fully and faithfully, and to Gough's Philosophy of the Upanishads which, principally in its second chapter, gives a lucid sketch of the Sankara Vedânta, founded on the Sûtra-bhâshya, the Upanishad bhâshyas, and some later writers belonging to Sankara's school. With regard to Râmânuga's philosophy our chief source was, hitherto, the Râmânuga chapter in the Sarvadarsanasamgraha; the short sketch about to be given is founded altogether on the Srî-bhâshya itself.

    What in Sankara's opinion the Upanishads teach, is shortly as follows.--Whatever is, is in reality one; there truly exists only one universal being called Brahman or Paramâtman, the highest Self This being is of an absolutely homogeneous nature; it is pure 'Being,' or, which comes to the same, pure intelligence or thought (kaitanya, gñâna). Intelligence or thought is not to be predicated of Brahman as its attribute, but constitutes its substance, Brahman is not a thinking being, but thought itself. It is absolutely destitute of qualities; whatever qualities or attributes are conceivable, can only be denied of it.--But, if nothing exists but one absolutely simple being, whence the appearance of the world by which we see ourselves surrounded, and, in which we ourselves exist as individual beings?--Brahman, the answer runs, is associated with a certain power called Mâyâ or avidyâ to which the appearance of this entire world is due. This power cannot be called 'being' (sat), for 'being' is only Brahman; nor can it be called 'non-being' (asat) in the strict sense, for it at any rate produces the appearance of this world. It is in fact a principle of illusion; the undefinable cause owing to which there seems to exist a material world comprehending distinct individual existences. Being associated with this principle of illusion, Brahman is enabled to project the appearance of the world, in the same way as a magician is enabled by his incomprehensible magical power to produce illusory appearances of animate and inanimate beings. Mâyâ thus constitutes the upâdâna, the material cause of the world; or--if we wish to call attention to the circumstance that Mâyâ belongs to Brahman as a sakti--we may say that the material cause of the world is Brahman in so far as it is associated with Mâyâ. In this latter quality Brahman is more properly called Îsvara, the Lord.

    Mâyâ, under the guidance of the Lord, modifies itself by a progressive evolution into all the individual existences (bheda), distinguished by special names and forms, of which the world consists; from it there spring in due succession the different material elements and the whole bodily apparatus belonging to sentient Beings. In all those apparently, individual forms of existence the one indivisible Brahman is present, but, owing to the particular adjuncts into which Mâyâ has specialised itself, it appears to be broken up--it is broken up, as it were--into a multiplicity, of intellectual or sentient principles, the so-called gîvas (individual or personal souls). What is real in each giva is only the universal Brahman itself; the whole aggregate of individualising bodily organs and mental functions, which in our ordinary experience separate and distinguish one giva from another, is the offspring of Mâyâ and as such unreal.

    The phenomenal world or world of ordinary experience (vyavahâra) thus consists of a number of individual souls engaged in specific cognitions, volitions, and so on, and of the external material objects with which those cognitions and volitions are concerned. Neither the specific cognitions nor their objects are real in the true sense of the word, for both are altogether due to Mâyâ. But at the same time we have to reject the idealistic doctrine of certain Bauddha schools according to which nothing whatever truly exists, but certain trains of cognitional acts or ideas to which no external objects correspond; for external things, although not real in the strict sense of the word, enjoy at any rate as much reality as the specific cognitional acts whose objects they are.

    The non-enlightened soul is unable to look through and beyond Mâyâ, which, like a veil, hides from it its true nature. Instead of recognising itself to be Brahman, it blindly identifies itself with its adjuncts (upâdhi), the fictitious offspring of Mâyâ, and thus looks for its true Self in the body, the sense organs, and the internal organ (manas), i.e. the organ of specific cognition. The soul, which in reality is pure intelligence, non-active, infinite, thus becomes limited in extent, as it were, limited in knowledge and power, an agent and enjoyer. Through its actions it burdens itself with merit and demerit, the consequences of which it has to bear or enjoy in series of future embodied existences, the Lord--as a retributor and dispenser--allotting to each soul that form of embodiment to which it is entitled by its previous actions. At the end of each of the great world periods called kalpas the Lord retracts the whole world, i.e. the whole material world is dissolved and merged into non-distinct Mâyâ, while the individual souls, free for the time from actual connexion with upâdhis, lie in deep slumber as it were. But as the consequences of their former deeds are not yet exhausted, they have again to enter on embodied existence as soon as the Lord sends forth a new material world, and the old round of birth, action, death begins anew to last to all eternity as it has lasted from all eternity.

    The means of escaping from this endless samsâra, the way out of which can never be found by the non-enlightened soul, are furnished by the Veda. The karmakânda indeed, whose purport it is to enjoin certain actions, cannot lead to final release; for even the most meritorious works necessarily lead to new forms of embodied existence. And in the gñânakânda of the Veda also two different parts have to be distinguished, viz., firstly, those chapters and passages which treat of Brahman in so far as related to the world, and hence characterised by various attributes, i.e. of Îsvara or the lower Brahman; and, secondly, those texts which set forth the nature of the highest Brahman transcending all qualities, and the fundamental identity of the individual soul with that highest Brahman. Devout meditation on Brahman as suggested by passages of the former kind does not directly lead to final emancipation; the pious worshipper passes on his death into the world of the lower Brahman only, where he continues to exist as a distinct individual soul--although in the enjoyment of great power and knowledge--until at last he reaches the highest knowledge, and, through it, final release.--That student of the Veda, on the other hand, whose soul has been enlightened by the texts embodying the higher knowledge of Brahman, whom passages such as the great saying, 'That art thou,' have taught that there is no difference between his true Self and the highest Self, obtains at the moment of death immediate final release, i.e. he withdraws altogether from the influence of Mâyâ, and asserts himself in his true nature, which is nothing else but the absolute highest Brahman.

    Thus Sankara.--According to Râmânuga, on the other hand, the teaching of the Upanishads has to be summarised as follows.--There exists only one all-embracing being called Brahman or the highest Self of the Lord. This being is not destitute of attributes, but rather endowed with all imaginable auspicious qualities. It is not 'intelligence,'--as Sankara maintains,--but intelligence is its chief attribute. The Lord is all-pervading, all-powerful, all-knowing, all-merciful; his nature is fundamentally antagonistic to all evil. He contains within himself whatever exists. While, according to Sankara, the only reality is to be found in the non-qualified homogeneous highest Brahman which can only be defined as pure 'Being' or pure thought, all plurality being a mere illusion; Brahman--according to Râmânuga's view--comprises within itself distinct elements of plurality which all of them lay claim to absolute reality of one and the same kind. Whatever is presented to us by ordinary experience, viz. matter in all its various modifications and the individual souls of different classes and degrees, are essential real constituents of Brahman's nature. Matter and souls (akit and kit) constitute, according to Râmânuga's terminology, the body of the Lord; they stand to him in the same relation of entire dependence and subserviency in which the matter forming an animal or vegetable body stands to its soul or animating principle. The Lord pervades and rules all things which exist--material or immaterial--as their antaryâmin; the fundamental text for this special Râmânuga tenet--which in the writings of the sect is quoted again and again--is the so-called antaryâmin brâhmana. (Bri. Up. Ill, 7) which says, that within all elements, all sense organs, and, lastly, within all individual souls, there abides an inward ruler whose body those elements, sense-organs, and individual souls constitute.--Matter and souls as forming the body of the Lord are also called modes of him (prakâra). They are to be looked upon as his effects, but they have enjoyed the kind of individual existence which is theirs from all eternity, and will never be entirely resolved into Brahman. They, however, exist in two different, periodically alternating, conditions. At some times they exist in a subtle state in which they do not possess those qualities by which they are ordinarily known, and there is then no distinction of individual name and form. Matter in that state is unevolved (avyakta); the individual souls are not joined to material bodies, and their intelligence is in a state of contraction, non-manifestation (sankoka). This is the pralaya state which recurs at the end of each kalpa, and Brahman is then said to be in its causal condition (kâranâvasthâ). To that state all those scriptural passages refer which speak of Brahman or the Self as being in the beginning one only, without a second. Brahman then is indeed not absolutely one, for it contains within itself matter and souls in a germinal condition; but as in that condition they are so subtle as not to allow of individual distinctions being made, they are not counted as something second in addition to Brahman.--When the pralaya state comes to an end, creation takes place owing to an act of volition on the Lord's part. Primary unevolved matter then passes over into its other condition; it becomes gross and thus acquires all those sensible attributes, visibility, tangibility, and so on, which are known from ordinary experience. At the same time the souls enter into connexion with material bodies corresponding to the degree of merit or demerit acquired by them in previous forms of existence; their intelligence at the same time undergoes a certain expansion (vikâsa). The Lord, together with matter in its gross state and the 'expanded' souls, is Brahman in the condition of an effect (kâryâvasthâ). Cause and effect are thus at the bottom the same; for the effect is nothing but the cause which has undergone a certain change (parinâma). Hence the cause being known, the effect is known likewise.

    Owing to the effects of their former actions the individual souls are implicated in the samsâra, the endless cycle of birth, action, and death, final escape from which is to be obtained only through the study of the gñânakânda of the Veda. Compliance with the injunctions of the karmakânda docs not lead outside the samsâra; but he who, assisted by the grace of the Lord, cognizes--and meditates on-him in the way prescribed by the Upanishads reaches at his death final emancipation, i.e. he passes through the different stages of the path of the gods up to the world of Brahman and there enjoys an everlasting blissful existence from which there is no return into the sphere of transmigration. The characteristics of the released soul are similar to those of Brahman; it participates in all the latter's glorious qualities and powers, excepting only Brahman's power to emit, rule, and retract the entire world.

    The chief points in which the two systems sketched above agree on the one hand and diverge on the other may be shortly stated as follows.--Both systems teach advaita, i.e. non-duality or monism. There exist not several fundamentally distinct principles, such as the prakriti and the purushas of the Sânkhyas, but there exists only one all-embracing being. While, however, the advaita taught by Sankara is a rigorous, absolute one, Râmânuga's doctrine has to be characterised as visishta advaita, i.e. qualified non-duality, non-duality with a difference. According to Sankara, whatever is, is Brahman, and Brahman itself is absolutely homogeneous, so that all difference and plurality must be illusory. According to Râmânuga also, whatever is, is Brahman; but Brahman is not of a homogeneous nature, but contains within itself elements of plurality owing to which it truly manifests itself in a diversified world. The world with its variety of material forms of existence and individual souls is not unreal Mâyâ, but a real part of Brahman's nature, the body investing the universal Self. The Brahman of Sankara is in itself impersonal, a homogeneous mass of objectless thought, transcending all attributes; a personal God it becomes only through its association with the unreal principle of Maya, so that-strictly speaking--Sankara's personal God, his Îsvara, is himself something unreal. Râmânuga's Brahman, on the other hand, is essentially a personal God, the all-powerful and all-wise ruler of a real world permeated and animated by his spirit. There is thus no room for the distinction between a param nirgunam and an aparam sagunam brahma, between Brahman and Îsvara.--Sankara's individual soul is Brahman in so far as limited by the unreal upâdhis due to Maya. The individual soul of Râmânuga, on the other hand, is really individual; it has indeed sprung from Brahman and is never outside Brahman, but nevertheless it enjoys a separate personal existence and will remain a personality for ever.--The release from samsâra means, according to Sankara, the absolute merging of the individual soul in Brahman, due to the dismissal of the erroneous notion that the soul is distinct from Brahman; according to Râmânuga it only means the soul's passing from the troubles of earthly life into a kind of heaven or paradise where it will remain for ever in undisturbed personal bliss.--As Râmânuga does not distinguish a higher and lower Brahman, the distinction of a higher and lower knowledge is likewise not valid for him; the teaching of the Upanishads is not twofold but essentially one, and leads the enlightened devotee to one result only 5.

    I now proceed to give a conspectus of the contents of the Vedânta-sûtras according to Sankara in which at the same time all the more important points concerning which Râmânuga disagrees will be noted. We shall here have to enter into details which to many may appear tedious. But it is only on a broad substratum of accurately stated details that we can hope to establish any definite conclusions regarding the comparative value of the different modes of interpretation which have been applied to the Sûtras. The line of investigation is an entirely new one, and for the present nothing can be taken for granted or known.--In stating the different heads of discussion (the so-called adhikaranas), each of which comprises one or more Sûtras, I shall follow the subdivision into adhikaranas adopted in the Vyâsâdhika-ranamâlâ, the text of which is printed in the second volume of the Bibliotheca Indica edition of the Sûtras.

    First Adhyâya

    Pâda I

    The first five adhikaranas lay clown the fundamental positions with regard to Brahman. Adhik. I (1) 6 treats of what the study of the Vedânta presupposes. Adhik. II (2) defines Brahman as that whence the world originates, and so on. Adhik. III (3) declares that Brahman is the source of the Veda. Adhik. IV (4) proves Brahman to be the uniform topic of all Vedânta-texts. Adhik. V (5-11) is engaged in proving by various arguments that the Brahman, which the Vedanta-texts represent as the cause of the world, is an intelligent principle, and cannot be identified with the non-intelligent pradhâna from which the world springs according to the Sânkhyas.

    With the next adhikarana there begins a series of discussions of essentially similar character, extending up to the end of the first adhyâya. The question is throughout whether certain terms met with in the Upanishads denote Brahman or some other being, in most cases the gîva, the individual soul. Sankara remarks at the outset that, as the preceding ten Sûtras had settled the all-important point that all the Vedânta-texts refer to Brahman, the question now arises why the enquiry should be continued any further, and thereupon proceeds to explain that the acknowledged distinction of a higher Brahman devoid of all qualities and a lower Brahman characterised by qualities necessitates an investigation whether certain Vedic texts of primâ facie doubtful import set forth the lower Brahman as the object of devout meditation, or the higher Brahman as the object of true knowledge. But that such an investigation is actually carried on in the remaining portion of the first adhyâya, appears neither from the wording of the Sûtras nor even from Sankara's own treatment of the Vedic texts referred to in the Sûtras. In I, 1, 20, for instance, the question is raised whether the golden man within the sphere of the sun, with golden hair and beard and lotus-coloured eyes--of whom the Khândogya Upanishad speaks in I, 6, 6--is an individual soul abiding within the sun or the highest Lord. Sankara's answer is that the passage refers to the Lord, who, for the gratification of his worshippers, manifests himself in a bodily shape made of Mâyâ. So that according to Sankara himself the alternative lies between the saguna Brahman and some particular individual soul, not between the saguna Brahman and the nirguna Brahman.

    Adhik. VI (12-19) raises the question whether the ânandamaya, mentioned in Taittirîya Upanishad II, 5, is merely a transmigrating individual soul or the highest Self. Sankara begins by explaining the Sûtras on the latter supposition--and the text of the Sûtras is certainly in favour of that interpretation--gives, however, finally the preference to a different and exceedingly forced explanation according to which the Sûtras teach that the ânandamaya is not Brahman, since the Upanishad expressly says that Brahman is the tail or support of the ânandamaya 7.--Râmânuga's interpretation of Adhikarana VI, although not agreeing in all particulars with the former explanation of Sankara, yet is at one with it in the chief point, viz. that the ânandamaya is Brahman. It further deserves notice that, while Sankara looks on Adhik. VI as the first of a series of interpretatory discussions, all of which treat the question whether certain Vedic passages refer to Brahman or not, Râmânuga separates the adhikarana from the subsequent part of the pâda and connects it with what had preceded. In Adhik. V it had been shown that Brahman cannot be identified with the pradhâna; Adhik. VI shows that it is different from the individual soul, and the proof of the fundamental position of the system is thereby completed 8.--Adhik. VII (20, 31) demonstrates that the golden person seen within the sun and the person seen within the eye, mentioned in Kh. Up. I, 6, are not some individual soul of high eminence, but the supreme Brahman.--Adhik. VIII (22) teaches that by the ether from which, according to Kh. Up. I, 9, all beings originate, not the elemental ether has to be understood but the highest Brahman.--Adhik. IX (23). The prâna also mentioned in Kh. Up. I, ii, 5 denotes the highest Brahman 9--Adhik. X (24-27) teaches that the light spoken of in Kh. Up. III, 13, 7 is not the ordinary physical light but the highest Brahman 10.--Adhik. XI (28-31) decides that the prâna mentioned in Kau. Up. III, 2 is Brahman.

    Pâda II

    Adhik. I (1-8) shows that the being which consists of mind, whose body is breath, &c., mentioned in Kh. Up. III, 14, is not the individual soul, but Brahman. The Sûtras of this adhikarana emphatically dwell on the difference of the individual soul and the highest Self, whence Sankara is obliged to add an explanation--in his comment on Sûtra 6--to the effect that that difference is to be understood as not real, but as due to the false limiting adjuncts of the highest Self.--The comment of Râmânuga throughout closely follows the words of the Sûtras; on Sûtra 6 it simply remarks that the difference of the highest Self from the individual soul rests thereon that the former as free from all evil is not subject to the effects of works in the same way as the soul is 11.--Adhik. II (9, 10) decides that he to whom the Brahmans and Kshattriyas are but food (Katha. Up. I, 2, 25) is the highest Self.--Adhik. III (11, 12) shows that the two entered into the cave (Katha Up. I, 3, 1) are Brahman and the individual soul 12.--Adhik. IV (13-17) shows that the person within the eye mentioned in Kh. Up. IV, 15, 1 is Brahman.--Adhik. V (18-20) shows that the ruler within (antaryâmin) described in Bri. Up. III, 7, 3 is Brahman. Sûtra 2,0 clearly enounces the difference of the individual soul and the Lord; hence Sankara is obliged to remark that that difference is not real.--Adhik. VI (21-23) proves that that which cannot be seen, &c, mentioned in Mundaka Up. I, 1, 3 is Brahman.--Adhik. VII (24-32) shows that the âtman vaisvânara of Kh. Up. V, 11, 6 is Brahman.

    Pâda III

    Adhik. I (1-7) proves that that within which the heaven, the earth, &c. are woven (Mund. Up. II, 2, 5) is Brahman.--Adhik. II (8, 9) shows that the bhûman referred to in Kh. Up. VII, 23 is Brahman.--Adhik. III (10-12) teaches that the Imperishable in which, according to Bri. Up. III, 8, 8, the ether is woven is Brahman.--Adhik. IV (13) decides that the highest person who is to be meditated upon with the syllable Om, according to Prasna Up. V, 5, is not the lower but the higher Brahman.--According to Râmânuga the two alternatives are Brahman and Brahmâ (gîvasa-mashtirûpo # ndâdhipatis katurmukhah).--Adhik. V and VI (comprising, according to--Sankara, Sûtras 14-21) 13 discuss the question whether the small ether within the lotus of the heart mentioned in Kh. Up. VIII, 1 is the elemental ether or the individual soul or Brahman; the last alternative being finally adopted. In favour of the second alternative the pûrvapakshin pleads the two passages Kh. Up. VIII, 3, 4 and VIII, 12, 3, about the serene being (samprasâda); for by the latter the individual soul only can be understood, and in the chapter, of which the latter passage forms part, there are ascribed to it the same qualities (viz. freeness from sin, old age, death, &c.) that were predicated in VIII, 1, of the small ether within the heart.--But the reply to this is, that the second passage refers not to the (ordinary) individual soul but to the soul in that state where its true nature has become manifest, i.e. in which it is Brahman; so that the subject of the passage is in reality not the so-called individual soul but Brahman. And in the former of the two passages the soul is mentioned not on its own account, but merely for the purpose of intimating that the highest Self is the cause through which the individual soul manifests itself in its true nature.--What Râmânuga understands by the âvirbhâva of the soul will appear from the remarks on IV, 4.

    The two next Sûtras (22, 23) constitute, according to Sankara, a new adhikarana (VII), proving that he 'after whom everything shines, by whose light all this is lighted' (Katha Up. II, 5,15) is not some material luminous body, but Brahman itself.--According to Râmânuga the two Sûtras do not start a new topic, but merely furnish some further arguments strengthening the conclusion arrived at in the preceding Sûtras.) 14

    Adhik. VIII (24, 25) decides that the person of the size of a thumb mentioned in Katha Up. II, 4, 12 is not the individual soul but Brahman.

    The two next adhikaranas are of the nature of a digression. The passage about the angushthamâtra was explained on the ground that the human heart is of the size of a span; the question may then be asked whether also such individuals as belong to other classes than mankind, more particularly the Gods, are capable of the knowledge of Brahman: a question finally answered in the affirmative.--This discussion leads in its turn to several other digressions, among which the most important one refers to the problem in what relation the different species of beings stand to the words denoting them (Sûtra 28). In connexion herewith Sankara treats of the nature of words (sabda), opposing the opinion of the Mîmâmsaka Upavarsha, according to whom the word is nothing but the aggregate of its constitutive letters, to the view of the grammarians who teach that over and above the aggregate of the letters there exists a super-sensuous entity called 'sphota,' which is the direct cause of the apprehension of the sense of a word (Adhik. IX; Sûtras 26-33).

    Adhik. X (34-38) explains that Sûdras are altogether disqualified for Brahmavidyâ.

    Sûtra 39 constitutes, according to Sankara, a new adhikarana (XI), proving that the prâna in which everything trembles, according to Katha Up. II, 6, 2, is Brahman.--According to Râmânuga the Sûtra does not introduce a new topic but merely furnishes an additional reason for the decision arrived at under Sûtras 24, 25, viz. that the angushthamâtra is Brahman. On this supposition, Sûtras 24-39 form one adhikarana in which 26-38 constitute a mere digression led up to by the mention made of the heart in 25.--The angushthamâtra is referred to twice in the Katha Upanishad, once in the passage discussed (II, 4, 12), and once in II, 6, 17 ('the Person not larger than a thumb'). To determine what is meant by the angushthamâtra, Râmânuga says, we are enabled by the passage II, 6, 2, 3, which is intermediate between the two passages concerning the angushthamâtra, and which clearly refers to the highest Brahman, of which alone everything can be said to stand in awe.

    The next Sûtra (40) gives rise to a similar difference of opinion. According to Sankara it constitutes by itself a new adhikarana (XII), proving that the 'light' (gyotis) mentioned in Kh. Up. VIII, 12, 3 is the highest Brahman.--According to Râmânuga the Sûtra continues the preceding adhikarana, and strengthens the conclusion arrived at by a further argument, referring to Katha Up. II, 5, 15--a passage intermediate between the two passages about the angushthamâtra--which speaks of a primary light that cannot mean anything but Brahman. The Sûtra has in that case to be translated as follows: '(The angushthamâtra is Brahman) because (in a passage intervening between the two) a light is seen to be mentioned (which can be Brahman only).'

    The three last Sûtras of the pâda are, according to Sankara, to be divided into two adhikaranas (XIII and XIV), Sûtra 41 deciding that the ether which reveals names and forms (Kh. Up. VIII, 14) is not the elemental ether but Brahman; and 42, 43 teaching that the vigñânamaya, 'he who consists of knowledge,' of Bri. Up. IV, 3, 7 is not the individual soul but Brahman.--According to Râmânuga the three Sûtras make up one single adhikarana discussing whether the Khandogya Upanishad passage about the ether refers to Brahman or to the individual soul in the state of release; the latter of these two alternatives being suggested by the circumstance that the released soul is the subject of the passage immediately preceding ('Shaking off all evil as a horse shakes off his hair,' &c.). Sûtra 41 decides that 'the ether (is Brahman) because the passage designates the nature of something else,' &c. (i.e. of something other than the individual soul; other because to the soul the revealing of names and forms cannot be ascribed, &c.)--But, an objection is raised, does not more than one scriptural passage show that the released soul and Brahman are identical, and is not therefore the ether which reveals names and forms the soul as well as Brahman?--(The two, Sûtra 42 replies, are different) 'because in the states of deep sleep and departing (the highest Self) is designated as different' (from the soul)--which point is proved by the same scriptural passages which Sankara adduces;--and 'because such terms as Lord and the like' cannot be applied to the individual soul (43). Reference is made to IV, 4, 14, where all gagadvyâpâra is said to belong to the Lord only, not to the soul even when in the state of release.

    Pâda IV

    The last pâda of the first adhyâya is specially directed against the Sânkhyas.

    The first adhikarana (1-7) discusses the passage Katha Up. I, 3, 10; 11, where mention is made of the Great and the Undeveloped--both of them terms used with a special technical sense in the Sânkhya-sâstra, avyakta being a synonym for pradhâna.--Sankara shows by an exhaustive review of the topics of the Katha Upanishad that the term avyakta has not the special meaning which the Sânkhyas attribute to it, but denotes the body, more strictly the subtle body (sûkshma sarîra), but at the same time the gross body also, in so far as it is viewed as an effect of the subtle one.

    Adhik. II (8-10) demonstrates, according to Sankara, that the tricoloured agâ spoken of in Sve. Up. IV, 5 is not the pradhâna of the Sânkhyas, but either that power of the Lord from which the world springs, or else the primary causal matter first produced by that power.--What Râmânuga in contradistinction from Sankara understands by the primary causal matter, follows from the short sketch given above of the two systems.

    Adhik. III (11-13) shows that the pañka pañkaganâh mentioned in Bri. Up. IV, 4, 17 are not the twenty-five principles of the Sânkhyas.--Adhik. IV (14, 15) proves that Scripture does not contradict itself on the all-important point of Brahman, i.e. a being whose essence is intelligence, being the cause of the world.

    Adhik. V (16-18) is, according to Sankara, meant to prove that 'he who is the maker of those persons, of whom this is the work,' mentioned in Kau. Up. IV, 19, is not either the vital air or the individual soul, but Brahman.--The subject of the adhikarana is essentially the same in Râmânuga's view; greater stress is, however, laid on the adhikarana being polemical against the Sânkhyas, who wish to turn the passage into an argument for the pradhâna doctrine.

    The same partial difference of view is observable with regard to the next adhikarana (VI; Sûtras 19-22) which decides that the 'Self to be seen, to be heard,' &c. (Bri. Up. II, 4, 5) is the highest Self, not the individual soul. This latter passage also is, according to Râmânuga, made the subject of discussion in order to rebut the Sânkhya who is anxious to prove that what is there inculcated as the object of knowledge is not a universal Self but merely the Sânkhya purusha.

    Adhik. VII (23-27) teaches that Brahman is not only the efficient or operative cause (nimitta) of the world, but its material cause as well. The world springs from Brahman by way of modification (parinâma; Sûtra 26).--Râmânuga views this adhikarana as specially directed against the Sesvara-sânkhyas who indeed admit the existence of a highest Lord, but postulate in addition an independent pradhâna on which the Lord acts as an operative cause merely.

    Adhik. VIII (28) remarks that the refutation of the Sânkhya views is applicable to other theories also, such as the doctrine of the world having originated from atoms.

    After this rapid survey of the contents of the first adhyâya and the succinct indication of the most important points in which the views of Sankara and Râmânuga diverge, we turn to a short consideration of two questions which here naturally present themselves, viz., firstly, which is the principle on which the Vedic passages referred to in the Sûtras have been selected and arranged; and, secondly, if, where Sankara and Râmânuga disagree as to the subdivision of the Sûtras into Adhikaranas, and the determination of the Vedic passages discussed in the Sûtras, there are to be met with any indications enabling us to determine which of the two commentators is right. (The more general question as to how far the Sûtras favour either Sankara's or Râmânuga's general views cannot be considered at present.)

    The Hindu commentators here and there attempt to point out the reason why the discussion of a certain Vedic passage is immediately followed by the consideration of a certain other one. Their explanations--which have occasionally been referred to in the notes to the translation--rest on the assumption that the Sûtrakâra in arranging the texts to be commented upon was guided by technicalities of the Mîmâmsâ-system, especially by a regard for the various so-called means of proof which the Mîmâmsaka employs for the purpose of determining the proper meaning and position of scriptural passages. But that this was the guiding principle, is rendered altogether improbable by a simple tabular statement of the Vedic passages referred to in the first adhyâya, such as given by Deussen on page 130; for from the latter it appears that the order in which the Sûtras exhibit the scriptural passages follows the order in which those passages themselves occur in the Upanishads, and it would certainly be a most strange coincidence if that order enabled us at the same time to exemplify the various pramânas of the Mîmâmsâ in their due systematic succession.

    As Deussen's statement shows, most of the passages discussed are taken from the Khândogya Upanishad, so many indeed that the whole first adhyâya may be said to consist of a discussion of all those Khândogya passages of which it is doubtful whether they are concerned with Brahman or not, passages from the other Upanishads being brought in wherever an opportunity offers. Considering the prominent position assigned to the Upanishad mentioned, I think it likely that the Sûtrakâra meant to begin the series of doubtful texts with the first doubtful passage from the Khândogya, and that hence the sixth adhikarana which treats of the anândamaya mentioned in the Taittirîya Upanishad has, in agreement with Râmânuga's views, to be separated from the subsequent adhikaranas, and to be combined with the preceding ones whose task it is to lay down the fundamental propositions regarding Brahman's nature.--The remaining adhikaranas of the first pâda follow the order of passages in the Khândogya Upanishad, and therefore call for no remark; with the exception of the last adhikarana, which refers to a Kaushîtaki passage, for whose being introduced in this place I am not able to account.--The first adhikarana of the second pâda returns to the Khândogya Upanishad. The second one treats of a passage in the Katha Upanishad where a being is referred to which eats everything. The reason why that passage is introduced in this place seems to be correctly assigned in the Srî-bhâshya, which remarks that, as in the preceding Sûtra it had been argued that the highest Self is not an enjoyer, a doubt arises whether by that being which eats everything the highest Self can be meant 15.--The third adhikarana again, whose topic is the 'two entered into the cave' (Katha Up. I, 3, 1), appears, as Râmânuga remarks, to come in at this place owing to the preceding adhikarana; for if it could not be proved that one of the two is the highest Self, a doubt would attach to the explanation given above of the 'eater' since the 'two entered into the cave,' and the 'eater' stand under the same prakarana, and must therefore be held to refer to the same matter.--The fourth adhikarana is again occupied with a Khândogya passage.--The fifth adhikarana, whose topic is the Ruler within (antaryâmin), manifestly owes its place, as remarked by Râmânuga also, to the fact that the Vedic passage treated had been employed in the preceding adhikarana (I, 2, 14) for the purpose of strengthening the argument 16.--The sixth adhikarana, again, which discusses 'that which is not seen' (adresya; Mund. Up. I, 1, 6), is clearly introduced in this place because in the preceding adhikarana it had been said that adrishta, &c. denote the highest Self;--The reasons to which the last adhikarana of the second pâda and the first and third adhikaranas of the third pâda owe their places are not apparent (the second adhikarana of the third pâda treats of a Khândogya passage). The introduction, on the other hand, of the passage from the Prasna Upanishad treating of the akshara Omkâra is clearly due to the circumstance that an akshara, of a different nature, had been discussed in the preceding adhikarana.--The fifth and sixth adhikaranas investigate Khândogya passages.--The two next Sûtras (22, 23) are, as remarked above, considered by Sankara to constitute a new adhikarana treating of the 'being after which everything shines' (Mund. Up. II, 2, 10); while Râmânuga looks on them as continuing the sixth adhikarana. There is one circumstance which renders it at any rate probable that Râmânuga, and not Sankara, here hits the intention of the author of the Sûtras. The general rule in the first three pâdas is that, wherever a new Vedic passage is meant to be introduced, the subject of the discussion, i.e. that being which in the end is declared to be Brahman is referred to by means of a special word, in most cases a nominative form 17. From this rule there is in the preceding part of the adhyâya only one real exception, viz. in I, 2, 1, which possibly may be due to the fact that there a new pâda begins, and it therefore was considered superfluous to indicate the introduction of a new topic by a special word. The exception supplied by I, 3, 19 is only an apparent one; for, as remarked above, Sûtra 19 does not in reality begin a new adhikarana. A few exceptions occurring later on will be noticed in their places.--Now neither Sutra 22 nor Sutra 23 contains any word intimating that a new Vedic passage is being taken into consideration, and hence it appears preferable to look upon them, with Râmânuga, as continuing the topic of the preceding adhikarana.--This conclusion receives an additional confirmation from the position of the next adhikarana, which treats of the being 'a span long' mentioned in Katha Up. II, 4, 12; for the reason of this latter passage being considered here is almost certainly the reference to the alpasruti in Sûtra 21, and, if so, the angushthamâtra properly constitutes the subject of the adhikarana immediately following on Adhik. V, VI; which, in its turn, implies that Sutras 22, 23 do not form an independent adhikarana.--The two next adhikaranas are digressions, and do not refer to special Vedic passages.--Sutra 39 forms anew adhikarana, according to Sankara, but not according to Râmânuga, whose opinion seems again to be countenanced by the fact that the Sûtra does not exhibit any word indicative of a new topic. The same difference of opinion prevails with regard to Sûtra 40, and it appears from the translation of the Sûtra given above, according to Râmânuga's view, that 'gyotih' need not be taken as a nominative.--The last two adhikaranas finally refer, according to Râmânuga, to one Khandogya passage only, and here also we have to notice that Sûtra 42 does not comprise any word intimating that a new passage is about to be discussed.

    From all this we seem entitled to draw the following conclusions. The Vedic passages discussed in the three first pâdas of the Vedânta-sûtras comprise all the doubtful--or at any rate all the more important doubtful--passages from the Khandogya Upanishad. These passages are arranged in the order in which the text of the Upanishad exhibits them. Passages from other Upanishads are discussed as opportunities offer, there being always a special reason why a certain Khandogya passage is followed by a certain passage from some other Upanishad. Those reasons can be assigned with sufficient certainty in a number of cases although not in all, and from among those passages whose introduction cannot be satisfactorily accounted for some are eliminated by our following the subdivision of the Sûtras into adhikaranas adopted by Râmânuga, a subdivision countenanced by the external form of the Sûtras.

    The fourth pâda of the first adhyâya has to be taken by itself. It is directed specially and avowedly against Sânkhya-interpretations of Scripture, not only in its earlier part which discusses isolated passages, but also--as is brought out much more clearly in the Srî-bhâshya than by Sankara--in its latter part which takes a general survey of the entire scriptural evidence for Brahman being the material as well as the operative cause of the world.

    Deussen (p. 221) thinks that the selection made by the Sûtrakâra of Vedic passages setting forth the nature of Brahman is not in all cases an altogether happy one. But this reproach rests on the assumption that the passages referred to in the first adhyâya were chosen for the purpose of throwing light on what Brahman is, and this assumption can hardly be upheld. The Vedânta-sûtras as well as the Pûrvâ Mîmâmsâ-sûtras are throughout Mîmâmsâ i.e. critical discussions of such scriptural passages as on a primâ facie view admit of different interpretations and therefore necessitate a careful enquiry into their meaning. Here and there we meet with Sutrâs which do not directly involve a discussion of the sense of some particular Vedic passage, but rather make a mere statement on some important point. But those cases are rare, and it would be altogether contrary to the general spirit of the Sutrâs to assume that a whole adhyâya should be devoted to the task of showing what Brahman is. The latter point is sufficiently determined in the first five (or six) adhikaranas; but after we once know what Brahman is we are at once confronted by a number of Upanishad passages concerning which it is doubtful whether they refer to Brahman or not. With their discussion all the remaining adhikaranas of the first adhyâya are occupied. That the Vedânta-sûtras view it as a particularly important task to controvert the doctrine of the Sânkhyas is patent (and has also been fully pointed out by Deussen, p. 23). The fifth adhikarana already declares itself against the doctrine that the world has sprung from a non-intelligent principle, the pradhâna, and the fourth pâda of the first adhyâya returns to an express polemic against Sânkhya interpretations of certain Vedic statements. It is therefore perhaps not saying too much if we maintain that the entire first adhyâya is due to the wish, on the part of the Sûtrakâra, to guard his own doctrine against Sânkhya attacks. Whatever the attitude of the other so-called orthodox systems may be towards the Veda, the Sânkhya system is the only one whose adherents were anxious--and actually attempted--to prove that their views are warranted by scriptural passages. The Sânkhya tendency thus would be to show that all those Vedic texts which the Vedântin claims as teaching the existence of Brahman, the intelligent and sole cause of the world, refer either to the pradhâna or some product of the pradhâna, or else to the purusha in the Sânkhya sense, i.e. the individual soul. It consequently became the task of the Vedântin to guard the Upanishads against misinterpretations of the kind, and this he did in the first adhyâya of the Vedânta-sûtras, selecting those passages about whose interpretation doubts were, for some reason or other, likely to arise. Some of the passages singled out are certainly obscure, and hence liable to various interpretations; of others it is less apparent why it was thought requisite to discuss them at length. But this is hardly a matter in which we are entitled to find fault with the Sûtrakâra; for no modern scholar, either European or Hindu, is--or can possibly be--sufficiently at home, on the one hand, in the religious and philosophical views which prevailed at the time when the Sûtras may have been composed, and, on the other hand, in the intricacies of the Mîmâmsâ, to judge with confidence which Vedic passages may give rise to discussions and which not.

    Second Adhyâya

    The first adhyâya has proved that all the Vedânta-texts unanimously teach that there is only one cause of the world, viz. Brahman, whose nature is intelligence, and that there exists no scriptural passage which can be used to establish systems opposed to the Vedânta, more especially the Sânkhya system. The task of the two first pâdas of the second adhyâya is to rebut any objections which may be raised against the Vedânta doctrine on purely speculative grounds, apart from scriptural authority, and to show, again on purely speculative grounds, that none of the systems irreconcilable with the Vedânta can be satisfactorily established.

    Pâda I

    Adhikarana I refutes the Sânkhya objection that the acceptation of the Vedânta system involves the rejection of the Sânkhya doctrine which after all constitutes a part of Smriti, and as such has claims on consideration.--To accept the Sânkhya-smriti, the Vedântin replies, would compel us to reject other Smritis, such as the Manu-smriti, which are opposed to the Sânkhya doctrine. The conflicting claims of Smritis can be settled only on the ground of the Veda, and there can be no doubt that the Veda does not confirm the Sânkhya-smriti, but rather those Smritis which teach the origination of the world from an intelligent primary cause.

    Adhik. II (3) extends the same line of argumentation to the Yoga-smriti.

    Adhik. III (4-11) shows that Brahman, although of the nature of intelligence, yet may be the cause of the non-intelligent material world, and that it is not contaminated by the qualities of the world when the latter is refunded into Brahman. For ordinary experience teaches us that like does not always spring from like, and that the qualities of effected things when the latter are refunded into their causes--as when golden ornaments, for instance, are melted and thereby become simple gold again--do not continue to exist in those causes.--Here also the argumentation is specially directed against the Sânkhyas, who, in order to account for the materiality and the various imperfections of the world, think it necessary to assume a causal substance participating in the same characteristics.

    Adhik. IV (12) points out that the line of reasoning followed in the preceding adhikarana is valid also against other theories, such as the atomistic doctrine.

    The one Sûtra (13) constituting Adhik. V teaches, according to Sankara, that although the enjoying souls as well as the objects of fruition are in reality nothing but Brahman, and on that account identical, yet the two sets may practically be held apart, just as in ordinary life we hold apart, and distinguish as separate individual things, the waves, ripples, and foam of the sea, although at the bottom waves, ripples, and foam are all of them identical as being neither more nor less than sea-water.--The Srî-bhâshya gives a totally different interpretation of the Sûtra, according to which the latter has nothing whatever to do with the eventual non-distinction of enjoying souls and objects to be enjoyed. Translated according to Râmânuga's view, the Sûtra runs as follows: 'If non-distinction (of the Lord and the individual souls) is said to result from the circumstance of (the Lord himself) becoming an enjoyer (a soul), we refute this objection by instances from every-day experience.' That is to say: If it be maintained that from our doctrine previously expounded, according to which this world springs from the Lord and constitutes his body, it follows that the Lord, as an embodied being, is not essentially different from other souls, and subject to fruition as they are; we reply that the Lord's having a body does not involve his being subject to fruition, not any more than in ordinary life a king, although himself an embodied being, is affected by the experiences of pleasure and pain which his servants have to undergo.--The construction which Râmânuga puts on the Sûtra is not repugnant either to the words of the Sutra or to the context in which the latter stands, and that it rests on earlier authority appears from a quotation made by Râmânuga from the Dramidabhâshyakâra 18.

    Adhik. VI (14-20) treats of the non-difference of the effect from the cause; a Vedânta doctrine which is defended by its adherents against the Vaiseshikas according to whom the effect is something different from the cause.--The divergent views of Sankara and Râmânuga on this important point have been sufficiently illustrated in the general sketch of the two systems.

    Adhik. VII (21-23) refutes the objection that, from the Vedic passages insisting on the identity of the Lord and the individual soul, it follows that the Lord must be like the individual soul the cause of evil, and that hence the entire doctrine of an all-powerful and all-wise Lord being the cause of the world has to be rejected. For, the Sûtra-kâra remarks, the creative principle of the world is additional to, i.e. other than, the individual soul, the difference of the two being distinctly declared by Scripture.--The way in which the three Sûtras constituting this adhikarana are treated by Sankara on the one hand and Râmânuga on the other is characteristic. Râmânuga throughout simply follows the words of the Sûtras, of which Sûtra 21 formulates the objection based on such texts as 'Thou art that,' while Sûtra 22 replies that Brahman is different from the soul, since that is expressly declared by Scripture. Sankara, on the other hand, sees himself obliged to add that the difference of the two, plainly maintained in Sûtra 22, is not real, but due to the soul's fictitious limiting adjuncts.

    Adhik. VIII (24, 25) shows that Brahman, although destitute of material and instruments of action, may yet produce the world, just as gods by their mere power create palaces, animals, and the like, and as milk by itself turns into curds.

    Adhik. IX (26-29) explains that, according to the express doctrine of Scripture, Brahman does not in its entirety pass over into the world, and, although emitting the world from itself, yet remains one and undivided. This is possible, according to Sankara, because the world is unreal; according to Râmânuga, because the creation is merely the visible and tangible manifestation of what previously existed in Brahman in a subtle imperceptible condition.

    Adhik. X (30, 31) teaches that Brahman, although destitute of instruments of action, is enabled to create the world by means of the manifold powers which it possesses.

    Adhik. XI (32, 33) assigns the motive of the creation, or, more properly expressed, teaches that Brahman, in creating the world, has no motive in the strict sense of the word, but follows a mere sportive impulse.

    Adhik. XII (34-36) justifies Brahman from the charges of partiality and cruelty which might be brought against it owing to the inequality of position and fate of the various animate beings, and the universal suffering of the world. Brahman, as a creator and dispenser, acts with a view to the merit and demerit of the individual souls, and has so acted from all eternity.

    Adhik. XIII (37) sums up the preceding argumentation by declaring that all the qualities of Brahman--omniscience and so on--are such as to capacitate it for the creation of the world.

    Pâda II

    The task of the second pâda is to refute, by arguments independent of Vedic passages, the more important philosophical theories concerning the origin of the world which are opposed to the Vedânta view.--The first adhikarana (1-10) is directed against the Sânkhyas, whose doctrine had already been touched upon incidentally in several previous places, and aims at proving that a non-intelligent first cause, such as the pradhâna of the Sânkhyas, is unable to create and dispose.--The second adhikarana (11-17) refutes the Vaiseshika tenet that the world originates from atoms set in motion by the adrishta.--The third and fourth adhikaranas are directed against various schools of Bauddha philosophers. Adhik. III (18-27) impugns the view of the so-called sarvâstitvavâdins, or bâhyârthavâdins, who maintain the reality of an external as well as an internal world; Adhik. IV (28-32) is directed against the vigñânavâdins, according to whom ideas are the only reality.--The last Sûtra of this adhikarana is treated by Râmânuga as a separate adhikarana refuting the view of the Mâdhyamikas, who teach that everything is void, i.e. that nothing whatever is real.--Adhik. V (33-36) is directed against the doctrine of the Gainas; Adhik. VI (37-41) against those philosophical schools which teach that a highest Lord is not the material but only the operative cause of the world.

    The last adhikarana of the pâda (42-45) refers, according to the unanimous statement of the commentators, to the doctrine of the Bhâgavatas or Pâñkarâtras. But Sankara and Râmânuga totally disagree as to the drift of the Sûtrakâra's opinion regarding that system. According to the former it is condemned like the systems previously referred to; according to the latter it is approved of.--Sûtras 42 and 43, according to both commentators, raise objections against the system; Sûtra 42 being directed against the doctrine that from the highest being, called Vâsudeva, there is originated Sankarshana, i.e. the gîva, on the ground that thereby those scriptural passages would be contradicted which teach the soul's eternity; and Sûtra 43 impugning the doctrine that from Sankarshana there springs Pradyumna, i. e. the manas.--The Sûtra on which the difference of interpretation turns is 44. Literally translated it runs, 'Or, on account of there being' (or, 'their being') 'knowledge and so on, there is non-contradiction of that.'--This means, according to Sankara, 'Or, if in consequence of the existence of knowledge and so on (on the part of Sankarshana, &c. they be taken not as soul, mind, &c. but as Lords of pre-eminent knowledge, &c.), yet there is non-contradiction of that (viz. of the objection raised in Sûtra 42 against the Bhâgavata doctrine).'-- According to Râmânuga, on the other hand, the Sûtra has to be explained as follows: 'Or, rather there is non-contradiction of that (i.e. the Pañkarâtra doctrine) on account of their being knowledge and so on (i. e. on account of their being Brahman).' Which means: Since Sankarshana and so on are merely forms of manifestation of Brahman, the Pâñkarâtra doctrine, according to which they spring from Brahman, is not contradicted.--The form of the Sûtra makes it difficult for us to decide which of the two interpretations is the right one; it, however, appears to me that the explanations of the 'vâ' and of the 'tat,' implied in Râmânuga's comment, are more natural than those resulting from Sankara's interpretation. Nor would it be an unnatural proceeding to close the polemical pâda with a defence of that doctrine which--in spite of objections--has to be viewed as the true one.

    Pâda III

    The third pâda discusses the question whether the different forms of existence which, in their totality, constitute the world have an origin or not, i. e. whether they are co-eternal with Brahman, or issue from it and are refunded into it at stated intervals.

    The first seven adhikaranas treat of the five elementary substances.--Adhik. I (1-7) teaches that the ether is not co-eternal with Brahman, but springs from it as its first effect.--Adhik. II (8) shows that air springs from ether; Adhik. IV, V, VI (10; 11; 12) that fire springs from air, water from fire, earth from water.--Adhik. III (9) explains by way of digression that Brahman, which is not some special entity, but quite generally 'that which is,' cannot have originated from anything else.

    Adhik. VII (13) demonstrates that the origination of one element from another is due, not to the latter in itself, but to Brahman acting in it.

    Adhik. VIII (14) teaches that the reabsorption of the elements into Brahman takes place in the inverse order of their emission.

    Adhik. IX (15) remarks that the indicated order in which the emission and the reabsorption of the elementary substances take place is not interfered with by the creation and reabsorption of the organs of the soul, i.e. the sense organs and the internal organ (manas); for they also are of elemental nature, and as such created and retracted together with the elements of which they consist.

    The remainder of the pâda is taken up by a discussion of the nature of the individual soul, the gîva.--Adhik. X (16) teaches that expressions such as 'Devadatta is born,' 'Devadatta has died,' strictly apply to the body only, and are transferred to the soul in so far only as it is connected with a body.

    Adhik. XI (17) teaches that the individual soul is, according to Scripture, permanent, eternal, and therefore not, like the ether and the other elements, produced from Brahman at the time of creation.--This Sûtra is of course commented on in a very different manner by Sankara on the one hand and Râmânuga on the other. According to the former, the gîva is in reality identical--and as such co-eternal--with Brahman; what originates is merely the soul's connexion with its limiting adjuncts, and that connexion is moreover illusory.--According to Râmânuga, the gîva is indeed an effect of Brahman, but has existed in Brahman from all eternity as an individual being and as a mode (prakâra) of Brahman. So indeed have also the material elements; yet there is an important distinction owing to which the elements may be said to originate at the time of creation, while the same cannot be said of the soul. Previously to creation the material elements exist in a subtle condition in which they possess none of the qualities that later on render them the objects of ordinary experience; hence, when passing over into the gross state at the time of creation, they may be said to originate. The souls, on the other hand, possess at all times the same essential qualities, i.e. they are cognizing agents; only, whenever a new creation takes place, they associate themselves with bodies, and their intelligence therewith undergoes a certain expansion or development (vikâsa); contrasting with the unevolved or contracted state (sankoka) which characterised it during the preceding pralaya. But this change is not a change of essential nature (svarûpânyathâbhâva) and hence we have to distinguish the souls as permanent entities from the material elements which at the time of each creation and reabsorption change their essential characteristics.

    Adhik. XII (18) defines the nature of the individual soul. The Sûtra declares that the soul is 'gña.' This means, according to Sankara, that intelligence or knowledge does not, as the Vaiseshikas teach, constitute a mere attribute of the soul which in itself is essentially non-intelligent, but is the very essence of the soul. The soul is not a knower, but knowledge; not intelligent, but intelligence.--Râmânuga, on the other hand, explains 'gña' by 'gñatri,' i.e. knower, knowing agent, and considers the Sûtra to be directed not only against the Vaiseshikas, but also against those philosophers who--like the Sânkhyas and the Vedântins of Sankara's school--maintain that the soul is not a knowing agent, but pure kaitanya.--The wording of the Sûtra certainly seems to favour Râmânuga's interpretation; we can hardly imagine that an author definitely holding the views of Sankara should, when propounding the important dogma of the soul's nature, use the term gña of which the most obvious interpretation gñâtri, not gñânam.

    Adhik. XIII (19-32) treats the question whether the individual soul is anu, i. e. of very minute size, or omnipresent, all-pervading (sarvagata, vyâpin). Here, again, we meet with diametrically opposite views.--In Sankara's opinion the Sûtras 19-38 represent the pûrvapaksha view, according to which the gîva is anu, while Sûtra 29 formulates the siddhânta, viz. that the gîva, which in reality is all-pervading, is spoken of as anu in some scriptural passages, because the qualities of the internal organ--which itself is anu--constitute the essence of the individual soul as long as the latter is implicated in the samsâra.--According to Râmânuga, on the other hand, the first Sûtra of the adhikarana gives utterance to the siddhânta view, according to which the soul is of minute size; the Sûtras 20-25 confirm this view and refute objections raised against it; while the Sûtras 26-29 resume the question already mooted under Sûtra 18, viz. in what relation the soul as knowing agent (gñâtri) stands to knowledge (gñâna).--In order to decide between the conflicting claims of these two interpretations we must enter into some details.--Sankara maintains that Sûtras 19-28 state and enforce a pûrvapaksha view, which is finally refuted in 29. What here strikes us at the outset, is the unusual length to which the defence of a mere primâ facie view is carried; in no other place the Sûtras take so much trouble to render plausible what is meant to be rejected in the end, and an unbiassed reader will certainly feel inclined to think that in 19-28 we have to do, not with the preliminary statement of a view finally to be abandoned, but with an elaborate bonâ fide attempt to establish and vindicate an essential dogma of the system. Still it is not altogether impossible that the pûrvapaksha should here be treated at greater length than usual, and the decisive point is therefore whether we can, with Sankara, look upon Sûtra 29 as embodying a refutation of the pûrvapaksha and thus implicitly acknowledging the doctrine that the individual soul is all-pervading. Now I think there can be no doubt that Sankara's interpretation of the Sûtra is exceedingly forced. Literally translated (and leaving out the non-essential word 'prâgñavat') the Sûtra runs as follows: 'But on account of that quality (or "those qualities;" or else "on account of the quality--or qualities--of that") being the essence, (there is) that designation (or "the designation of that").' This Sankara maintains to mean, 'Because the qualities of the buddhi are the essence of the soul in the samsâra state, therefore the soul itself is sometimes spoken of as anu.' Now, in the first place, nothing in the context warrants the explanation of the first 'tat' by buddhi. And--which is more important--in the second place, it is more than doubtful whether on Sankara's own system the qualities of the buddhi--such as pleasure, pain, desire, aversion, &c.--can with any propriety be said to constitute the essence of the soul even in the samsâra state. The essence of the soul in whatever state, according to Sankara's system, is knowledge or intelligence; whatever is due to its association with the buddhi is non-essential or, more strictly, unreal, false.

    There are no similar difficulties in the way of Râmânuga's interpretation of the adhikarana. He agrees with Sankara in the explanation of Sûtras 19-35, with this difference that he views them as setting forth, not the pûrvapaksha, but the siddhânta. Sûtras 26-28 also are interpreted in a manner not very different from Sankara's, special stress being laid on the distinction made by Scripture between knowledge as a mere quality and the soul as a knowing agent, the substratum of knowledge. This discussion naturally gives rise to the question how it is that Scripture in some places makes use of the term vigñâna when meaning the individual soul. The answer is given in Sûtra 29, 'The soul is designated as knowledge because it has that quality for its essence,' i.e. because knowledge is the essential characteristic quality of the soul, therefore the term 'knowledge' is employed here and there to denote the soul itself. This latter interpretation gives rise to no doubt whatever. It closely follows the wording of the text and does not necessitate any forced supplementation. The 'tu' of the Sûtra which, according to Sankara, is meant to discard the pûrvapaksha, serves on Râmânuga's view to set aside a previously-raised objection; an altogether legitimate assumption.

    Of the three remaining Sûtras of the adhikarana (30-32), 30 explains, according to Sankara, that the soul may be called anu, since, as long as it exists in the samsâra condition, it is connected with the buddhi. According to Râmânuga the Sûtra teaches that the soul may be called vigñâna because the latter constitutes its essential quality as long as it exists.--Sûtra 31 intimates, according to Sankara, that in the states of deep sleep, and so on, the soul is potentially connected with the buddhi, while in the waking state that connexion becomes actually manifest. The same Sûtra, according to Râmânuga, teaches that gñâtritva is properly said to constitute the soul's essential nature, although it is actually manifested in some states of the soul only.--In Sûtra 32, finally, Sankara sees a statement of the doctrine that, unless the soul had the buddhi for its limiting adjunct, it would either be permanently cognizing or permanently non-cognizing; while, according to Râmânuga, the Sûtra means that the soul would either be permanently cognizing or permanently non-cognizing, if it were pure knowledge and all-pervading (instead of being gñâtri and anu, as it is in reality).--The three Sûtras can be made to fit in with either interpretation, although it must be noted that none of them explicitly refers to the soul's connexion with the buddhi.

    Adhik. XIV and XV (33-39; 40) refer to the kartritva of the gîva, i. e. the question whether the soul is an agent. Sûtras 33-39 clearly say that it is such. But as, according to Sankara's system, this cannot be the final view,--the soul being essentially non-active, and all action belonging to the world of upâdhis,--he looks upon the next following Sûtra (40) as constituting an adhikarana by itself, and teaching that the soul is an agent when connected with the instruments of action, buddhi, &c., while it ceases to be so when dissociated from them, 'just as the carpenter acts in both ways,' i.e. just as the carpenter works as long as he wields his instruments, and rests after having laid them aside.--Râmânuga, perhaps more naturally, does not separate Sûtra 40 from the preceding Sûtras, but interprets it as follows: Activity is indeed an essential attribute of the soul; but therefrom it does not follow that the soul is always actually active, just as the carpenter, even when furnished with the requisite instruments, may either work or not work, just as he pleases.

    Adhik. XVI (41, 42) teaches that the soul in its activity is dependent on the Lord who impels it with a view to its former actions.

    Adhik. XVII (43-53) treats of the relation of the individual soul to Brahman. Sûtra 43 declares that the individual soul is a part (amsa) of Brahman, and the following Sûtras show how that relation does not involve either that Brahman is affected by the imperfections, sufferings, &c. of the souls, or that one soul has to participate in the experiences of other souls. The two commentators of course take entirely different views of the doctrine that the soul is a part of Brahman. According to Râmânuga the souls are in reality parts of Brahman 19; according to Sankara the 'amsa' of the Sûtra must be understood to mean 'amsa iva,' 'a part as it were;' the one universal indivisible Brahman having no real parts, but appearing to be divided owing to its limiting adjuncts.--One Sûtra (50) in this adhikarana calls for special notice. According to Sankara the words 'âbhâsa eva ka.' mean '(the soul is) a mere reflection,' which, as the commentators remark, is a statement of the so-called pratibimbavâda, i.e. the doctrine that the so-called individual soul is nothing but the reflection of the Self in the buddhi; while Sûtra 43 had propounded the so-called avakkhedavâda, i.e. the doctrine that the soul is the highest Self in so far as limited by its adjuncts.--According to Râmânuga the âbhâsa of the Sûtra has to be taken in the sense of hetvâbhâsa, a fallacious argument, and the Sûtra is explained as being directed against the reasoning of those Vedântins according to whom the soul is Brahman in so far as limited by non-real adjuncts 20.

    Pâda IV

    Adhik. I, II, III (1-4; 5-6; 7) teach that the prânas (by which generic name are denoted the buddhîndriyas, karmen-driyas, and the manas) spring from Brahman; are eleven in number; and are of minute size (anu).

    Adhik. IV, V, VI (8; 9-12; 13) inform us also that the mukhya prâna, i.e. the vital air, is produced from Brahman; that it is a principle distinct from air in general and from the prânas discussed above; and that it is minute (anu).

    Adhik. VII and VIII (14-16; 17-19) teach that the prânas are superintended and guided in their activity by special divinities, and that they are independent principles, not mere modifications of the mukhya prâna.

    Adhik. IX (20-22) declares that the evolution of names and forms (the nâmarûpavyâkarana) is the work, not of the individual soul, but of the Lord.

    Third Adhyâya

    Pâda I

    Adhik. I (1-7) teaches that the soul, when passing out of the body at the time of death, remains invested with the subtle material elements (bhûtasûkshma) which serve as an abode to the prânas attached to the soul.

    Adhik. II (8-11) shows that, when the souls of those who had enjoyed the reward of their good works in the moon descend to the earth in order to undergo a new embodiment, there cleaves to them a remainder (anusaya) of their former deeds which determines the nature of the new embodiment.

    Adhik. III (12-21) discusses the fate after death of those whom their good works do not entitle to pass up to the moon.

    Adhik. IV, V, VI (22; 23; 24-27) teach that the subtle bodies of the souls descending from the moon through the ether, air, &c., do not become identical with ether, air, &c., but only like them; that the entire descent occupies a short time only; and that, when the souls finally enter into plants and so on, they do not participate in the life of the latter, but are merely in external contact with them.

    Pâda II

    Adhik. I (1-6) treats of the soul in the dreaming state. According to Sankara the three first Sûtras discuss the question whether the creative activity ascribed to the soul in some scriptural passages produces things as real as those by which the waking soul is surrounded, or not; Sûtra 3 settles the point by declaring that the creations of the dreaming soul are mere 'Mâyâ,' since they do not fully manifest the character of real objects. Sûtra 4 adds that dreams, although mere Mâyâ, yet have a prophetic quality. Sûtras 5 and 6 finally reply to the question why the soul, which after all is a part of the Lord and as such participates in his excellencies, should not be able to produce in its dreams a real creation, by the remark that the soul's knowledge and power are obscured by its connexion with the gross body.

    The considerably diverging interpretation given of this adhikarana by Râmânuga has the advantage of more closely connecting the Sûtras with each other. According to him the question is not whether the creations of a dream are real or not, but whether they are the work of the individual soul or of the Lord acting within the soul. Sûtras 1 and 2 set forth the pûrvapaksha. The creations of dreams (are the work of the individual soul); for thus Scripture declares: 'And the followers of some sâkâs declare (the soul to be) a creator,' &c. The third Sûtra states the siddhânta view: 'But the creations of dreams are Mâyâ, i. e. are of a wonderful nature (and as such cannot be effected by the individual soul), since (in this life) the nature (of the soul) is not fully manifested.' Concerning the word 'mâyâ,' Râmânuga remarks, 'mâyâsabdo hy âskaryavâkî ganakasya kule gâtâ devamâyeva nirmitâ ityâdishu tathâ darsanât.' The three remaining Sûtras are exhibited in the Srî-bhâshya in a different order, the fourth Sûtra, according to Sankara, being the sixth according to Râmânuga. Sûtras 4 and 5 (according to Râmânuga's numeration) are explained by Râmânuga very much in the same way as by Sankara; but owing to the former's statement of the subject-matter of the whole adhikarana they connect themselves more intimately with the preceding Sûtras than is possible on Sankara's interpretation. In Sûtra 6 (sûkakas kâ hi) Râmânuga sees a deduction from the siddhânta of the adhikarana, 'Because the images of a dream are produced by the highest Lord himself, therefore they have prophetic significance.'

    Adhik. II teaches that in the state of deep dreamless sleep the soul abides within Brahman in the heart.

    Adhik. III (9) expounds the reasons entitling us to assume that the soul awakening from sleep is the same that went to sleep.--Adhik. IV (9) explains the nature of a swoon.

    Adhik. V (11-21) is, according to Sankara, taken up with the question as to the nature of the highest Brahman in which the individual soul is merged in the state of deep sleep. Sûtra 11 declares that twofold characteristics (viz. absence and presence of distinctive attributes, nirviseshatva and saviseshatva) cannot belong to the highest Brahman even through its stations, i.e. its limiting adjuncts; since all passages which aim at setting forth Brahman's nature declare it to be destitute of all distinctive attributes.--The fact, Sûtra 12 continues, that in many passages Brahman is spoken of as possessing distinctive attributes is of no relevancy, since wherever there are mentioned limiting adjuncts, on which all distinction depends, it is specially stated that Brahman in itself is free from all diversity; and--Sûtra 13 adds--in some places the assumption of diversity is specially objected to.--That Brahman is devoid of all form (Sûtra 14), is the pre-eminent meaning of all Vedânta-texts setting forth Brahman's nature.--That Brahman is represented as having different forms, as it were, is due to its connexion with its (unreal) limiting adjuncts; just as the light of the sun appears straight or crooked, as it were, according to the nature of the things he illuminates (15).--The Brihadâranyaka expressly declares that Brahman is one uniform mass of intelligence (16); and the same is taught in other scriptural passages and in Smriti (17).--At the unreality of the apparent manifoldness of the Self, caused by the limiting adjuncts, aim those scriptural passages in which the Self is compared to the sun, which remains one although his reflections on the surface of the water are many (18).--Nor must the objection be raised that that comparison is unsuitable, because the Self is not material like the sun, and there are no real upâdhis separate from it as the water is from the sun; for the comparison merely means to indicate that, as the reflected image of the sun participates in the changes, increase, decrease, &c., which the water undergoes while the sun himself remains unaffected thereby, so the true Self is not affected by the attributes of the upâdhis, while, in so far as it is limited by the latter, it is affected by them as it were (19, 20).--That the Self is within the upâdhis, Scripture declares (21).

    From the above explanation of this important adhikarana the one given in the Srî-bhâshya differs totally. According to Râmânuga the adhikarana raises the question whether the imperfections clinging to the individual soul (the discussion of which has now come to an end) affect also the highest Lord who, according to Scripture, abides within the soul as antaryâmin. 'Notwithstanding the abode (of the highest Self within the soul) (it is) not (affected by the soul's imperfections) because everywhere (the highest Self is represented) as having twofold characteristics (viz. being, on one hand, free from all evil, apahatapâpman, vigara, vimrityu, &c., and, on the other hand, endowed with all auspicious qualities, satyakâma, satyasamkalpa, &c.) (11).--Should it be objected that, just as the soul although essentially free from evil--according to the Pragâpativâkya in the Khandogya--yet is liable to imperfections owing to its connexion with a variety of bodies, so the antaryâmin also is affected by abiding within bodies; we deny this because in every section of the chapter referring to the antaryâmin (in the Brihadâranyaka) he is expressly called the Immortal, the ruler within; which shows him to be free from the shortcomings of the giva (12).--Some, moreover, expressly assert that, although the Lord and the soul are within one body, the soul only is imperfect, not the Lord (dvâ suparnâ sayugâ sakhâyâ) (13).--Should it be said that, according to the Khândogya, Brahman entered together with the souls into the elements previously to the evolution of names and forms, and hence participates in the latter, thus becoming implicated in the samsâra; we reply that Brahman, although connected with such and such forms, is in itself devoid of form, since it is the principal element (agent; pradhâna) in the bringing about of names and forms (according to 'âkâso ha vai nâmarûpayor nirvahitâ') (14).--But does not the passage 'satyam gñânam anantam brahma' teach that Brahman is nothing but light (intelligence) without any difference, and does not the passage 'neti neti' deny of it all qualities?--As in order, we reply, not to deprive passages as the one quoted from the Taittirîya of their purport, we admit that Brahman's nature is light, so we must also admit that Brahman is satyasamkalpa, and so on; for if not, the passages in which those qualities are asserted would become purportless (15).--Moreover the Taittirîya passage only asserts so much, viz. the prakâsarûpatâ of Brahman, and does not deny other qualities (16).--And the passage 'neti neti' will be discussed later on.--The ubhayalingatva of Brahman in the sense assigned above is asserted in many places Sruti and Smriti (17).--Because Brahman although abiding in many places is not touched by their imperfections, the similes of the reflected sun, of the ether limited by jars, &c., are applicable to it (18).--Should it be said that the illustration is not an appropriate one, because the sun is apprehended in the water erroneously only while the antaryâmin really abides within all things, and therefore must be viewed as sharing their defects (19); we reply that what the simile means to negative is merely that Brahman should, owing to its inherence in many places, participate in the increase, decrease, and so on, of its abodes. On this view both similes are appropriate (20).--Analogous similes we observe to be employed in ordinary life, as when we compare a man to a lion (21).

    Sutras 22-30 constitute, according to Sankara, a new adhikarana (VI), whose object it is to show that the clause 'not so, not so' (neti neti; Brihadâr.) negatives, not Brahman itself, but only the two forms of Brahman described in the preceding part of the chapter. Sutras 23-26 further dwell on Brahman being in reality devoid of all distinctive attributes which are altogether due to the upâdhis. The last four Sutras return to the question how, Brahman being one only, the souls are in so many places spoken of as different from it, and, two explanatory hypotheses having been rejected, the conclusion is arrived at that all difference is unreal, due to fictitious limiting adjuncts.

    According to Râmânuga, Sûtras 22 ff. continue the discussion started in Sûtra 11. How, the question is asked, can the ubhayalingatva of Brahman be maintained considering that the 'not so, not so' of the Brihadâranyaka denies of Brahman all the previously mentioned modes (prakâra), so that it can only be called that which is (sanmâtra)?--The reply given in Sutra 22 is that 'not so, not so' does not deny of Brahman the distinctive qualities or modes declared previously (for it would be senseless at first to teach them, and finally to deny them again 21), but merely denies the prâkritaitâvattva, the previously stated limited nature of Brahman, i.e. it denies that Brahman possesses only the previously mentioned qualifications. With this agrees, that subsequently to 'neti neti' Scripture itself enunciates further qualifications of Brahman. That Brahman as stated above is not the object of any other means of proof but Scripture is confirmed in Sutra 23, 'Scripture declares Brahman to be the non-manifest.'--And the intuition (sâkshâtkâra) of Brahman ensues only upon its samrâdhana, i.e. upon its being perfectly pleased by the worshipper's devotion, as Scripture and Smriti declare (24).--That this interpretation of 'neti' is the right one, is likewise shown by the fact that in the same way as prakâsa, luminousness, gñâna, intelligence, &c., so also the quality of being differentiated by the world (prapañkavsishtatâ) is intuited as non-different, i.e. as likewise qualifying Brahman; and that prakâsa, and so on, characterise Brahman, is known through repeated practice (on the part of rishis like Vâmadeva) in the work of samrâdhana mentioned before (25).--For all these reasons Brahman is connected with the infinite, i.e. the infinite number of auspicious qualities; for thus the twofold indications (linga) met with in Scripture are fully justified (26).--In what relation, then, does the akid vastu, i.e. the non-sentient matter, which, according to the brihadaranyaka, is one of the forms of Brahman, stand to the latter?--Non-sentient beings might, in the first place, be viewed as special arrangements (samsthanaviseshâh) of Brahman, as the coils are of the body of the snake; for Brahman is designated as both, i.e. sometimes as one with the world (Brahman is all this, &c.), sometimes as different from it (Let me enter into those elements, &c.) (27).--Or, in the second place, the relation of the two might be viewed as analogous to that of light and the luminous object which are two and yet one, both being fire (28).--Or, in the third place, the relation is like that stated before, i.e. the material world is, like the individual souls (whose case was discussed in II, 3, 43), a part--amsa--of Brahman (29, 30).

    Adhik. VII (31-37) explains how some metaphorical expressions, seemingly implying that there is something different from Brahman, have to be truly understood.

    Adhik. VIII (38-41) teaches that the reward of works is not, as Gaimini opines, the independent result of the works acting through the so-called apûrva, but is allotted by the Lord.

    Pâda III

    With the third pâda of the second adhyâya a new section of the work begins, whose task it is to describe how the individual soul is enabled by meditation on Brahman to obtain final release. The first point to be determined here is what constitutes a meditation on Brahman, and, more particularly, in what relation those parts of the Upanishads stand to each other which enjoin identical or partly identical meditations. The reader of the Upanishads cannot fail to observe that the texts of the different sâkhâs contain many chapters of similar, often nearly identical, contents, and that in some cases the text of even one and the same sâkhâ exhibits the same matter in more or less varied forms. The reason of this clearly is that the common stock of religious and philosophical ideas which were in circulation at the time of the composition of the Upanishads found separate expression in the different priestly communities; hence the same speculations, legends, &c. reappear in various places of the sacred Scriptures in more or less differing dress. Originally, when we may suppose the members of each Vedic school to have confined themselves to the study of their own sacred texts, the fact that the texts of other schools contained chapters of similar contents would hardly appear to call for special note or comment; not any more than the circumstance that the sacrificial performances enjoined on the followers of some particular sâkhâ were found described with greater or smaller modifications in the books of other sâkhâs also. But already at a very early period, at any rate long before the composition of the Vedânta-sûtras in their present form, the Vedic theologians must have apprehended the truth that, in whatever regards sacrificial acts, one sâkhâ may indeed safely follow its own texts, disregarding the texts of all other sâkhâs; that, however, all texts which aim at throwing light on the nature of Brahman and the relation to it of the human soul must somehow or other be combined into one consistent systematical whole equally valid for the followers of all Vedic schools. For, as we have had occasion to remark above, while acts may be performed by different individuals in different ways, cognition is defined by the nature of the object cognised, and hence can be one only, unless it ceases to be true cognition. Hence the attempts, on the one hand, of discarding by skilful interpretation all contradictions met with in the sacred text, and, on the other hand, of showing what sections of the different Upanishads have to be viewed as teaching the same matter, and therefore must be combined in one meditation. The latter is the special task of the present pâda.

    Adhik. I and II (1-4; 5) are concerned with the question whether those vidyâs, which are met with in identical or similar form in more than one sacred text, are to be considered as constituting several vidyâs, or one vidyâ only. Sankara remarks that the question affects only those vidyâs whose object is the qualified Brahman; for the knowledge of the non-qualified Brahman, which is of an absolutely uniform nature, can of course be one only wherever it is set forth. But things lie differently in those cases where the object of knowledge is the sagunam brahma or some outward manifestation of Brahman; for the qualities as well as manifestations of Brahman are many. Anticipating the subject of a later adhikarana, we may take for an example the so-called--Sândilyavidyâ which is met with in Kh. Up. III, 14, again--in an abridged form--in Bri. Up. V, 6, and, moreover, in the tenth book of the Satapatha-brâhmana (X, 6, 3). The three passages enjoin a meditation on Brahman as possessing certain attributes, some of which are specified in all the three texts (as, for instance, manomayatva, bhârûpatva), while others are peculiar to each separate passage (prânasarîratva and satyasamkalpatva, for instance, being mentioned in the Khândogya Upanishad and Satapatha-brâhmana, but not in the Brihadâranyaka Upanishad, which, on its part, specifies sarvavasitva, not referred to in the two other texts). Here, then, there is room for a doubt whether the three passages refer to one object of knowledge or not. To the devout Vedântin the question is not a purely theoretical one, but of immediate practical interest. For if the three texts are to be held apart, there are three different meditations to be gone through; if, on the other hand, the vidyâ is one only, all the different qualities of Brahman mentioned in the three passages have to be combined into one meditation.--The decision is here, as in all similar cases, in favour of the latter alternative. A careful examination of the three passages shows that the object of meditation is one only; hence the meditation also is one only, comprehending all the attributes mentioned in the three texts.

    Adhik. III (6-8) discusses the case of vidyâs being really separate, although apparently identical. The examples selected are the udgîthavidyâs of the Khândogya Upanishad (I, 1-3) and the Brihadâranyaka Upanishad (I, 3), which, although showing certain similarities--such as bearing the same name and the udgîtha being in both identified with prâna--yet are to be held apart, because the subject of the Khândogya vidyâ is not the whole udgîtha but only the sacred syllabic Om, while the Brihadâranyaka Upanishad represents the whole udgîtha as the object of meditation.

    Sûtra 9 constitutes in Sankara's view a new adhikarana (IV), proving that in the passage, 'Let a man meditate' (Kh. Up. I, 1, 1), the Omkâra and the udgîtha stand in the relation of one specifying the other, the meaning being, 'Let a man meditate on that Omkâra which,' &c.--According to Râmânuga's interpretation, which seems to fall in more satisfactorily with the form and the wording of the Sûtra, the latter merely furnishes an additional argument for the conclusion arrived at in the preceding adhikarana.--Adhik. V (10) determines the unity of the so-called prâna-vidyâs and the consequent comprehension of the different qualities of the prâna, which are mentioned in the different texts, within one meditation.

    Adhik. VI comprises, according to Sankara, the Sûtras 11-13. The point to be settled is whether in all the meditations on Brahman all its qualities are to be included or only those mentioned in the special vidyâ. The decision is that the essential and unalterable attributes of Brahman, such as bliss and knowledge, are to be taken into account everywhere, while those which admit of a more or less (as, for instance, the attribute of having joy for its head, mentioned in the Taitt. Up.) are confined to special meditations.--Adhik. VII (14, 15), according to Sankara, aims at proving that the object of Katha. Up. III, 10, 11 is one only, viz. to show that the highest Self is higher than everything, so that the passage constitutes one vidyâ only.--Adhik. VIII (16, 17) determines, according to Sankara, that the Self spoken of in Ait. Âr. II, 4, 1, 1 is not a lower form of the Self (the so-called sûtrâtman), but the highest Self; the discussion of that point in this place being due to the wish to prove that the attributes of the highest Self have to be comprehended in the Aitareyaka meditation.

    According to Râmânuga the Sûtras 11-17 constitute a single adhikarana whose subject is the same as that of Sankara's sixth adhikarana. Sûtras 11-13 are, on the whole, explained as by Sankara; Sûtra 12, however, is said to mean, 'Such attributes as having joy for its head, &c. are not to be viewed as qualities of Brahman, and therefore not to be included in every meditation; for if they were admitted as qualities, difference would be introduced into Brahman's nature, and that would involve a more or less on Brahman's part.' Sûtras 14-17 continue the discussion of the passage about the priyasirastva.--If priyasirastva, &c. are not to be viewed as real qualities of Brahman, for what purpose does the text mention them?--'Because,' Sûtra 14 replies, 'there is no other purpose, Scripture mentions them for the purpose of pious meditation.'--But how is it known that the Self of delight is the highest Self? (owing to which you maintain that having limbs, head, &c. cannot belong to it as attributes.)--' Because,' Sûtra 15 replies, 'the term "Self" (âtmâ ânandamaya) is applied to it.'--But in the previous parts of the chapter the term Self (in âtmâ pranamaya, &c.) is applied to non-Selfs also; how then do you know that in âtmâ ânandamaya it denotes the real Self?--'The term Self,' Sûtra 16 replies, 'is employed here to denote the highest Self as in many other passages (âtmâ vâ idam eka, &c.), as we conclude from the subsequent passage, viz. he wished, 'May I be many.'--But, an objection is raised, does not the context show that the term 'Self,' which in all the preceding clauses about the prânamaya, &c. denoted something other than the Self, does the same in ânandamaya âtman, and is not the context of greater weight than a subsequent passage?--To this question asked in the former half of 17 (anvayâd iti ket) the latter half replies, 'Still it denotes the Self, owing to the affirmatory statement,' i.e. the fact of the highest Self having been affirmed in a previous passage also, viz. II, 1, 'From that Self sprang ether.'

    Adhik. IX (18) discusses a minor point connected with the prânasamvâda.--The subject of Adhik. X (19) has been indicated already above under Adhik. I.--Adhik. XI (20-22) treats of a case of a contrary nature; in Bri. Up. V, 5, Brahman is represented first as abiding in the sphere of the sun, and then as abiding within the eye; we therefore, in spite of certain counter-indications, have to do with two separate vidyâs.--Adhik. XII (23) refers to a similar case; certain attributes of Brahman mentioned in the Rânâya-nîya-khila have not to be introduced into the corresponding Khândogya vidyâ, because the stated difference of Brahman's abode involves difference of vidyâ.--Adhik. XIII (24) treats of another instance of two vidyâs having to be held apart.

    Adhik. XIV (25) decides that certain detached mantras and brâhmana passages met with in the beginning of some Upanishads--as, for instance, a brâhmana about the mahâvrata ceremony at the beginning of the Aitareya-âranyaka--do, notwithstanding their position which seems to connect them with the brahmavidyâ, not belong to the latter, since they show unmistakable signs of being connected with sacrificial acts.

    Adhik. XV (26) treats of the passages stating that the man dying in the possession of true knowledge shakes off all his good and evil deeds, and affirms that a statement, made in some of those passages only, to the effect that the good and evil deeds pass over to the friends and enemies of the deceased, is valid for all the passages.

    Sûtras 27-30 constitute, according to Sankara, two adhikaranas of which the former (XVI; 27, 28) decides that the shaking off of the good and evil deeds takes place-not, as the Kaush. Up. states, on the road to Brahman's world--but at the moment of the soul's departure from the body; the Kaushîtaki statement is therefore not to be taken literally.--The latter adhikarana (XVII; 29, 30) treats of the cognate question whether the soul that has freed itself from its deeds proceeds in all cases on the road of the gods (as said in the Kaush. Up.), or not. The decision is that he only whose knowledge does not pass beyond the sagunam brahma proceeds on that road, while the soul of him who knows the nirgunam brahma becomes one with it without moving to any other place.

    The Srî-bhâshya treats the four Sûtras as one adhikarana whose two first Sûtras are explained as by Sankara, while Sûtra 29 raises an objection to the conclusion arrived at, 'the going (of the soul on the path of the gods) has a sense only if the soul's freeing itself from its works takes place in both ways, i.e. partly at the moment of death, partly on the road to Brahman; for otherwise there would be a contradiction '(the contradiction being that, if the soul's works were all shaken off at the moment of death, the subtle body would likewise perish at that moment, and then the bodiless soul would be unable to proceed on the path of the gods). To this Sûtra 30 replies, 'The complete shaking off of the works at the moment of death is possible, since matters of that kind are observed in Scripture,' i. e. since scriptural passages show that even he whose works are entirely annihilated, and who has manifested himself in his true shape, is yet connected with some kind of body; compare the passage, 'param gyotir upasampadya svena rûpenabhinishpadyate sa tatra paryeti krîdan ramamânah sa svarâd bhavati tasya sarveshu lokeshu kâmakâro bhavati.' That subtle body is not due to karman, but to the soul's vidyâmâhâtmya.--That the explanation of the Srî-bhâshya agrees with the text as well as Sankara's, a comparison of the two will show; especially forced is Sankara's explanation of 'arthavattvam ubhayathâ,' which is said to mean that there is arthavattva in one case, and non-arthavattva in the other case.

    The next Sûtra (31) constitutes an adhikarana (XVIII) deciding that the road of the gods is followed not only by those knowing the vidyâs which specially mention the going on that road, but by all who are acquainted with the saguna-vidyâs of Brahman.--The explanation given in the Srî-bhâshya (in which Sutras 31 and 32 have exchanged places) is similar, with the difference however that all who meditate on Brahman--without any reference to the distinction of nirguna and saguna--proceed after death on the road of the gods. (The Srî-bhâshya reads 'sarveshâm,' i.e. all worshippers, not 'sarvâsâm,' all saguna-vidyâs.)

    Adhik. XIX (32) decides that, although the general effect of true knowledge is release from all forms of body, yet even such beings as have reached perfect knowledge may retain a body for the purpose of discharging certain offices.--In the Srî-bhâshya, where the Sûtra follows immediately on Sûtra 30, the adhikarana determines, in close connexion with 30, that, although those who know Brahman as a rule divest themselves of the gross body--there remaining only a subtle body which enables them to move--and no longer experience pleasure and pain, yet certain beings, although having reached the cognition of Brahman, remain invested with a gross body, and hence liable to pleasure and pain until they have fully performed certain duties.

    Adhik. XX (33) teaches that the negative attributes of Brahman mentioned in some vidyâs--such as its being not gross, not subtle, &c.--are to be included in all meditations on Brahman.--Adhik. XXI (34) determines that Kâtha Up. III, 1, and Mu. Up. III, 1, constitute one vidyâ only, because both passages refer to the highest Brahman. According to Râmânuga the Sûtra contains a reply to an objection raised against the conclusion arrived at in the preceding Sûtra.--Adhik. XXII (35, 36) maintains that the two passages, Bri. Up. III, 4 and III, 5, constitute one vidyâ only, the object of knowledge being in both cases Brahman viewed as the inner Self of all.--Adhik. XXIII (37) on the contrary decides that the passage Ait. Âr. II, 2, 4, 6 constitutes not one but two meditations.--Adhik. XXIV (38) again determines that the vidyâ of the True contained in Bri. Up. V, 4, 5, is one only--According to Râmânuga, Sûtras 35-38 constitute one adhikarana only whose subject is the same as that of XXII according to Sankara.

    Adhik. XXV (39) proves that the passages Kh. Up. VIII, 1 and Bri. Up. IV, 4, 22 cannot constitute one vidyâ, since the former refers to Brahman as possessing qualities, while the latter is concerned with Brahman as destitute of qualities.--Adhik. XXVI (40, 41) treats, according to Sankara, of a minor question connected with Kh. Up. V, 11 ff.--According to the Srî-bhâshya, Sûtras 39-41 form one adhikarana whose first Sûtra reaches essentially the same conclusion as Sankara under 39. Sûtras 40, 41 thereupon discuss a general question concerning the meditations on Brahman. The qualities, an opponent is supposed to remark, which in the two passages discussed are predicated of Brahman--such as vasitva, satyakâmatva, &c.--cannot be considered real (pâramârthika), since other passages (sa esha neti neti, and the like) declare Brahman to be devoid of all qualities. Hence those qualities cannot be admitted into meditations whose purpose is final release.--To this objection Sûtra 40 replies,'(Those qualities) are not to be left off (from the meditations on Brahman), since (in the passage under discussion as well as in other passages) they are stated with emphasis 22.'--But, another objection is raised, Scripture says that he who meditates on Brahman as satyakâma, &c. obtains a mere perishable reward, viz. the world of the fathers, and similar results specified in Kh. Up. VIII, 2; hence, he who is desirous of final release, must not include those qualities of Brahman in his meditation.--To this objection Sûtra 41 replies, 'Because that (i. e. the free roaming in all the worlds, the world of the fathers, &c.) is stated as proceeding therefrom (i. e. the approach to Brahman which is final release) in the case of (the soul) which has approached Brahman;' (therefore a person desirous of release, may include satyakâmatva, &c. in his meditations.)

    Adhik. XXVII (42) decides that those meditations which are connected with certain matters forming constituent parts of sacrificial actions, are not to be considered as permanently requisite parts of the latter.--Adhik. XXVIII (43) teaches that, in a Bri. Up. passage and a similar Kh. Up. passage, Vâyu and Prâna are not to be identified, but to be held apart.--Adhik. XXIX (44-52) decides that the fire-altars made of mind, &c., which are mentioned in the Agnirahasya, do not constitute parts of the sacrificial action (so that the mental, &c. construction of the altar could optionally be substituted for the actual one), but merely subjects of meditations.

    Adhik. XXX (53,54) treats, according to Sankara, in the way of digression, of the question whether to the Self an existence independent of the body can be assigned, or not (as the Materialists maintain).--According to the Srî-bhâshya the adhikarana does not refer to this wide question, but is concerned with a point more immediately connected with the meditations on Brahman, viz. the question as to the form under which, in those meditations, the Self of the meditating devotee has to be viewed. The two Sûtras then have to be translated as follows: 'Some (maintain that the soul of the devotee has, in meditations, to be viewed as possessing those attributes only which belong to it in its embodied state, such as gñâtritva and the like), because the Self is (at the time of meditation) in the body.'--The next Sûtra rejects this view, 'This is not so, but the separatedness (i. e. the pure isolated state in which the Self is at the time of final release when it is freed from all evil, &c.) (is to be transferred to the meditating Self), because that will be 23 the state (of the Self in the condition of final release).'

    Adhik. XXXI (55, 56) decides that meditations connected with constituent elements of the sacrifice, such as the udgîtha, are, in spite of difference of svara in the udgîtha, &c., valid, not only for that sâkhâ in which the meditation actually is met with, but for all sâkhâs.--Adhik. XXXII (57) decides that the Vaisvânara Agni of Kh. Up. V, II ff. is to be meditated upon as a whole, not in his single parts.--Adhik. XXXIII (58) teaches that those meditations which refer to one subject, but as distinguished by different qualities, have to be held apart as different meditations. Thus the daharavidyâ, Sândilyavidyâ, &c. remain separate.

    Adhik. XXXIV (59) teaches that those meditations on Brahman for which the texts assign one and the same fruit are optional, there being no reason for their being cumulated.--Adhik. XXXV (60) decides that those meditations, on the other hand, which refer to special wishes may be cumulated or optionally employed according to choice.--Adhik. XXXVI (61-66) extends this conclusion to the meditations connected with constituent elements of action, such as the udgîtha.

    Pâda IV

    Adhik. I (1-17) proves that the knowledge of Brahman is not kratvartha, i.e. subordinate to action, but independent.--Adhik. II (18-20) confirms this conclusion by showing that the state of the pravrâgins is enjoined by the sacred law, and that for them vidyâ only is prescribed, not action.--Adhik. III (21,22) decides that certain clauses forming part of vidyâs are not mere stutis (arthavâdas), but themselves enjoin the meditation.--The legends recorded in the Vedânta-texts are not to be used as subordinate members of acts, but have the purpose of glorifying--as arthavâdas--the injunctions with which they are connected (Adhik. IV, 23, 24).--For all these reasons the ûrdhvaretasah require no actions but only knowledge (Adhik. V, 25).--Nevertheless the actions enjoined by Scripture, such as sacrifices, conduct of certain kinds, &c., are required as conducive to the rise of vidyâ in the mind (Adhik. VI, 26, 27).--Certain relaxations, allowed by Scripture, of the laws regarding food, are meant only for cases of extreme need (Adhik. VII, 28-3l).--The âsramakarmâni are obligatory on him also who does not strive after mukti (Adhik. VIII, 32-35).--Those also who, owing to poverty and so on, are anâsrama have claims to vidyâ (Adhik. IX, 36-39).--An ûrdhvaretas cannot revoke his vow (Adhik. X, 40).--Expiation of the fall of an ûrdhvaretas (Adhik. XI, 41, 42).--Exclusion of the fallen ûrdhvaretas in certain cases (Adhik. XII, 43).--Those meditations, which are connected with subordinate members of the sacrifice, are the business of the priest, not of the yagamâna (Adhik. XIII, 44-46).--Bri. Up. III, 5, 1 enjoins mauna as a third in addition to bâlya and pânditya (Adhik. XIV, 47-49).--By bâlya is to be understood a childlike innocent state of mind (Adhik. XV, 50).

    Sûtras 51 and 52 discuss, according to Râmânuga, the question when the vidyâ, which is the result of the means described in III, 4, arises. Sûtra 51 treats of that vidyâ whose result is mere exaltation (abhyudaya), and states that 'it takes place in the present life, if there is not present an obstacle in the form of a prabalakarmântara (in which latter case the vidyâ arises later only), on account of Scripture declaring this (in various passages).'--Sûtra 52, 'Thus there is also absence of a definite rule as to (the time of origination of) that knowledge whose fruit is release, it being averred concerning that one also that it is in the same condition (i.e. of sometimes having an obstacle, sometimes not).--Sankara, who treats the two Sûtras as two adhikaranas, agrees as to the explanation of 51, while, putting a somewhat forced interpretation on 52, he makes it out to mean that a more or less is possible only in the case of the saguna-vidyâs.

    Fourth Adhyâya

    Pâda I

    Adhikarana I (1, 2).--The meditation on the Âtman enjoined by Scripture is not an act to be accomplished once only, but is to be repeated again and again.

    Adhik. II (3).--The devotee engaged in meditation on Brahman is to view it as constituting his own Self.

    Adhik. III (4).--To the rule laid down in the preceding adhikarana the so-called pratîkopâsanas, i.e. those meditations in which Brahman is viewed under a symbol or outward manifestation (as, for instance, mano brahmety upâsîta) constitute an exception, i.e. the devotee is not to consider the pratîka as constituting his own Self.

    Adhik. IV (5).--In the pratîkopâsanas the pratîka is to be meditatively viewed as being one with Brahman, not Brahman as being one with the pratîka.--Râmânuga takes Sûtra 5 as simply giving a reason for the decision arrived at under Sûtra 4, and therefore as not constituting a new adhikarana.

    Adhik. V (6).--In meditations connected with constitutives of sacrificial works (as, for instance, ya evâsau tapati tam udgîtham upâsîta) the idea of the divinity, &c. is to be transferred to the sacrificial item, not vice versâ. In the example quoted, for instance, the udgîtha is to be viewed as Âditya, not Âditya as the udgîtha.

    Adhik. VI (7-10).--The devotee is to carry on his meditations in a sitting posture.--Sankara maintains that this rule does not apply to those meditations whose result is samyagdarsana; but the Sûtra gives no hint to that effect.

    Adhik. VII (11).--The meditations maybe carried on at any time, and in any place, favourable to concentration of mind.

    Adhik. VIII (12).--The meditations are to be continued until death.--Sankara again maintains that those meditations which lead to samyagdarsana are excepted.

    Adhik. IX (13).--When through those meditations the knowledge of Brahman has been reached, the vidvân is no longer affected by the consequences of either past or future evil deeds.

    Adhik. X (14).--Good deeds likewise lose their efficiency.--The literal translation of the Sûtra is, 'There is likewise non-attachment (to the vidvân) of the other (i. e. of the deeds other than the evil ones, i. e. of good deeds), but on the fall (of the body, i.e. when death takes place).' The last words of the Sûtra, 'but on the fall,' are separated by Sankara from the preceding part of the Sûtra and interpreted to mean, 'when death takes place (there results mukti of the vidvân, who through his knowledge has freed himself from the bonds of works).'--According to Râmânuga the whole Sûtra simply means, 'There is likewise non-attachment of good deeds (not at once when knowledge is reached), but on the death of the vidvân 24.'

    Adhik. XI (15).--The non-operation of works stated in the two preceding adhikaranas holds good only in the case of anârabdhakârya works, i.e. those works which have not yet begun to produce their effects, while it does not extend to the ârabdhakârya works on which the present existence of the devotee depends.

    Adhik. XII (16, 17).--From the rule enunciated in Adhik. X are excepted such sacrificial performances as are enjoined permanently (nitya): so, for instance, the agnihotra, for they promote the origination of knowledge.

    Adhik. XIII (18).--The origination of knowledge is promoted also by such sacrificial works as are not accompanied with the knowledge of the upâsanas referring to the different members of those works.

    Adhik. XIV (19).--The ârabdhakârya works have to be worked out fully by the fruition of their effects; whereupon the vidvân becomes united with Brahman.--The 'bhoga' of the Sûtra is, according to Sankara, restricted to the present existence of the devotee, since the complete knowledge obtained by him destroys the nescience which otherwise would lead to future embodiments. According to Râmânuga a number of embodied existences may have to be gone through before the effects of the ârabdhakârya works are exhausted.

    Pâda II

    This and the two remaining pâdas of the fourth adhyâya describe the fate of the vidvân after death. According to Sankara we have to distinguish the vidvân who possesses the highest knowledge, viz. that he is one with the highest Brahman, and the vidvân who knows only the lower Brahman, and have to refer certain Sûtras to the former and others to the latter. According to Râmânuga the vidvân is one only.

    Adhik. I, II, III (1-6).--On the death of the vidvân (i.e. of him who possesses the lower knowledge, according to Sankara) his senses are merged in the manas, the manas in the chief vital air (prâna), the vital air in the individual soul (gîva), the soul in the subtle elements.--According to Râmânuga the combination (sampatti) of the senses with the manas, &c. is a mere conjunction (samyoga), not a merging (laya).

    Adhik. IV (7).--The vidvân (i.e. according to Sankara, he who possesses the lower knowledge) and the avidvân, i.e. he who does not possess any knowledge of Brahman, pass through the same stages (i.e. those described hitherto) up to the entrance of the soul, together with the subtle elements, and so on into the nâdîs.--The vidvân also remains connected with the subtle elements because he has not yet completely destroyed avidyâ, so that the immortality which Scripture ascribes to him (amritatvam hi vidvân abhyasnute) is only a relative one.--Râmânuga quotes the following text regarding the immortality of the vidvân:

    'Yadâ sarve pramukyante kâmâ ye # sya hridi sthitâh
    atha martyo # mrito bhavaty atra brahma samasnute,'

    and explains that the immortality which is here ascribed to the vidvân as soon as he abandons all desires can only mean the destruction--mentioned in the preceding pâda--of all the effects of good and evil works, while the 'reaching of Brahman' can only refer to the intuition of Brahman vouchsafed to the meditating devotee.

    Adhik. V (8-11) raises; according to Sankara, the question whether the subtle elements of which Scripture says that they are combined with the highest deity (tegah parasyâm devatâyâm) are completely merged in the latter or not. The answer is that a complete absorption of the elements takes place only when final emancipation is reached; that, on the other hand, as long as the samsâra state lasts, the elements, although somehow combined with Brahman, remain distinct so as to be able to form new bodies for the soul.

    According to Râmânuga the Sûtras 8-11 do not constitute a new adhikarana, but continue the discussion of the point mooted in 7. The immortality there spoken of does not imply the separation of the soul from the body, 'because Scripture declares samsâra, i. e. embodiedness up to the reaching of Brahman' (tasya tâvad eva kiram yâvan na vimokshye atha sampatsye) (8).--That the soul after having departed from the gross body-is not disconnected from the subtle elements, is also proved hereby, that the subtle body accompanies it, as is observed from authority 25 (9).--Hence the immortality referred to in the scriptural passage quoted is not effected by means of the total destruction of the body (10).

    Adhik. VI (12-14) is of special importance.--According to Sankara the Sûtras now turn from the discussion of the departure of him who possesses the lower knowledge only to the consideration of what becomes of him who has reached the higher knowledge. So far it has been taught that in the case of relative immortality (ensuing on the apara vidyâ) the subtle elements, together with the senses and so on, depart from the body of the dying devotee; this implies at the same time that they do not depart from the body of the dying sage who knows himself to be one with Brahman.--Against this latter implied doctrine Sûtra 12 is supposed to formulate an objection. 'If it be said that the departure of the prânas from the body of the dying sage is denied (viz. in Bri. Up. IV, 4, 5, na tasya prâna utkrâmanti, of him the prânas do not pass out); we reply that in that passage the genitive "tasya" has the sense of the ablative "tasmât," so that the sense of the passage is, "from him, i.e. from the gîva of the dying sage, the prânas do not depart, but remain with it."--This objection Sankara supposes to be disposed of in Sûtra 13. 'By some there is given a clear denial of the departure of the prânas in the case of the dying sage,' viz. in the passage Bri. Up. III, 2, 11, where Yâgñavalkya instructs Ârtabhâga that, when this man dies, the prânas do not depart from it (asmât; the context showing that asmât means 'from it,' viz. from the body, and not 'from him,' viz. the gîva).--The same view is, moreover, confirmed by Smriti passages.

    According to Râmânuga the three Sûtras forming Sankara's sixth adhikarana do not constitute a new adhikarana at all, and, moreover, have to be combined into two Sûtras. The topic continuing to be discussed is the utkrânti of the vidvân. If, Sûtra 12 says, the utkrânti of the prânas is not admitted, on the ground of the denial supposed to be contained in Bri. Up. IV, 4, 5; the reply is that the sense of the tasya there is 'sârîrât' (so that the passage means, 'from him, i.e. the gîva, the prânas do not depart'); for this is clearly shown by the reading of some, viz. the Mâdhyandinas, who, in their text of the passage, do not read 'tasya' but 'tasmât.'--With reference to the instruction given by Yâgñavalkya to Ârtabhâga, it is to be remarked that nothing there shows the 'ayam purusha' to be the sage who knows Brahman.--And, finally, there are Smriti passages declaring that the sage also when dying departs from the body.

    Adhik. VII and VIII (15, 16) teach, according to Sankara, that, on the death of him who possesses the higher knowledge, his prânas, elements, &c. are merged in Brahman, so as to be no longer distinct from it in any way.

    According to Râmânuga the two Sûtras continue the teaching about the prânas, bhûtas, &c. of the vidvân in general, and declare that they are finally merged in Brahman, not merely in the way of conjunction (samyoga), but completely 26.

    Adhik. IX (17).--Sankara here returns to the owner of the aparâ vidyâ, while Râmânuga continues the description of the utkrânti of his vidvân.--The gîva of the dying man passes into the heart, and thence departs out of the body by means of the nâdis; the vidvân by means of the nâdi called sushumnâ, the avidvân by means of some other nâdî.

    Adhik. X (18, 19).--The departing soul passes up to the sun by means of a ray of light which exists at night as well as during day.

    Adhik. XI (20, 21).--Also that vidvân who dies during the dakshinâyana reaches Brahman.

    Pâda III

    Adhik. I, II, III (1-3) reconcile the different accounts given in the Upanishads as to the stations of the way which leads the vidvân up to Brahman.

    Adhik. IV (4-6)-By the 'stations' we have, however, to understand not only the subdivisions of the way but also the divine beings which lead the soul on.

    The remaining part of the pâda is by Sankara divided into two adhikaranas. Of these the former one (7-14) teaches that the Brahman to which the departed soul is led by the guardians of the path of the gods is not the highest Brahman, but the effected (kârya) or qualified (saguna) Brahman. This is the opinion propounded in Sûtras 7-11 by Bâdari, and, finally, accepted by Sankara in his commentary on Sûtra 14. In Sûtras 12-14 Gaimini defends the opposite view, according to which the soul of the vidvân goes to the highest Brahman, not to the kâryam brahma. But Gaimini's view, although set forth in the latter part of the adhikarana, is, according to Sankara, a mere pûrvapaksha, while Bâdari's opinion represents the siddhânta.--The latter of the two adhikaranas (VI of the whole pâda; 15,16) records the opinion of Bâdarâyana on a collateral question, viz. whether, or not, all those who worship the effected Brahman are led to it. The decision is that those only are guided to Brahman who have not worshipped it under a pratîka form.

    According to Râmânuga, Sûtras 7-16 form one adhikarana only, in which the views of Bâdari and of Gaimini represent two pûrvapakshas, while Bâdarâyana's opinion is adopted as the siddhânta. The question is whether the guardians of the path lead to Brahman only those who worship the effected Brahman, i.e. Hiranyagarbha, or those who worship the highest Brahman, or those who worship the individual soul as free from Prakriti, and having Brahman for its Self (ye pratyagâtmânam prakritiviyuktam brahmâtmakam upâsate).--The first view is maintained by Bâdari in Sûtra 7, 'The guardians lead to Brahman those who worship the effected Brahman, because going is possible towards the latter only;' for no movement can take place towards the highest and as such omnipresent Brahman.--The explanation of Sûtra 9 is similar to that of Sankara; but more clearly replies to the objection (that, if Hiranyagarbha were meant in the passage, 'purusho#mânavah sa etân brahma gamayati,' the text would read 'sa etân brahmânam gamayati') that Hiranyagarbha is called Brahman on account of his nearness to Brahman, i.e. on account of his prathamagatva.---The explanation of 10, 11 is essentially the same as in Sankara; so also of 12-14.--The siddhânta view is established in Sûtra 13, 'It is the opinion of Bâdarâyana that it, i.e. the gana of the guardians, leads to Brahman those who do not take their stand on what is pratîka, i.e. those who worship the highest Brahman, and those who meditate on the individual Self as dissociated from prakriti, and having Brahman for its Self, but not those who worship Brahman under pratîkas. For both views--that of Gaimini as well as that of Bâdari--are faulty.' The kârya view contradicts such passages as 'asmâk kharîrât samutthâya param gyotir upasampadya,' &c.; the para view, such passages as that in the pañkâgni-vidyâ, which declares that ya ittham viduh, i.e. those who know the pañkâgni-vidyâ, are also led up to Brahman.

    Pâda IV

    Adhik. I (1-3) returns, according to--Sankara, to the owner of the parâ vidyâ, and teaches that, when on his death his soul obtains final release, it does not acquire any new characteristics, but merely manifests itself in its true nature.--The explanation given by Râmânuga is essentially the same, but of course refers to that vidvân whose going to Brahman had been described in the preceding pâda.

    Adhik. II (4) determines that the relation in which the released soul stands to Brahman is that of avibhâga, non-separation. This, on Sankara's view, means absolute non-separation, identity.--According to Râmânuga the question to be considered is whether the released soul views itself as separate (prithagbhûta) from Brahman, or as non-separate because being a mode of Brahman. The former view is favoured by those Sruti and Smriti passages which speak of the soul as being with, or equal to, Brahman; the latter by, such passages as tat tvam asi and the like. 27

    Adhik. Ill (5-7) discusses the characteristics of the released soul (i.e. of the truly released soul, according to Sankara). According to Gaimini the released soul, when manifesting itself in its true nature, possesses all those qualities which in Kh. Up. VIII, 7, I and other places are ascribed to Brahman, such as apahatapâpmatva, satyasamkalpatva, &c., aisvarya.--According to Audulomi the only characteristic of the released soul is kaitanya.--According to Bâdarâyana the two views can be combined (Sankara remarking that satyasamkalpatva, &c. are ascribed to the released soul vyavahârâpekshayâ).

    Adhik. IV (8-9) returns, according to Sankara, to the aparâ vidyâ, and discusses the question whether the soul of the pious effects its desires by its mere determination, or uses some other means. The former alternative is accepted--According to Râmânuga the adhikarana simply continues the consideration of the state of the released, begun in the preceding adhikarana. Of the released soul it is said in Kh. Up. VIII, 12, 3 that after it has manifested itself in its true nature it moves about playing and rejoicing with women, carriages, and so on. The question then arises whether it effects all this by its mere samkalpa (it having been shown in the preceding adhikarana that the released soul is, like the Lord, satyasamkalpa), or not. The answer is in favour of the former alternative, on account of the explicit declaration made in Kh. Up. VIII, 2, 'By his mere will the fathers come to receive him.'

    Adhik. V (10-14) decides that the released are embodied or disembodied according to their wish and will.

    Adhik. VI (11, 12) explains how the soul of the released can animate several bodies at the same time.--Sûtra 12 gives, according to Sankara, the additional explanation that those passages which declare the absence of all specific cognition on the part of the released soul do not refer to the partly released soul of the devotee, but either to the soul in the state of deep sleep (svâpyaya = sushupti), or to the fully released soul of the sage (sampatti = kaivalya).--Râmânuga explains that the passages speaking of absence of consciousness refer either to the state of deep sleep, or to the time of dying (sampatti = maranam according to 'vân manasi sampadyate,' &c.).

    Adhik. VII (17-21).--The released gîvas participate in all the perfections and powers of the Lord, with the exception of the power of creating and sustaining the world. They do not return to new forms of embodied existence.

    After having, in this way, rendered ourselves acquainted with the contents of the Brahma-sûtras according to the views of Sankara as well as Râmânuga, we have now to consider the question which of the two modes of interpretation represents--or at any rate more closely approximates to--the true meaning of the Sûtras. That few of the Sûtras are intelligible if taken by themselves, we have already remarked above; but this does not exclude the possibility of our deciding with a fair degree of certainty which of the two interpretations proposed agrees better with the text, at least in a certain number of cases.

    We have to note in the first place that, in spite of very numerous discrepancies,--of which only the more important ones have been singled out in the conspectus of contents,--the two commentators are at one as to the general drift of the Sûtras and the arrangement of topics. As a rule, the adhikaranas discuss one or several Vedic passages bearing upon a certain point of the system, and in the vast majority of cases the two commentators agree as to which are the special texts referred to. And, moreover, in a very large number of cases the agreement extends to the interpretation to be put on those passages and on the Sûtras. This far-reaching agreement certainly tends to inspire us with a certain confidence as to the existence of an old tradition concerning the meaning of the Sûtras on which the bulk of the interpretations of Sankara as well as of Râmânuga are based.

    But at the same time we have seen that, in a not inconsiderable number of cases, the interpretations of Sankara and Râmânuga diverge more or less widely, and that the Sûtras affected thereby are, most of them, especially important because bearing on fundamental points of the Vedânta system. The question then remains which of the two interpretations is entitled to preference.

    Regarding a small number of Sûtras I have already (in the conspectus of contents) given it as my opinion that Râmânuga's explanation appears to be more worthy of consideration. We meet, in the first place, with a number of cases in which the two commentators agree as to the literal meaning of a Sûtra, but where Sankara sees himself reduced to the necessity of supplementing his interpretation by certain additions and reservations of his own for which the text gives no occasion, while Râmânuga is able to take the Sûtra as it stands. To exemplify this remark, I again direct attention to all those Sûtras which in clear terms represent the individual soul as something different from the highest soul, and concerning which Sankara is each time obliged to have recourse to the plea of the Sûtra referring, not to what is true in the strict sense of the word, but only to what is conventionally looked upon as true. It is, I admit, not altogether impossible that Sankara's interpretation should represent the real meaning of the Sûtras; that the latter, indeed, to use the terms employed by Dr. Deussen, should for the nonce set forth an exoteric doctrine adapted to the common notions of mankind, which, however, can be rightly understood by him only to whose mind the esoteric doctrine is all the while present. This is not impossible, I say; but it is a point which requires convincing proofs before it can be allowed.--We have had, in the second place, to note a certain number of adhikaranas and Sûtras concerning whose interpretation Sankara and Râmânuga disagree altogether; and we have seen that not unfrequently the explanations given by the latter commentator appear to be preferable because falling in more easily with the words of the text. The most striking instance of this is afforded by the 13th adhikarana of II, 3, which treats of the size of the gîva, and where Râmânuga's explanation seems to be decidedly superior to Sankara's, both if we look to the arrangement of the whole adhikarana and to the wording of the single Sûtras. The adhikarana is, moreover, a specially important one, because the nature of the view held as to the size of the individual soul goes far to settle the question what kind of Vedânta is embodied in Bâdarâyana's work.

    But it will be requisite not only to dwell on the interpretations of a few detached Sûtras, but to make the attempt at least of forming some opinion as to the relation of the Vedânta-sûtras as a whole to the chief distinguishing doctrines of Sankara as well as Râmânuga. Such an attempt may possibly lead to very slender positive results; but in the present state of the enquiry even a merely negative result, viz. the conclusion that the Sûtras do not teach particular doctrines found in them by certain commentators, will not be without its value.

    The first question we wish to consider in some detail is whether the Sûtras in any way favour Sankara's doctrine that we have to distinguish a twofold knowledge of Brahman, a higher knowledge which leads to the immediate absorption, on death, of the individual soul in Brahman, and a lower knowledge which raises its owner merely to an exalted form of individual existence. The adhyâya first to be considered in this connexion is the fourth one. According to Sankara the three latter pâdas of that adhyâya are chiefly engaged in describing the fate of him who dies in the possession of the lower knowledge, while two sections (IV, 2, 12-14; IV, 4, 1-7) tell us what happens to him who, before his death, had risen to the knowledge of the highest Brahman. According to Râmânuga, on the other hand, the three pâdas, referring throughout to one subject only, give an uninterrupted account of the successive steps by which the soul of him who knows the Lord through the Upanishads passes, at the time of death, out of the gross body which it had tenanted, ascends to the world of Brahman, and lives there for ever without returning into the samsâra.

    On an à priori view of the matter it certainly appears somewhat strange that the concluding section of the Sûtras should be almost entirely taken up with describing the fate of him who has after all acquired an altogether inferior knowledge only, and has remained shut out from the true sanctuary of Vedântic knowledge, while the fate of the fully initiated is disposed of in a few occasional Sûtras. It is, I think, not too much to say that no unbiassed student of the Sûtras would--before having allowed himself to be influenced by Sankara's interpretations--imagine for a moment that the solemn words, 'From thence is no return, from thence is no return,' with which the Sûtras conclude, are meant to describe, not the lasting condition of him who has reached final release, the highest aim of man, but merely a stage on the way of that soul which is engaged in the slow progress of gradual release, a stage which is indeed greatly superior to any earthly form of existence, but yet itself belongs to the essentially fictitious samsâra and as such remains infinitely below the bliss of true mukti. And this à priori impression--which, although no doubt significant, could hardly be appealed to as decisive--is confirmed by a detailed consideration of the two sets of Sûtras which Sankara connects with the knowledge of the higher Brahman. How these Sûtras are interpreted by Sankara and Râmânuga has been stated above in the conspectus of contents; the points which render the interpretation given by Râmânuga more probable are as follows. With regard to IV, 2, 12-14, we have to note, in the first place, the circumstance--relevant although not decisive in itself--that Sûtra 12 does not contain any indication of a new topic being introduced. In the second place, it can hardly be doubted that the text of Sûtra 13, 'spashto hy ekeshâm,' is more appropriately understood, with Râmânuga, as furnishing a reason for the opinion advanced in the preceding Sûtra, than--with Sankara--as embodying the refutation of a previous statement (in which latter case we should expect not 'hi' but 'tu'). And, in the third place, the 'eke,' i.e. 'some,' referred to in Sûtra 13 would, on Sankara's interpretation, denote the very same persons to whom the preceding Sûtra had referred, viz. the followers of the Kânva-sâkhâ (the two Vedic passages referred to in 12 and 13 being Bri. Up. IV, 4, 5, and III, 2, 11, according to the Kânva recension); while it is the standing practice of the Sûtras to introduce, by means of the designation 'eke,' members of Vedic sâkhâs, teachers, &c. other than those alluded to in the preceding Sûtras. With this practice Râmânuga's interpretation, on the other hand, fully agrees; for, according to him, the 'eke' are the Mâdhyandinas, whose reading in Bri. Up. IV, 4, 5, viz. 'tasmât,' clearly indicates that the 'tasya' in the corresponding passage of the Kânvas denotes the sârira, i.e. the gîva. I think it is not saying too much that Sankara's explanation, according to which the 'eke' would denote the very same Kânvas to whom the preceding Sûtra had referred--so that the Kânvas would be distinguished from themselves as it were--is altogether impossible.

    The result of this closer consideration of the first set of Sûtras, alleged by Sankara to concern the owner of the higher knowledge of Brahman, entitles us to view with some distrust--Sankara's assertion that another set also--IV, 4, l-7--has to be detached from the general topic of the fourth adhyâya, and to be understood as depicting the condition of those who have obtained final absolute release. And the Sûtras themselves do not tend to weaken this preliminary want of confidence. In the first place their wording also gives no indication whatever of their having to be separated from what precedes as well as what follows. And, in the second place, the last Sûtra of the set (7) obliges Sankara to ascribe to his truly released souls qualities which clearly cannot belong to them; so that he finally is obliged to make the extraordinary statement that those qualities belong to them 'vyavahârâpekshayâ,' while yet the purport of the whole adhikarana is said to be the description of the truly released soul for which no vyavahâra exists! Very truly Sankara's commentator here remarks, 'atra kekin muhyanti akhandakinmâtragñânân muktasyâgñânâbhâvât kuta âgñânikadharmayogah,' and the way in which thereupon he himself attempts to get over the difficulty certainly does not improve matters.

    In connexion with the two passages discussed, we meet in the fourth adhyâya with another passage, which indeed has no direct bearing on the distinction of aparâ and parâ vidyâ, but may yet be shortly referred to in this place as another and altogether undoubted instance of Sankara's interpretations not always agreeing with the text of the Sûtras. The Sûtras 7-16 of the third pâda state the opinions of three different teachers on the question to which Brahman the soul of the vidvân repairs on death, or--according to Râmânuga--the worshippers of which Brahman repair to (the highest) Brahman. Râmânuga treats the views of Bâdari and Gaimini as two pûrvapakshas, and the opinion of Bâdarâyana--which is stated last--as the siddhânta. Sankara, on the other hand, detaching the Sûtras in which Bâdarâyana's view is set forth from the preceding part of the adhikarana (a proceeding which, although not plausible, yet cannot be said to be altogether illegitimate), maintains that Bâdari's view, which is expounded first, represents the siddhânta, while Gaimini's view, set forth subsequently, is to be considered a mere pûrvapaksha. This, of course, is altogether inadmissible, it being the invariable practice of the Vedânta-sûtras as well as the Pûrva Mîmâmsâ-sûtras to conclude the discussion of contested points with the statement of that view which is to be accepted as the authoritative one. This is so patent that Sankara feels himself called upon to defend his deviation from the general rule (Commentary on IV, 4, 13), without, however, bringing forward any arguments but such as are valid only if Sankara's system itself is already accepted.

    The previous considerations leave us, I am inclined to think, no choice but to side with Râmânuga as to the general subject-matter of the fourth adhyâya of the Sûtras. We need not accept him as our guide in all particular interpretations, but we must acknowledge with him that the Sûtras of the fourth adhyâya describe the ultimate fate of one and the same vidvân, and do not afford any basis for the distinction of a higher and lower knowledge of Brahman in Sankara's sense.

    If we have not to discriminate between a lower and a higher knowledge of Brahman, it follows that the distinction of a lower and a higher Brahman is likewise not valid. But this is not a point to be decided at once on the negative evidence of the fourth adhyâya, but regarding which the entire body of the Vedânta-sûtras has to be consulted. And intimately connected with this investigation--in fact, one with it from a certain point of view--is the question whether the Sûtras afford any evidence of their author having held the doctrine of Mâyâ, the principle of illusion, by the association with which the highest Brahman, in itself transcending all qualities, appears as the lower Brahman or Îsvara. That Râmânuga denies the distinction of the two Brahmans and the doctrine of Mâyâ we have seen above; we shall, however, in the subsequent investigation, pay less attention to his views and interpretations than to the indications furnished by the Sûtras themselves.

    Placing myself at the point of view of a Sankara, I am startled at the outset by the second Sûtra of the first adhyâya, which undertakes to give a definition of Brahman. 'Brahman is that whence the origination and so on (i.e. the sustentation and reabsorption) of this world proceed.' What, we must ask, is this Sûtra meant to define?--That Brahman, we are inclined to answer, whose cognition the first Sûtra declares to constitute the task of the entire Vedânta; that Brahman whose cognition is the only road to final release; that Brahman in fact which Sankara calls the highest.--But, here we must object to ourselves, the highest Brahman is not properly defined as that from which the world originates. In later Vedântic writings, whose authors were clearly conscious of the distinction of the higher absolute Brahman and the lower Brahman related to Mâyâ or the world, we meet with definitions of Brahman of an altogether different type. I need only remind the reader of the current definition of Brahman as sak-kid-ânanda, or, to mention one individual instance, refer to the introductory slokas of the Pañkadasî dilating on the samvid svayamprabhâ, the self-luminous principle of thought which in all time, past or future, neither starts into being nor perishes (P. D. I, 7). 'That from which the world proceeds' can by a Sankara be accepted only as a definition of Îsvara, of Brahman which by its association with Mâyâ is enabled to project the false appearance of this world, and it certainly is as improbable that the Sûtras should open with a definition of that inferior principle, from whose cognition there can accrue no permanent benefit, as, according to a remark made above, it is unlikely that they should conclude with a description of the state of those who know the lower Brahman only, and thus are debarred from obtaining true release. As soon, on the other hand, as we discard the idea of a twofold Brahman and conceive Brahman as one only, as the all-enfolding being which sometimes emits the world from its own substance and sometimes again retracts it into itself, ever remaining one in all its various manifestations--a conception which need not by any means be modelled in all its details on the views of the Râmânugas--the definition of Brahman given in the second Sûtra becomes altogether unobjectionable.

    We next enquire whether the impression left on the mind by the manner in which Bâdarâyana defines Brahman, viz. that he does not distinguish between an absolute Brahman and a Brahman associated with Mâyâ, is confirmed or weakened by any other parts of his work. The Sûtras being throughout far from direct in their enunciations, we shall have to look less to particular terms and turns of expression than to general lines of reasoning. What in this connexion seems specially worthy of being taken into account, is the style of argumentation employed by the Sûtrakâra against the Sânkhya doctrine, which maintains that the world has originated, not from an intelligent being, but from the non-intelligent pradhâna. The most important Sûtras relative to this point are to be met with in the first pâda of the second adhyâya. Those Sûtras are indeed almost unintelligible if taken by themselves, but the unanimity of the commentators as to their meaning enables us to use them as steps in our investigation. The sixth Sûtra of the pâda mentioned replies to the Sânkhya objection that the non-intelligent world cannot spring from an intelligent principle, by the remark that 'it is thus seen,' i.e. it is a matter of common observation that non-intelligent things are produced from beings endowed with intelligence; hair and nails, for instance, springing from animals, and certain insects from dung.--Now, an argumentation of this kind is altogether out of place from the point of view of the true Sânkara. According to the latter the non-intelligent world does not spring from Brahman in so far as the latter is intelligence, but in so far as it is associated with Mâyâ. Mâyâ is the upâdâna of the material world, and Mâyâ itself is of a non-intelligent nature, owing to which it is by so many Vedântic writers identified with the prakriti of the Sânkhyas. Similarly the illustrative instances, adduced under Sûtra 9 for the purpose of showing that effects when being reabsorbed into their causal substances do not impart to the latter their own qualities, and that hence the material world also, when being refunded into Brahman, does not impart to it its own imperfections, are singularly inappropriate if viewed in connexion with the doctrine of Mâyâ, according to which the material world is no more in Brahman at the time of a pralaya than during the period of its subsistence. According to Sânkara the world is not merged in Brahman, but the special forms into which the upâdâna of the world, i.e. Mâyâ, had modified itself are merged in non-distinct Mâyâ, whose relation to Brahman is not changed thereby.--The illustration, again, given in Sûtra 24 of the mode in which Brahman, by means of its inherent power, transforms itself into the world without employing any extraneous instruments of action, 'kshîravad dhi,' 'as milk (of its own accord turns into curds),' would be strangely chosen indeed if meant to bring nearer to our understanding the mode in which Brahman projects the illusive appearance of the world; and also the analogous instance given in the Sûtra next following, 'as Gods and the like (create palaces, chariots, &c. by the mere power of their will)'--which refers to the real creation of real things--would hardly be in its place if meant to illustrate a theory which considers unreality to be the true character of the world. The mere cumulation of the two essentially heterogeneous illustrative instances (kshîravad dhi; devâdivat), moreover, seems to show that the writer who had recourse to them held no very definite theory as to the particular mode in which the world springs from Brahman, but was merely concerned to render plausible in some way or other that an intelligent being can give rise to what is non-intelligent without having recourse to any extraneous means 28.

    That the Mâyâ doctrine was not present to the mind of the Sûtrakâra, further appears from the latter part of the fourth pâda of the first adhyâya, where it is shown that Brahman is not only the operative but also the material cause of the world. If anywhere, there would have been the place to indicate, had such been the author's view, that Brahman is the material cause of the world through Mâyâ only, and that the world is unreal; but the Sûtras do not contain a single word to that effect. Sûtra 26, on the other hand, exhibits the significant term 'parinâmât;' Brahman produces the world by means of a modification of itself. It is well known that later on, when the terminology of the Vedânta became definitely settled, the term 'parinâmavâda' was used to denote that very theory to which the followers of Sankara are most violently opposed, viz. the doctrine according to which the world is not a mere vivarta, i.e. an illusory manifestation of Brahman, but the effect of Brahman undergoing a real change, may that change be conceived to take place in the way taught by Râmânuga or in some other manner.--With regard to the last-quoted Sûtra, as well as to those touched upon above, the commentators indeed maintain that whatever terms and modes of expression are apparently opposed to the vivartavâda are in reality reconcilable with it; to Sûtra 26, for instance, Govindânanda remarks that the term 'parinâma' only denotes an effect in general (kâryamâtra), without implying that the effect is real. But in cases of this nature we are fully entitled to use our own judgment, even if we were not compelled to do so by the fact that other commentators, such as Râmânuga, are satisfied to take 'parinâma' and similar terms in their generally received sense.

    A further section treating of the nature of Brahman is met with in III, 2, 11 ff. It is, according to Sankara's view, of special importance, as it is alleged to set forth that Brahman is in itself destitute of all qualities, and is affected with qualities only through its limiting adjuncts (upâdhis), the offspring of Mâyâ. I have above (in the conspectus of contents) given a somewhat detailed abstract of the whole section as interpreted by Sankara on the one hand, and Râmânuga on the other hand, from which it appears that the latter's opinion as to the purport of the group of Sûtras widely diverges from that of Sankara. The wording of the Sûtras is so eminently concise and vague that I find it impossible to decide which of the two commentators--if indeed either--is to be accepted as a trustworthy guide; regarding the sense of some Sûtras Sankara's explanation seems to deserve preference, in the case of others Râmânuga seems to keep closer to the text. I decidedly prefer, for instance, Râmânuga's interpretation of Sûtra 22, as far as the sense of the entire Sûtra is concerned, and more especially with regard to the term 'prakritaitâvattvam,' whose proper force is brought out by Râmânuga's explanation only. So much is certain that none of the Sûtras decidedly favours the interpretation proposed by Sankara. Whichever commentator we follow, we greatly miss coherence and strictness of reasoning, and it is thus by no means improbable that the section is one of those--perhaps not few in number--in which both interpreters had less regard to the literal sense of the words and to tradition than to their desire of forcing Bâdarâyana's Sûtras to bear testimony to the truth of their own philosophic theories.

    With special reference to the Mâyâ doctrine one important Sûtra has yet to be considered, the only one in which the term 'mâyâ' itself occurs, viz. III, 2, 3. According to Sankara the Sûtra signifies that the environments of the dreaming soul are not real but mere Mâyâ, i.e. unsubstantial illusion, because they do not fully manifest the character of real objects. Râmânuga (as we have seen in the conspectus) gives a different explanation of the term 'mâyâ,' but in judging of Sankara's views we may for the time accept Sankara's own interpretation. Now, from the latter it clearly follows that if the objects seen in dreams are to be called Mâyâ, i.e. illusion, because not evincing the characteristics of reality, the objective world surrounding the waking soul must not be called Mâyâ. But that the world perceived by waking men is Mâyâ, even in a higher sense than the world presented to the dreaming consciousness, is an undoubted tenet of the Sânkara Vedânta; and the Sûtra therefore proves either that Bâdarâyana did not hold the doctrine of the illusory character of the world, or else that, if after all he did hold that doctrine, he used the term 'mâyâ' in a sense altogether different from that in which Sankara employs it.--If, on the other hand, we, with Râmânuga, understand the word 'mâyâ' to denote a wonderful thing, the Sûtra of course has no bearing whatever on the doctrine of Mâyâ in its later technical sense.

    We now turn to the question as to the relation of the individual soul to Brahman. Do the Sûtras indicate anywhere that their author held Sankara's doctrine, according to which the gîva is in reality identical with Brahman, and separated from it, as it were, only by a false surmise due to avidyâ, or do they rather favour the view that the souls, although they have sprung from Brahman, and constitute elements of its nature, yet enjoy a kind of individual existence apart from it? This question is in fact only another aspect of the Mâyâ question, but yet requires a short separate treatment.

    In the conspectus I have given it as my opinion that the Sûtras in which the size of the individual soul is discussed can hardly be understood in Sankara's sense, and rather seem to favour the opinion, held among others by Râmânuga, that the soul is of minute size. We have further seen that Sûtra 18 of the third pâda of the second adhyâya, which describes the soul as 'gña,' is more appropriately understood in the sense assigned to it by Râmânuga; and, again, that the Sûtras which treat of the soul being an agent, can be reconciled with Sankara's views only if supplemented in a way which their text does not appear to authorise.--We next have the important Sûtra II, 3, 43 in which the soul is distinctly said to be a part (amsa) of Brahman, and which, as we have already noticed, can be made to fall in with Sankara's views only if amsa is explained, altogether arbitrarily, by 'amsa iva,' while Râmânuga is able to take the Sûtra as it stands.--We also have already referred to Sûtra 50, 'âbhâsa eva ka,' which Sankara interprets as setting forth the so-called pratibimbavâda according to which the individual Self is merely a reflection of the highest Self. But almost every Sûtra--and Sûtra 50 forms no exception-being so obscurely expressed, that viewed by itself it admits of various, often totally opposed, interpretations, the only safe method is to keep in view, in the case of each ambiguous aphorism, the general drift and spirit of the whole work, and that, as we have seen hitherto, is by no means favourable to the pratibimba doctrine. How indeed could Sûtra 50, if setting forth that latter doctrine, be reconciled with Sûtra 43, which says distinctly that the soul is a part of Brahman? For that 43 contains, as Sankara and his commentators aver, a statement of the avakkhedavâda, can itself be accepted only if we interpret amsa by amsa iva, and to do so there is really no valid reason whatever. I confess that Râmânuga's interpretation of the Sûtra (which however is accepted by several other commentators also) does not appear to me particularly convincing; and the Sûtras unfortunately offer us no other passages on the ground of which we might settle the meaning to be ascribed to the term âbhâsa, which may mean 'reflection,' but may mean hetvâbhâsa, i. e. fallacious argument, as well. But as things stand, this one Sûtra cannot, at any rate, be appealed to as proving that the pratibimbavâda which, in its turn, presupposes the mâyâvâda, is the teaching of the Sûtras.

    To the conclusion that the Sûtrakâra did not hold the doctrine of the absolute identity of the highest and the individual soul in the sense of Sankara, we are further led by some other indications to be met with here and there in the Sûtras. In the conspectus of contents we have had occasion to direct attention to the important Sûtra II, 1, 22, which distinctly enunciates that the Lord is adhika, i. e. additional to, or different from, the individual soul, since Scripture declares the two to be different. Analogously I, 2, 20 lays stress on the fact that the sârîra is not the antaryâmin, because the Mâdhyandinas, as well as the Kânvas, speak of him in their texts as different (bhedena enam adhîyate), and in 22 the sârîra and the pradhâna are referred to as the two 'others' (itarau) of whom the text predicates distinctive attributes separating them from the highest Lord. The word 'itara' (the other one) appears in several other passages (I, 1, 16; I, 3, 16; II, 1, 21) as a kind of technical term denoting the individual soul in contradistinction from the Lord. The Sânkaras indeed maintain that all those passages refer to an unreal distinction due to avidyâ. But this is just what we should like to see proved, and the proof offered in no case amounts to more than a reference to the system which demands that the Sûtras should be thus understood. If we accept the interpretations of the school of Sankara, it remains altogether unintelligible why the Sûtrakâra should never hint even at what Sankara is anxious again and again to point out at length, viz. that the greater part of the work contains a kind of exoteric doctrine only, ever tending to mislead the student who does not keep in view what its nature is. If other reasons should make it probable that the Sûtrakâra was anxious to hide the true doctrine of the Upanishads as a sort of esoteric teaching, we might be more ready to accept Sankara's mode of interpretation. But no such reasons are forthcoming; nowhere among the avowed followers of the Sankara system is there any tendency to treat the kernel of their philosophy as something to be jealously guarded and hidden. On the contrary, they all, from Gaudapâda down to the most modern writer, consider it their most important, nay, only task to inculcate again and again in the clearest and most unambiguous language that all appearance of multiplicity is a vain illusion, that the Lord and the individual souls are in reality one, and that all knowledge but this one knowledge is without true value.

    There remains one more important passage concerning the relation of the individual soul to the highest Self, a passage which attracted our attention above, when we were reviewing the evidence for early divergence of opinion among the teachers of the Vedânta. I mean I, 4, 20-22, which three Sûtras state the views of Âsmarathya, Audulomi, and Kâsakrritsna as to the reason why, in a certain passage of the Brihadâranyaka, characteristics of the individual soul are ascribed to the highest Self. The siddhânta view is enounced in Sûtra 22, 'avasthiter iti Kâsakritsnah' i. e. Kâsakritsna (accounts for the circumstance mentioned) on the ground of the 'permanent abiding or abode.' By this 'permanent abiding' Sankara understands the Lord's abiding as, i. e. existing as--or in the condition of--the individual soul, and thus sees in the Sûtra an enunciation of his own view that the individual soul is nothing but the highest Self, 'avikritah paramesvaro gîvo nânyah.' Râmânuga on the other hand, likewise accepting Kâsakritsna's opinion as the siddhânta view, explains 'avasthiti' as the Lord's permanent abiding within the individual soul, as described in the antaryâmin-brâhmana.--We can hardly maintain that the term 'avasthiti' cannot have the meaning ascribed to it by Sankara, viz. special state or condition, but so much must be urged in favour of Râmânuga's interpretation that in the five other places where avasthiti (or anavasthiti) is met with in the Sûtras (I, 2, 17; II, 2, 4; II, 2, 13; II, 3, 24; III, 3, 32) it regularly means permanent abiding or permanent abode within something.

    If, now, I am shortly to sum up the results of the preceding enquiry as to the teaching of the Sûtras, I must, give it as my opinion that they do not set forth the distinction of a higher and lower knowledge of Brahman; that they do not acknowledge the distinction of Brahman and Îsvara in Sankara's sense; that they do not hold the doctrine of the unreality of the world; and that they do not, with Sankara, proclaim the absolute identity of the individual and the highest Self. I do not wish to advance for the present beyond these negative results. Upon Râmânuga's mode of interpretation--although I accept it without reserve in some important details--I look on the whole as more useful in providing us with a powerful means of criticising Sankara's explanations than in guiding us throughout to the right understanding of the text. The author of the Sûtras may have held views about the nature of Brahman, the world, and the soul differing from those of Sankara, and yet not agreeing in all points with those of Râmânuga. If, however, the negative conclusions stated above should be well founded, it would follow even from them that the system of Bâdarâyana had greater affinities with that of the Bhâgavatas and Râmânuga than with the one of which the Sankara-bhâshya is the classical exponent.

    It appears from the above review of the teaching of the Sûtras that only a comparatively very small proportion of them contribute matter enabling us to form a judgment as to the nature of the philosophical doctrine advocated by Bâdarâyana. The reason of this is that the greater part of the work is taken up with matters which, according to Sankara's terminology, form part of the so-called lower knowledge, and throw no light upon philosophical questions in the stricter sense of the word. This circumstance is not without significance. In later works belonging to Sankara's school in which the distinction of a higher and lower vidyâ is clearly recognised, the topics constituting the latter are treated with great shortness; and rightly so, for they are unable to accomplish the highest aim of man, i.e. final release. When we therefore, on the other hand, find that the subjects of the so-called lower vidyâ are treated very fully in the Vedânta-sûtras, when we observe, for instance, the almost tedious length to which the investigation of the unity of vidyâs (most of which are so-called saguna, i.e. lower vidyâs) is carried in the third adhyâya, or the fact of almost the whole fourth adhyâya being devoted to the ultimate fate of the possessor of the lower vidyâ; we certainly feel ourselves confirmed in our conclusion that what Sankara looked upon as comparatively unimportant formed in Bâdarâyana's opinion part of that knowledge higher than which there is none, and which therefore is entitled to the fullest and most detailed exposition.

    The question as to what kind of system is represented by the Vedânta-sûtras may be approached in another way also. While hitherto we have attempted to penetrate to the meaning of the Sûtras by means of the different commentaries, we might try the opposite road, and, in the first place, attempt to ascertain independently of the Sûtras what doctrine is set forth in the Upanishads, whose teaching the Sûtras doubtless aim at systematising. If, it might be urged, the Upanishads can be convincingly shown to embody a certain settled doctrine, we must consider it at the least highly probable that that very same doctrine--of whatever special nature it may be--is hidden in the enigmatical aphorisms of Bâdarâyana 29.

    I do not, however, consider this line of argumentation a safe one. Even if it could be shown that the teaching of all the chief Upanishads agrees in all essential points (a subject to which some attention will be paid later on), we should not on that account be entitled unhesitatingly to assume that the Sûtras set forth the same doctrine. Whatever the true philosophy of the Upanishads may be, there remains the undeniable fact that there exist and have existed since very ancient times not one but several essentially differing systems, all of which lay claim to the distinction of being the true representatives of the teaching of the Upanishads as well as of the Sûtras. Let us suppose, for argument's sake, that, for instance, the doctrine of Mâyâ is distinctly enunciated in the Upanishads; nevertheless Râmânuga and, for all we know to the contrary, the whole series of more ancient commentators on whom he looked as authorities in the interpretation of the Sûtras, denied that the Upanishads teach Mâyâ, and it is hence by no means impossible that Bâdarâyana should have done the same. The à priori style of reasoning as to the teaching of the Sûtras is therefore without much force.

    But apart from any intention of arriving thereby at the meaning of the Sûtras there, of course, remains for us the all-important question as to the true teaching of the Upanishads, a question which a translator of the Sûtras and Sankara cannot afford to pass over in silence, especially after reason has been shown for the conclusion that the Sûtras and the Sankara-bhâshya do not agree concerning most important points of Vedântic doctrine. The Sûtras as well as the later commentaries claim, in the first place, to be nothing more than systematisations of the Upanishads, and for us a considerable part at least of their value and interest lies in this their nature. Hence the further question presents itself by whom the teaching of the Upanishads has been most adequately systematised, whether by Bâdarâyana, or Sankara, or Râmânuga, or some other commentator. This question requires to be kept altogether separate from the enquiry as to which commentator most faithfully renders the contents of the Sûtras, and it is by no means impossible that Sankara, for instance, should in the end have to be declared a more trustworthy guide with regard to the teaching of the Upanishads than concerning the meaning of the Sûtras.

    We must remark here at once that, whatever commentator may be found to deserve preference on the whole, it appears fairly certain already at the outset that none of the systems which Indian ingenuity has succeeded in erecting on the basis of the Upanishads can be accepted in its entirety. The reason for this lies in the nature of the Upanishads themselves. To the Hindu commentator and philosopher the Upanishads came down as a body of revealed truth whose teaching had, somehow or other, to be shown to be thoroughly consistent and free from contradictions; a system had to be devised in which a suitable place could be allotted to every one of the multitudinous statements which they make on the various points of Vedântic doctrine. But to the European scholar, or in fact to any one whose mind is not bound by the doctrine of Sruti, it will certainly appear that all such attempts stand self-condemned. If anything is evident even on a cursory review of the Upanishads--and the impression so created is only strengthened by a more careful investigation--it is that they do not constitute a systematic whole. They themselves, especially the older ones, give the most unmistakable indications on that point. Not only are the doctrines expounded in the different Upanishads ascribed to different teachers, but even the separate sections of one and the same Upanishad are assigned to different authorities. It would be superfluous to quote examples of what a mere look at the Khândogya Upanishad, for instance, suffices to prove. It is of course not impossible that even a multitude of teachers should agree in imparting precisely the same doctrine; but in the case of the Upanishads that is certainly not antecedently probable. For, in the first place, the teachers who are credited with the doctrines of the Upanishads manifestly belonged to different sections of Brahminical society, to different Vedic sâkhâs; nay, some of them the tradition makes out to have been kshattriyas. And, in the second place, the period, whose mental activity is represented in the Upanishads, was a creative one, and as such cannot be judged according to the analogy of later periods of Indian philosophic development. The later philosophic schools as, for instance, the one of which Sankara is the great representative, were no longer free in their speculations, but strictly bound by a traditional body of texts considered sacred, which could not be changed or added to, but merely systematised and commented upon. Hence the rigorous uniformity of doctrine characteristic of those schools. But there had been a time when, what later writers received as a sacred legacy, determining and confining the whole course of their speculations, first sprang from the minds of creative thinkers not fettered by the tradition of any school, but freely following the promptings of their own heads and hearts. By the absence of school traditions, I do not indeed mean that the great teachers who appear in the Upanishads were free to make an entirely new start, and to assign to their speculations any direction they chose; for nothing can be more certain than that, at the period as the outcome of whose philosophical activity the Upanishads have to be considered, there were in circulation certain broad speculative ideas overshadowing the mind of every member of Brahminical society. But those ideas were neither very definite nor worked out in detail, and hence allowed themselves to be handled and fashioned in different ways by different individuals. With whom the few leading conceptions traceable in the teaching of all Upanishads first originated, is a point on which those writings themselves do not enlighten us, and which we have no other means for settling; most probably they are to be viewed not as the creation of any individual mind, but as the gradual outcome of speculations carried on by generations of Vedic theologians. In the Upanishads themselves, at any rate, they appear as floating mental possessions which may be seized and moulded into new forms by any one who feels within himself the required inspiration. A certain vague knowledge of Brahman, the great hidden being in which all this manifold world is one, seems to be spread everywhere, and often issues from the most unexpected sources. Svetaketu receives instruction from his father Uddâlaka; the proud Gârgya has to become the pupil of Agâtasatru, the king of Kâsî; Bhugyu Sâhyâyani receives answers to his questions from a Gandharva possessing a maiden; Satyakâma learns what Brahman is from the bull of the herd he is tending, from Agni and from a flamingo; and Upakosala is taught by the sacred fires in his teacher's house. All this is of course legend, not history; but the fact that the philosophic and theological doctrines of the Upanishads are clothed in this legendary garb certainly does not strengthen the expectation of finding in them a rigidly systematic doctrine.

    And a closer investigation of the contents of the Upanishads amply confirms this preliminary impression. If we avail ourselves, for instance, of M. Paul Régnaud's Matériaux pour servir à l'Histoire de la Philosophie de l'Inde, in which the philosophical lucubrations of the different Upanishads are arranged systematically according to topics, we can see with ease how, together with a certain uniformity of general leading conceptions, there runs throughout divergence in details, and very often not unimportant details. A look, for instance, at the collection of passages relative to the origination of the world from the primitive being, suffices to show that the task of demonstrating that whatever the Upanishads teach on that point can be made to fit into a homogeneous system is an altogether hopeless one. The accounts there given of the creation belong, beyond all doubt to different stages of philosophic and theological development or else to different sections of priestly society. None but an Indian commentator would, I suppose, be inclined and sufficiently courageous to attempt the proof that, for instance, the legend of the âtman purushavidha, the Self in the shape of a person which is as large as man and woman together, and then splits itself into two halves from which cows, horses, asses, goats, &c. are produced in succession (Bri. Up. I, 1, 4), can be reconciled with the account given of the creation in the Khândogya Upanishad, where it is said that in the beginning there existed nothing but the sat, 'that which is,' and that feeling a desire of being many it emitted out of itself ether, and then all the other elements in due succession. The former is a primitive cosmogonic myth, which in its details shows striking analogies with the cosmogonic myths of other nations; the latter account is fairly developed Vedânta (although not Vedânta implying the Mâyâ doctrine). We may admit that both accounts show a certain fundamental similarity in so far as they derive the manifold world from one original being; but to go beyond this and to maintain, as Sankara does, that the âtman purushavidha of the Brihadâranyaka is the so-called Virâg of the latter Vedânta--implying thereby that that section consciously aims at describing only the activity of one special form of Îsvara, and not simply the whole process of creation--is the ingenious shift of an orthodox commentator in difficulties, but nothing more.

    How all those more or less conflicting texts came to be preserved and handed down to posterity, is not difficult to understand. As mentioned above, each of the great sections of Brahminical priesthood had its own sacred texts, and again in each of those sections there existed more ancient texts which it was impossible to discard when deeper and more advanced speculations began in their turn to be embodied in literary compositions, which in the course of time likewise came to be looked upon as sacred. When the creative period had reached its termination, and the task of collecting and arranging was taken in hand, older and newer pieces were combined into wholes, and thus there arose collections of such heterogeneous character as the Khândogya and Brihadâranyaka Upanishads. On later generations, to which the whole body of texts came down as revealed truth, there consequently devolved the inevitable task of establishing systems on which no exception could be taken to any of the texts; but that the task was, strictly speaking, an impossible one, i.e. one which it was impossible to accomplish fairly and honestly, there really is no reason to deny.

    For a comprehensive criticism of the methods which the different commentators employ in systematizing the contents of the Upanishads there is no room in this place. In order, however, to illustrate what is meant by the 'impossibility,' above alluded to, of combining the various doctrines of the Upanishads into a whole without doing violence to a certain number of texts, it will be as well to analyse in detail some few at least of Sankara's interpretations, and to render clear the considerations by which he is guided.

    We begin with a case which has already engaged our attention when discussing the meaning of the Sûtras, viz. the question concerning the ultimate fate of those who have attained the knowledge of Brahman. As we have seen, Sankara teaches that the soul of him who has risen to an insight into the nature of the higher Brahman does not, at the moment of death, pass out of the body, but is directly merged in Brahman by a process from which all departing and moving, in fact all considerations of space, are altogether excluded. The soul of him, on the other hand, who has not risen above the knowledge of the lower qualified Brahman departs from the body by means of the artery called sushumnâ, and following the so-called devayâna, the path of the gods, mounts up to the world of Brahman. A review of the chief Upanishad texts on which Sankara founds this distinction will show how far it is justified.

    In a considerable number of passages the Upanishads contrast the fate of two classes of men, viz. of those who perform sacrifices and meritorious works only, and of those who in addition possess a certain kind of knowledge. Men of the former kind ascend after death to the moon, where they live for a certain time, and then return to the earth into new forms of embodiment; persons of the latter kind proceed on the path of the gods--on which the sun forms one stage--up to the world of Brahman, from which there is no return. The chief passages to that effect are Kh. Up. V, 10; Kaush. Up. I, 2 ff.; Mund. Up. I, 2, 9 ff.; Bri. Up. VI, 2, 15 ff.; Prasna Up. I, 9 ff.--In other passages only the latter of the two paths is referred to, cp. Kh. Up. IV, 15; VIII 6, 5; Taitt. Up. I, 6; Bri. Up. IV, 4, 8, 9; V, 10; Maitr. Up. VI, 30, to mention only the more important ones.

    Now an impartial consideration of those passages shows I think, beyond any doubt, that what is meant there by the knowledge which leads through the sun to the world of Brahman is the highest knowledge of which the devotee is capable, and that the world of Brahman to which his knowledge enables him to proceed denotes the highest state which he can ever reach, the state of final release, if we choose to call it by that name.--Kh. Up. V, 10 says, 'Those who know this (viz. the doctrine of the five fires), and those who in the forest follow faith and austerities go to light,' &c.--Kh. Up. IV, 15 is manifestly intended to convey the true knowledge of Brahman; Upakosala's teacher himself represents the instruction given by him as superior to the teaching of the sacred fires.--Kh. Up. VIII, 6, 5 quotes the old sloka which says that the man moving upwards by the artery penetrating the crown of the head reaches the Immortal.--Kaush. Up. I, 2--which gives the most detailed account of the ascent of the soul--contains no intimation whatever of the knowledge of Brahman, which leads up to the Brahman world, being of an inferior nature.--Mund. Up. I, 2, 9 agrees with the Khândogya in saying that 'Those who practise penance and faith in the forest, tranquil, wise, and living on alms, depart free from passion, through the sun, to where that immortal Person dwells whose nature is imperishable,' and nothing whatever in the context countenances the assumption that not the highest knowledge and the highest Person are there referred to.--Bri. Up. IV, 4, 8 quotes old slokas clearly referring to the road of the gods ('the small old path'), on which 'sages who know Brahman move on to the svargaloka and thence higher on as entirely free.--That path was found by Brahman, and on it goes whoever knows Brahman.'--Bri. Up. VI, 2, 15 is another version of the Pañkâgnividyâ, with the variation, 'Those who know this, and those who in the forest worship faith and the True, go to light,' &c.--Prasna Up. 1, 10 says, 'Those who have sought the Self by penance, abstinence, faith, and knowledge gain by the northern path Âditya, the sun. There is the home of the spirits, the immortal free from danger, the highest. From thence they do not return, for it is the end.'--Maitr. Up. VI, 30 quotes slokas, 'One of them (the arteries) leads upwards, piercing the solar orb: by it, having stepped beyond the world of Brahman, they go to the highest path.'

    All these passages are as clear as can be desired. The soul of the sage who knows Brahman passes out by the sushumnâ, and ascends by the path of the gods to the world of Brahman, there to remain for ever in some blissful state. But, according to Sankara, all these texts are meant to set forth the result of a certain inferior knowledge only, of the knowledge of the conditioned Brahman. Even in a passage apparently so entirely incapable of more than one interpretation as Bri. Up. VI, 2, 15, the 'True,' which the holy hermits in the forest are said to worship, is not to be the highest Brahman, but only Hiranyagarbha!--And why?--Only because the system so demands it, the system which teaches that those who know the highest Brahman become on their death one with it, without having to resort to any other place. The passage on which this latter tenet is chiefly based is Bri. Up. IV, 4, 6, 7, where, with the fate of him who at his death has desires, and whose soul therefore enters a new body after having departed from the old one, accompanied by all the prânas, there is contrasted the fate of the sage free from all desires. 'But as to the man who does not desire, who not desiring, freed from desires is satisfied in his desires, or desires the Self only, the vital spirits of him (tasya) do not depart--being Brahman he goes to Brahman.'

    We have seen above (p. lxxx) that this passage is referred to in the important Sûtras on whose right interpretation it, in the first place, depends whether or not we must admit the Sûtrakâra to have acknowledged the distinction of a parâ and an aparâ vidyâ. Here the passage interests us as throwing light on the way in which Sankara systematises. He looks on the preceding part of the chapter as describing what happens to the souls of all those who do not know the highest Brahman, inclusive of those who know the lower Brahman only. They pass out of the old bodies followed by all prânas and enter new bodies. He, on the other hand, section 6 continues, who knows the true Brahman, does not pass out of the body, but becomes one with Brahman then and there. This interpretation of the purport of the entire chapter is not impossibly right, although I am rather inclined to think that the chapter aims at setting forth in its earlier part the future of him who does not know Brahman at all, while the latter part of section 6 passes on to him who does know Brahman (i.e. Brahman pure and simple, the text knowing of no distinction of the so-called lower and higher Brahman). In explaining section 6 Sankara lays stress upon the clause 'na tasya prâna utkrâmanti,' 'his vital spirits do not pass out,' taking this to signify that the soul with the vital spirits does not move at all, and thus does not ascend to the world of Brahman; while the purport of the clause may simply be that the soul and vital spirits do not go anywhere else, i.e. do not enter a new body, but are united, somehow or other, with Brahman. On Sankara's interpretation there immediately arises a new difficulty. In the slokas, quoted under sections 8 and 9, the description of the small old path which leads to the svargaloka and higher on clearly refers--as noticed already above--to the path through the veins, primarily the sushumnâ, on which, according to so many other passages, the soul of the wise mounts upwards. But that path is, according to Sankara, followed by him only who has not risen above the lower knowledge, and yet the slokas have manifestly to be connected with what is said in the latter half of 6 about the owner of the parâ vidyâ. Hence Sankara sees himself driven to explain the slokas in 8 and 9 (of which a faithful translation is given in Professor Max Müller's version) as follows:

    8. 'The subtle old path (i.e. the path of knowledge on which final release is reached; which path is subtle, i.e. difficult to know, and old, i.e. to be known from the eternal Veda) has been obtained and fully reached by me. On it the sages who know Brahman reach final release (svargalokasabdah samnihitaprakaranât mokshâbhidhâyakah).

    9. 'On that path they say that there is white or blue or yellow or green or red (i.e. others maintain that the path to final release is, in accordance with the colour of the arteries, either white or blue, &c.; but that is false, for the paths through the arteries lead at the best to the world of Brahman, which itself forms part of the samsâra); that path (i. e. the only path to release, viz. the path of true knowledge) is found by Brahman, i. e. by such Brâhmanas as through true knowledge have become like Brahman,' &c.

    A significant instance in truth of the straits to which thorough-going systematisers of the Upanishads see themselves reduced occasionally!

    But we return to the point which just now chiefly interests us. Whether Sankara's interpretation of the chapter, and especially of section 6, be right or wrong, so much is certain that we are not entitled to view all those texts which speak of the soul going to the world of Brahman as belonging to the so-called lower knowledge, because a few other passages declare that the sage does not go to Brahman. The text which declares the sage free from desires to become one with Brahman could not, without due discrimination, be used to define and limit the meaning of other passages met with in the same Upanishad even--for as we have remarked above the Brihadâranyaka contains pieces manifestly belonging to different stages of development;--much less does it entitle us to put arbitrary constructions on passages forming part of other Upanishads. Historically the disagreement of the various accounts is easy to understand. The older notion was that the soul of the wise man proceeds along the path of the gods to Brahman's abode. A later--and, if we like, more philosophic--conception is that, as Brahman already is a man's Self, there is no need of any motion on man's part to reach Brahman. We may even apply to those two views the terms aparâ and parâ--lower and higher--knowledge. But we must not allow any commentator to induce us to believe that what he from his advanced standpoint looks upon as an inferior kind of cognition, was viewed in the same light by the authors of the Upanishads.

    We turn to another Upanishad text likewise touching upon the point considered in what precedes, viz. the second Brâhmana of the third adhyâya of the Brihadâranyaka. The discussion there first turns upon the grahas and atigrahas, i. e. the senses and organs and their objects, and Yâgñavalkya thereupon explains that death, by which everything is overcome, is itself overcome by water; for death is fire. The colloquy then turns to what we must consider an altogether new topic, Ârtabhâga asking, 'When this man (ayam purusha) dies, do the vital spirits depart from him or not?' and Yâgñavalkya answering, 'No, they are gathered up in him; he swells, he is inflated; inflated the dead (body) is lying.'--Now this is for Sankara an important passage, as we have already seen above (p. lxxxi); for he employs it, in his comment on Ved.-sûtra IV, 2, 13, for the purpose of proving that the passage Bri. Up. IV, 4, 6 really means that the vital spirits do not, at the moment of death, depart from the true sage. Hence the present passage also must refer to him who possesses the highest knowledge; hence the 'ayam purusha' must be 'that man,' i. e. the man who possesses the highest knowledge, and the highest knowledge then must be found in the preceding clause which says that death itself may be conquered by water. But, as Râmânuga also remarks, neither does the context favour the assumption that the highest knowledge is referred to, nor do the words of section 11 contain any indication that what is meant is the merging of the Self of the true Sage in Brahman. With the interpretation given by Râmânuga himself, viz. that the prânas do not depart from the gîva of the dying man, but accompany it into a new body, I can agree as little (although he no doubt rightly explains the 'ayam purusha' by 'man' in general), and am unable to see in the passage anything more than a crude attempt to account for the fact that a dead body appears swollen and inflated.--A little further on (section 13) Ârtabhâga asks what becomes of this man (ayam purusha) when his speech has entered into the fire, his breath into the air, his eye into the sun, &c. So much here is clear that we have no right to understand by the 'ayam purusha' of section 13 anybody different from the 'ayam purusha' of the two preceding sections; in spite of this Sankara--according to whose system the organs of the true sage do not enter into the elements, but are directly merged in Brahman--explains the 'ayam purusha' of section 13 to be the 'asamyagdarsin,' i.e. the person who has not risen to the cognition of the highest Brahman. And still a further limiting interpretation is required by the system. The asamyagdarsin also who as such has to remain in the samsâra-cannot do without the organs, since his gîva when passing out of the old body into a new one is invested with the subtle body; hence section 13 cannot be taken as saying what it clearly does say, viz. that at death the different organs pass into the different elements, but as merely indicating that the organs are abandoned by the divinities which, during lifetime, presided over them!

    The whole third adhyâya indeed of the Brihadâranyaka affords ample proof of the artificial character of Sankara's attempts to show that the teaching of the Upanishads follows a definite system. The eighth brâhmana, for instance, is said to convey the doctrine of the highest non-related Brahman, while the preceding brâhmanas had treated only of Îsvara in his various aspects. But, as a matter of fact, brâhmana 8, after having, in section 8, represented Brahman as destitute of all qualities, proceeds, in the next section, to describe that very same Brahman as the ruler of the world, 'By the command of that Imperishable sun and moon stand apart,' &c.; a clear indication that the author of the Upanishad does not distinguish a higher and lower Brahman in--Sankara's sense.--The preceding brâhmana (7) treats of the antaryâmin, i.e. Brahman viewed as the internal ruler of everything. This, according to Sankara, is the lower form of Brahman called Îsvara; but we observe that the antaryâmin as well as the so-called highest Brahman described in section 8 is, at the termination of the two sections, characterised by means of the very same terms (7, 23: Unseen but seeing, unheard but hearing, &c. There is no other seer but he, there is no other hearer but he, &c.; and 8, 11: That Brahman is unseen but seeing, unheard but hearing, &c. There is nothing that sees but it, nothing that hears but it, &c.).--Nothing can be clearer than that all these sections aim at describing one and the same being, and know nothing of the distinctions made by the developed Vedânta, however valid the latter may be from a purely philosophic point of view.

    We may refer to one more similar instance from the Khândogya Upanishad. We there meet in III, 14 with one of the most famous vidyâs describing the nature of Brahman, called after its reputed author the Sândilya-vidyâ. This small vidyâ is decidedly one of the finest and most characteristic texts; it would be difficult to point out another passage setting forth with greater force and eloquence and in an equally short compass the central doctrine of the Upanishads. Yet this text, which, beyond doubt, gives utterance to the highest conception of Brahman's nature that Sândilya's thought was able to reach, is by Sankara and his school again declared to form part of the lower vidyâ only, because it represents Brahman as possessing qualities. It is, according to their terminology, not gñâna, i. e. knowledge, but the injunction of a mere upâsanâ, a devout meditation on Brahman in so far as possessing certain definite attributes such as having light for its form, having true thoughts, and so on. The Râmânugas, on the other hand, quote this text with preference as clearly describing the nature of their highest, i. e. their one Brahman. We again allow that Sankara is free to deny that any text which ascribes qualities to Brahman embodies absolute truth; but we also again remark that there is no reason whatever for supposing that Sândilya, or whoever may have been the author of that vidyâ, looked upon it as anything else but a statement of the highest truth accessible to man.

    We return to the question as to the true philosophy of the Upanishads, apart from the systems of the commentators.--From what precedes it will appear with sufficient distinctness that, if we understand by philosophy a philosophical system coherent in all its parts, free from all contradictions and allowing room for all the different statements made in all the chief Upanishads, a philosophy of the Upanishads cannot even be spoken of. The various lucubrations on Brahman, the world, and the human soul of which the Upanishads consist do not allow themselves to be systematised simply because they were never meant to form a system. Sândilya's views as to the nature of Brahman did not in all details agree with those of Yâgñavalkya, and Uddâlaka differed from both. In this there is nothing to wonder at, and the burden of proof rests altogether with those who maintain that a large number of detached philosophic and theological dissertations, ascribed to different authors, doubtless belonging to different periods, and not seldom manifestly contradicting each other, admit of being combined into a perfectly consistent whole.

    The question, however, assumes a different aspect, if we take the terms 'philosophy' and 'philosophical system,' not in the strict sense in which Sankara and other commentators are not afraid of taking them, but as implying merely an agreement in certain fundamental features. In this latter sense we may indeed undertake to indicate the outlines of a philosophy of the Upanishads, only keeping in view that precision in details is not to be aimed at. And here we finally see ourselves driven back altogether on the texts themselves, and have to acknowledge that the help we receive from commentators, to whatever school they may belong, is very inconsiderable. Fortunately it cannot be asserted that the texts on the whole oppose very serious difficulties to a right understanding, however obscure the details often are. Concerning the latter we occasionally depend entirely on the explanations vouchsafed by the scholiasts, but as far as the general drift and spirit of the texts are concerned, we are quite able to judge by ourselves, and are even specially qualified to do so by having no particular system to advocate.

    The point we will first touch upon is the same from which we started when examining the doctrine of the Sûtras, viz. the question whether the Upanishads acknowledge a higher and lower knowledge in Sankara's sense, i. e. a knowledge of a higher and a lower Brahman. Now this we find not to be the case. Knowledge is in the Upanishads frequently opposed to avidyâ, by which latter term we have to understand ignorance as to Brahman, absence of philosophic knowledge; and, again, in several places we find the knowledge of the sacrificial part of the Veda with its supplementary disciplines contrasted as inferior with the knowledge of the Self; to which latter distinction the Mundaka Up. (I, 4) applies the terms aparâ and parâ vidyâ. But a formal recognition of the essential difference of Brahman being viewed, on the one hand, as possessing distinctive attributes, and, on the other hand, as devoid of all such attributes is not to be met with anywhere. Brahman is indeed sometimes described as saguna and sometimes as nirguna (to use later terms); but it is nowhere said that thereon rests a distinction of two different kinds of knowledge leading to altogether different results. The knowledge of Brahman is one, under whatever aspects it is viewed; hence the circumstance (already exemplified above) that in the same vidyâs it is spoken of as saguna as well as nirguna. When the mind of the writer dwells on the fact that Brahman is that from which all this world originates, and in which it rests, he naturally applies to it distinctive attributes pointing at its relation to the world; Brahman, then, is called the Self and life of all, the inward ruler, the omniscient Lord, and so on. When, on the other hand, the author follows out the idea that Brahman may be viewed in itself as the mysterious reality of which the whole expanse of the world is only an outward manifestation, then it strikes him that no idea or term derived from sensible experience can rightly be applied to it, that nothing more may be predicated of it but that it is neither this nor that. But these are only two aspects of the cognition of one and the same entity.

    Closely connected with the question as to the double nature of the Brahman of the Upanishads is the question as to their teaching Mâyâ.--From Colebrooke downwards the majority of European writers have inclined towards the opinion that the doctrine of Mâyâ, i. e. of the unreal illusory character of the sensible world, does not constitute a feature of the primitive philosophy of the Upanishads, but was introduced into the system at some later period, whether by Bâdarâyana or Sankara or somebody else. The opposite view, viz. that the doctrine of Mâyâ forms an integral element of the teaching of the Upanishads, is implied in them everywhere, and enunciated more or less distinctly in more than one place, has in recent times been advocated with much force by Mr. Gough in the ninth chapter of his Philosophy of the Upanishads.

    In his Matériaux, &c. M. Paul Régnaud remarks that 'the doctrine of Mâyâ, although implied in the teaching of the Upanishads, could hardly become clear and explicit before the system had reached a stage of development necessitating a choice between admitting two co-existent eternal principles (which became the basis of the Sânkhya philosophy), and accepting the predominance of the intellectual principle, which in the end necessarily led to the negation of the opposite principle.'--To the two alternatives here referred to as possible we, however, have to add a third one, viz. that form of the Vedânta of which the theory of the Bhâgavatas or Râmânugas is the most eminent type, and according to which Brahman carries within its own nature an element from which the material universe originates; an element which indeed is not an independent entity like the pradhâna of the Sânkhyas, but which at the same time is not an unreal Mâyâ but quite as real as any other part of Brahman's nature. That a doctrine of this character actually developed itself on the basis of the Upanishads, is a circumstance which we clearly must not lose sight of, when attempting to determine what the Upanishads themselves are teaching concerning the character of the world.

    In enquiring whether the Upanishads maintain the Mâyâ doctrine or not, we must proceed with the same caution as regards other parts of the system, i.e. we must refrain from using unhesitatingly, and without careful consideration of the merits of each individual case, the teaching--direct or inferred--of any one passage to the end of determining the drift of the teaching of other passages. We may admit that some passages, notably of the Brihadâranyaka, contain at any rate the germ of the later developed Mâyâ doctrine 30, and thus render it quite intelligible that a system like Sankara's should evolve itself, among others, out of the Upanishads; but that affords no valid reason for interpreting Mâyâ into other texts which give a very satisfactory sense without that doctrine, or are even clearly repugnant to it. This remark applies in the very first place to all the accounts of the creation of the physical universe. There, if anywhere, the illusional character of the world should have been hinted at, at least, had that theory been held by the authors of those accounts; but not a word to that effect is met with anywhere. The most important of those accounts--the one given in the sixth chapter of the Khândogya Upanishad--forms no exception. There is absolutely no reason to assume that the 'sending forth' of the elements from the primitive Sat, which is there described at length, was by the writer of that passage meant to represent a vivarta rather than a parinâma that the process of the origination of the physical universe has to be conceived as anything else but a real manifestation of real powers hidden in the primeval Self. The introductory words, addressed to Svetaketu by Uddâlaka, which are generally appealed to as intimating the unreal character of the evolution about to be described, do not, if viewed impartially, intimate any such thing 31. For what is capable of being proved, and manifestly meant to be proved, by the illustrative instances of the lump of clay and the nugget of gold, through which there are known all things made of clay and gold? Merely that this whole world has Brahman for its causal substance, just as clay is the causal matter of every earthen pot, and gold of every golden ornament, but not that the process through which any causal substance becomes an effect is an unreal one. We--including Uddâlaka--may surely say that all earthen pots are in reality nothing but earth--the earthen pot being merely a special modification (vikâra) of clay which has a name of its own--without thereby committing ourselves to the doctrine that the change of form, which a lump of clay undergoes when being fashioned into a pot, is not real but a mere baseless illusion.

    In the same light we have to view numerous other passages which set forth the successive emanations proceeding from the first principle. When, for instance, we meet in the Katha Up. I, 3, 10, in the serial enumeration of the forms of existence intervening between the gross material world and the highest Self (the Person), with the 'avyâkrita,' the Undeveloped, immediately below the purusha; and when again the Mundaka Up. II, 1, 2, speaks of the 'high Imperishable' higher than which is the heavenly Person; there is no reason whatever to see in that 'Undeveloped' and that 'high Imperishable' anything but that real element in Brahman from which, as in the Râmânuga system, the material universe springs by a process of real development. We must of course render it quite clear to ourselves in what sense the terms 'real' and 'unreal' have to be understood. The Upanishads no doubt teach emphatically that the material world does not owe its existence to any principle independent from the Lord like the pradhâna of the Sânkhyas; the world is nothing but a manifestation of the Lord's wonderful power, and hence is unsubstantial, if we take the term 'substance' in its strict sense. And, again, everything material is immeasurably inferior in nature to the highest spiritual principle from which it has emanated, and which it now hides from the individual soul. But neither unsubstantiality nor inferiority of the kind mentioned constitutes unreality in the sense in which the Mâyâ of Sankara is unreal. According to the latter the whole world is nothing but an erroneous appearance, as unreal as the snake, for which a piece of rope is mistaken by the belated traveller, and disappearing just as the imagined snake does as soon as the light of true knowledge has risen. But this is certainly not the impression left on the mind by a comprehensive review of the Upanishads which dwells on their general scope, and does not confine itself to the undue urging of what may be implied in some detached passages. The Upanishads do not call upon us to look upon the whole world as a baseless illusion to be destroyed by knowledge; the great error which they admonish us to relinquish is rather that things have a separate individual existence, and are not tied together by the bond of being all of them effects of Brahman, or Brahman itself. They do not say that true knowledge sublates this false world, as Sankara says, but that it enables the sage to extricate himself from the world--the inferior mûrta rûpa of Brahman, to use an expression of the Brihadâranyaka--and to become one with Brahman in its highest form. 'We are to see everything in Brahman, and Brahman in everything;' the natural meaning of this is, 'we are to look upon this whole world as a true manifestation of Brahman, as sprung from it and animated by it.' The mâyâvâdin has indeed appropriated the above saying also, and interpreted it so as to fall in with his theory; but he is able to do so only by perverting its manifest sense. For him it would be appropriate to say, not that everything we see is in Brahman, but rather that everything we see is out of Brahman, viz. as a false appearance spread over it and hiding it from us.

    Stress has been laid 32 upon certain passages of the Brihadâranyaka which seem to hint at the unreality of this world by qualifying terms, indicative of duality or plurality of existence, by means of an added 'iva,' i.e. 'as it were' (yatrânyad iva syât; yatra dvaitam iva bhavati; âtmâ dhyâyatîva lelâyatîva). Those passages no doubt readily lend themselves to Mâyâ interpretations, and it is by no means impossible that in their author's mind there was something like an undeveloped Mâyâ doctrine. I must, however, remark that they, on the other hand, also admit of easy interpretations not in any way presupposing the theory of the unreality of the world. If Yâgñavalkya refers to the latter as that 'where there is something else as it were, where there is duality as it were,' he may simply mean to indicate that the ordinary opinion, according to which the individual forms of existence of the world are opposed to each other as altogether separate, is a mistaken one, all things being one in so far as they spring from--and are parts of--Brahman. This would in no way involve duality or plurality being unreal in Sankara's sense, not any more than, for instance, the modes of Spinoza are unreal because, according to that philosopher, there is only one universal substance. And with regard to the clause 'the Self thinks as it were' it has to be noted that according to the commentators the 'as it were' is meant to indicate that truly not the Self is thinking, but the upâdhis, i.e. especially the manas with which the Self is connected. But whether these upâdhis are the mere offspring of Mâyâ, as Sankara thinks, or real forms of existence, as Râmânuga teaches, is an altogether different question.

    I do not wish, however, to urge these last observations, and am ready to admit that not impossibly those iva's indicate that the thought of the writer who employed them was darkly labouring with a conception akin to--although much less explicit than--the Mâyâ of Sankara. But what I object to is, that conclusions drawn from a few passages of, after all, doubtful import should be employed for introducing the Mâyâ doctrine into other passages which do not even hint at it, and are fully intelligible without it 33.

    The last important point in the teaching of the Upanishads we have to touch upon is the relation of the gîvas, the individual souls to the highest Self. The special views regarding that point held by Sankara and Râmânuga, as have been stated before. Confronting their theories with the texts of the Upanishads we must, I think, admit without hesitation, that Sankara's doctrine faithfully represents the prevailing teaching of the Upanishads in one important point at least, viz. therein that the soul or Self of the sage--whatever its original relation to Brahman may be--is in the end completely merged and indistinguishably lost in the universal Self. A distinction, repeatedly alluded to before, has indeed to be kept in view here also. Certain texts of the Upanishads describe the soul's going upwards, on the path of the gods, to the world of Brahman, where it dwells for unnumbered years, i.e. for ever. Those texts, as a type of which we may take, the passage Kaushît. Up. I--the fundamental text of the Râmânuga's concerning the soul's fate after death--belong to an earlier stage of philosophic development; they manifestly ascribe to the soul a continued individual existence. But mixed with texts of this class there are others in which the final absolute identification of the individual Self with the universal Self is indicated in terms of unmistakable plainness. 'He who knows Brahman and becomes Brahman;' 'he who knows Brahman becomes all this;' 'as the flowing rivers disappear in the sea losing their name and form, thus a wise man goes to the divine person.' And if we look to the whole, to the prevailing spirit of the Upanishads, we may call the doctrine embodied in passages of the latter nature the doctrine of the Upanishads. It is, moreover, supported by the frequently and clearly stated theory of the individual souls being merged in Brahman in the state of deep dreamless sleep.

    It is much more difficult to indicate the precise teaching of the Upanishads concerning the original relation of the individual soul to the highest Self, although there can be no doubt that it has to be viewed as proceeding from the latter, and somehow forming a part of it. Negatively we are entitled to say that the doctrine, according to which the soul is merely brahma bhrântam or brahma mâyopâdhikam, is in no way countenanced by the majority of the passages bearing on the question. If the emission of the elements, described in the Khândogya and referred to above, is a real process--of which we saw no reason to doubt--the gîva âtman with which the highest Self enters into the emitted elements is equally real, a true part or emanation of Brahman itself.

    After having in this way shortly reviewed the chief elements of Vedântic doctrine according to the Upanishads, we may briefly consider Sankara's system and mode of interpretation--with whose details we had frequent opportunities of finding fault--as a whole. It has been said before that the task of reducing the teaching of the whole of the Upanishads to a system consistent and free from contradictions is an intrinsically impossible one. But the task once being given, we are quite ready to admit that Sankara's system is most probably the best which can be devised.

    While unable to allow that the Upanishads recognise a lower and higher knowledge of Brahman, in fact the distinction of a lower and higher Brahman, we yet acknowledge that the adoption of that distinction furnishes the interpreter with an instrument of extraordinary power for reducing to an orderly whole the heterogeneous material presented by the old theosophic treatises. This becomes very manifest as soon as we compare Sankara's system with that of Râmânuga. The latter recognises only one Brahman which is, as we should say, a personal God, and he therefore lays stress on all those passages of the Upanishads which ascribe to Brahman the attributes of a personal God, such as omniscience and omnipotence. Those passages, on the other hand, whose decided tendency it is to represent Brahman as transcending all qualities, as one undifferenced mass of impersonal intelligence, Râmânuga is unable to accept frankly and fairly, and has to misinterpret them more or less to make them fall in with his system. The same remark holds good with regard to those texts which represent the individual soul as finally identifying itself with Brahman; Râmânuga cannot allow a complete identification but merely an assimilation carried as far as possible. Sankara, on the other hand, by skilfully ringing the changes on a higher and a lower doctrine, somehow manages to find room for whatever the Upanishads have to say. Where the text speaks of Brahman as transcending all attributes, the highest doctrine is set forth. Where Brahman is called the All-knowing ruler of the world, the author means to propound the lower knowledge of the Lord only. And where the legends about the primary being and its way of creating the world become somewhat crude and gross, Hiranyagarbha and Virâg are summoned forth and charged with the responsibility. Of Virâg Mr. Gough remarks (p. 55) that in him a place is provided by the poets of the Upanishads for the purusha of the ancient rishis, the divine being out of whom the visible and tangible world proceeded. This is quite true if only we substitute for the 'poets of the Upanishads' the framers of the orthodox Vedânta system--for the Upanishads give no indication whatever that by their purusha they understand not the simple old purusha but the Virâg occupying a definite position in a highly elaborate system;--but the mere phrase, 'providing a place' intimates with sufficient clearness the nature of the work in which systematisers of the Vedântic doctrine are engaged.

    Sankara's method thus enables him in a certain way to do justice to different stages of historical development, to recognise clearly existing differences which other systematisers are intent on obliterating. And there has yet to be made a further and even more important admission in favour of his system. It is not only more pliable, more capable of amalgamating heterogeneous material than other systems, but its fundamental doctrines are manifestly in greater harmony with the essential teaching of the Upanishads than those of other Vedântic systems. Above we were unable to allow that the distinction made by Sankara between Brahman and Îsvara is known to the Upanishads; but we must now admit that if, for the purpose of determining the nature of the highest being, a choice has to be made between those texts which represent Brahman as nirguna, and those which ascribe to it personal attributes, Sankara is right in giving preference to texts of the former kind. The Brahman of the old Upanishads, from which the souls spring to enjoy individual consciousness in their waking state, and into which they sink back temporarily in the state of deep dreamless sleep and permanently in death, is certainly not represented adequately by the strictly personal Îsvara of Râmânuga, who rules the world in wisdom and mercy. The older Upanishads, at any rate, lay very little stress upon personal attributes of their highest being, and hence Sankara is right in so far as he assigns to his hypostatised personal Îsvara 34 a lower place than to his absolute Brahman. That he also faithfully represents the prevailing spirit of the Upanishads in his theory of the ultimate fate of the soul, we have already remarked above. And although the Mâyâ doctrine cannot, in my opinion, be said to form part of the teaching of the Upanishads, it cannot yet be asserted to contradict it openly, because the very point which it is meant to elucidate, viz. the mode in which the physical universe and the multiplicity of individual souls originate, is left by the Upanishads very much in the dark. The later growth of the Mâyâ doctrine on the basis of the Upanishads is therefore quite intelligible, and I fully agree with Mr. Gough when he says regarding it that there has been no addition to the system from without but only a development from within, no graft but only growth. The lines of thought which finally led to the elaboration of the full-blown Mâyâ theory may be traced with considerable certainty. In the first place, deepening speculation on Brahman tended to the notion of advaita being taken in a more and more strict sense, as implying not only the exclusion of any second principle external to Brahman, but also the absence of any elements of duality or plurality in the nature of the one universal being itself; a tendency agreeing with the spirit of a certain set of texts from the Upanishads. And as the fact of the appearance of a manifold world cannot be denied, the only way open to thoroughly consistent speculation was to deny at any rate its reality, and to call it a mere illusion due to an unreal principle, with which Brahman is indeed associated, but which is unable to break the unity of Brahman's nature just on account of its own unreality. And, in the second place, a more thorough following out of the conception that the union with Brahman is to be reached through true knowledge only, not unnaturally led to the conclusion that what separates us in our unenlightened state from Brahman is such as to allow itself to be completely sublated by an act of knowledge; is, in other words, nothing else but an erroneous notion, an illusion.--A further circumstance which may not impossibly have co-operated to further the development of the theory of the world's unreality will be referred to later on. 35

    We have above been obliged to leave it an open question what kind of Vedânta is represented by the Vedânta-sûtras, although reason was shown for the supposition that in some important points their teaching is more closely related to the system of Râmânuga than to that of Sankara. If so, the philosophy of Sankara would on the whole stand nearer to the teaching of the Upanishads than the Sûtras of Bâdarâyana. This would indeed be a somewhat unexpected conclusion--for, judging a priori, we should be more inclined to assume a direct propagation of the true doctrine of the Upanishads through Bâdarâyana to Sankara--but a priori considerations have of course no weight against positive evidence to the contrary. There are, moreover, other facts in the history of Indian philosophy and theology which help us better to appreciate the possibility of Bâdarâyana's Sûtras already setting forth a doctrine that lays greater stress on the personal character of the highest being than is in agreement with the prevailing tendency of the Upanishads. That the pure doctrine of those ancient Brahminical treatises underwent at a rather early period amalgamations with beliefs which most probably had sprung up in altogether different--priestly or non-priestly--communities is a well-known circumstance; it suffices for our purposes to refer to the most eminent of the early literary monuments in which an amalgamation of the kind mentioned is observable, viz. the Bhagavadgîtâ. The doctrine of the Bhagavadgîtâ represents a fusion of the Brahman theory of the Upanishads with the belief in a personal highest being--Krishna or Vishnu--which in many respects approximates very closely to the system of the Bhâgavatas; the attempts of a certain set of Indian commentators to explain it as setting forth pure Vedânta, i.e. the pure doctrine of the Upanishads, may simply be set aside. But this same Bhagavadgîtâ is quoted in Bâdarâyana's Sûtras (at least according to the unanimous explanations of the most eminent scholiasts of different schools) as inferior to Sruti only in authority. The Sûtras, moreover, refer in different places to certain Vedântic portions of the Mahâbhârata, especially the twelfth book, several of which represent forms of Vedânta distinctly differing from Sankara's teaching, and closely related to the system of the Bhâgavatas.

    Facts of this nature--from entering into the details of which we are prevented by want of space--tend to mitigate the primâ facie strangeness of the assumption that the Vedânta-sûtras, which occupy an intermediate position between the Upanishads and Sankara, should yet diverge in their teaching from both. The Vedânta of Gaudapâda and Sankara would in that case mark a strictly orthodox reaction against all combinations of non-Vedic elements of belief and doctrine with the teaching of the Upanishads. But although this form of doctrine has ever since Sankara's time been the one most generally accepted by Brahminic students of philosophy, it has never had any wide-reaching influence on the masses of India. It is too little in sympathy with the wants of the human heart, which, after all, are not so very different in India from what they are elsewhere. Comparatively few, even in India, are those who rejoice in the idea of a universal non-personal essence in which their own individuality is to be merged and lost for ever, who think it sweet 'to be wrecked on the ocean of the Infinite 36.' The only forms of Vedântic philosophy which are--and can at any time have been--really popular, are those in which the Brahman of the Upanishads has somehow transformed itself into a being, between which and the devotee there can exist a personal relation, love and faith on the part of man, justice tempered by mercy on the part of the divinity. The only religious books of widespread influence are such as the Râmâyan of Tulsidâs, which lay no stress on the distinction between an absolute Brahman inaccessible to all human wants and sympathies, and a shadowy Lord whose very conception depends on the illusory principle of Mâyâ, but love to dwell on the delights of devotion to one all-wise and merciful ruler, who is able and willing to lend a gracious ear to the supplication of the worshipper.

    ________________________

    The present translation of the Vedânta-sûtras does not aim at rendering that sense which their author may have aimed at conveying, but strictly follows Sankara's interpretation. The question as to how far the latter agrees with the views held by Bâdarâyana has been discussed above, with the result that for the present it must, on the whole, be left an open one. In any case it would not be feasible to combine a translation of Sankara's commentary with an independent version of the Sûtras which it explains. Similar considerations have determined the method followed in rendering the passages of the Upanishads referred to in the Sûtras and discussed at length by Sankara. There also the views of the commentator have to be followed closely; otherwise much of the comment would appear devoid of meaning. Hence, while of course following on the whole the critical translation published by Professor Max Müller in the earlier volumes of this Series, I had, in a not inconsiderable number of cases, to modify it so as to render intelligible Sankara's explanations and reasonings. I hope to find space in the introduction to the second volume of this translation for making some general remarks on the method to be followed in translating the Upanishads.

    I regret that want of space has prevented me from extracting fuller notes from later scholiasts. The notes given are based, most of them, on the tîkâs composed by Ânandagiri and Govindânanda (the former of which is unpublished as yet, so far as I know), and on the Bhâmatî.

    My best thanks are due to Pandits Râma Misra Sâstrin and Gangâdhara Sâstrin of the Benares Sanskrit College, whom I have consulted on several difficult passages. Greater still are my obligations to Pandit Kesava Sâstrin, of the same institution, who most kindly undertook to read a proof of the whole of the present volume, and whose advice has enabled me to render my version of more than one passage more definite or correct.


    Footnotes

    1. The Sûtras in which the gñânakânda of the Veda is systematised go by various names, being called either Vedânta-sutras, or Uttara Mîmâmsâ-sutras, or Brahma-sûtras, or Sârîraka Mîmâmsâ-sutras.

    2. The name of this writer is sometimes given as Dramida, sometimes as Dravida. In the opinion of Pandit Râma Misra Sâstrin of the Benares College--himself a Râmânuga and thoroughly conversant with the books and traditions of his sect--the form 'Dramida' is the correct one.

    3. Viz. by Pandit Râma Misra Sâstrin. As the Pandit intends himself to publish all the traditional information he possesses concerning the history of the Bhâgavatas and Râmânugas, I limit myself in the text to stating the most relevant results of my study of the Srî-bhâshya and the Vedârthasangraha.

    4. Owing to the importance of the Sankara-bhâshya as the fundamental work of the most influential Hindu school of philosophy, the number of topics, which might be discussed in the introduction to its translation is considerable. But the limitation of the space at our disposal necessitates a selection, and it can hardly be doubted that, among the possible tasks of a translator, that of ascertaining how far the teaching of Sankara agrees with that of Bâdarâyana, and, further, how far either of them represents the true doctrine of the Upanishads, is the one first to be. taken in hand.--Some other topics, such as a detailed account of Sankara's teaching according to the bhâshya, an enquiry as to the books and authors quoted by Sankara, &c., have, moreover, been treated not long ago in a very thorough fashion by Dr Deussen in his 'System des Vedanta.'

    5. The only 'sectarian' feature of the Srî-bhâshya is, that identifies Brahman with Vishnu or Nârâyana; but this in no way affects the interpretations put on the Sûtras and Upanishads. Nârâyana is in fact nothing but another name of Brahman.

    6. The Roman numerals indicate the number of the adhikarana; the figures in parentheses state the Sûtras comprised in each adhikarana.

    7. Deussen's supposition (pp. 30, 150) that the passage conveying the second interpretation is an interpolation is liable to two objections. In the first place, the passage is accepted and explained by all commentators; in the second place, Sankara in the passage immediately preceding Sûtra 12 quotes the adhikarana 'ânandamayo # bhyâsât' as giving rise to a discussion whether the param or the aparam brahman is meant. Now this latter point is not touched upon at all in that part of the bhâshya which sets forth the former explanation, but only in the subsequent passage, which refutes the former and advocates the latter interpretation.

    8. Evam gigñasitasya brahmanas ketanabhogyabhûtagadarûpasattvaragastamomayapradhânâd vyâvrittir uktâ idânîm karmavasvât trigunâtmakaprakritisamsarganimittanânâvidhântadukhasâgaranimagganenâsuddhâk ka pratyagâtmano # nyan nikhilaheyapratayanîkam niratisayânandam brahmeti pratipâdyate, ânandamayo # bhyâsât.

    9. There is no reason to consider the passage 'atra kekit' in Sankara's bhashya on Sutra 23 an interpolation as Deussen does (p. 30). It simply contains a criticism passed by Sankara on other commentators.

    10. To the passages on pp. 150 and 153 of the Sanskrit text, which Deussen thinks to be interpolations, there likewise applies the remark made in the preceding note.

    11. Gîvaysa iva parasyâpi brahmanah sarîrantarvaititvam abbyupagatam ket tadvad eva sarîrasambandhaprayuktasukhadukhopabhogaprâptir iti ken na, hetuvaiseshyât, na hi sarîrântarvartitvam eva sukhadukhopabhogahetuh api tu punyapâparûpakarmaparavasatvam tak kâpahatapâpmanah paramâtmano na sambhavati.

    12. The second interpretation given on pp. 184-5 of the Sanskrit text (beginning with apara âha) Deussen considers to be an interpolation, caused by the reference to the Paingi-upanishad in Sankara's comment on I, 3, 7 p. 232). But there is no reason whatsoever or such an assumption. The passage on p. 232 shows that Sankara considered the explanation of the mantra given in the Paingi-upanishad worth quoting, and is in fact fully intelligible only in case of its having been quoted before by Sankara himself.--That the 'apara' quote the Brihadâranyaka not according to the Kânva text--to quote from which is Sankara's habit--but from the Mâdhyandina text, is due just to the circumstance of his being an 'apara,' i.e. not Sankara.

    13. Sutras 14-21 are divided into two adhikaranas by the Adhikaranaratnamâlâ, but really constitute a simple adhikarana only.

    14. Itas kaitad evam. Anukrites tasya ka. Tasya daharâkâsasya parabrahmano # nukârâd ayam apahatapâpmatvâdigunako vimuktabandhah pratyagâtmâ na daharâkâsah tadanukâras tatsâmyam tathâ hi pratyagâtmano # pi vimuktasya parabrahmânukârah srûyate yadâ pasyah pasyate rukmavarnam kartâram îsam purusham brahmayonim tadâ vidvân punyapâpe vidhûya nirañganah paramam sâmyam upaitîty ato # nukartâ pragâpativâkyanirdishtah anukâryam param brahma na daharâkâsah. Api ka smaryate. Samsârino # pi muktâvasthâyâm paramasâmyâpattilakshanah parabrahmânukârah smaryate idam gñânam upâsritya, &c.--Kekid anukrites tasya kâpi smaryate iti ka sûtradvayam adhikaranântaram tam eva bhântam anubhâti sarvam tasya bhâsâ sarvam idam vibhâtîty asyâh sruteh parabrahmaparatvanirnayâya pravrittam vadanti. Tat tv adrisyatvâdigunako dharmokteh dyubhvâdyâyatanam svasabdâd ity adhi karanadvayena tasya prakaranasya brahmavishayatvapratipâdanât gyotiskaranâbhidhânât ity âdishu parasya brahmano bhârûpatvâvagates ka pûrvapakshânutthânâd ayuktam sûtrâksharavairûpyâk ka.

    15. Yadi paramâtmâ na bhoktâ evam tarhi bhoktritayâ pratîyamâno gîva eva syâd ity âsankyâha attâ.

    16. Sthânâdivyapadesâk ka ity atra yah kakshushi tishthann ity âdinâ pratipâdyamânam kakshushi sthitiniyamanâdikam paramâtmana eveti siddham kritvâ akshipurushasya paramâtmatvam sâdhitam idânim tad eva samarthayate antaryâ °.

    17. Ânandamayah I, 1, 12; antah I, 1, 20; âkâsah I, 1, 22; prânah I, 1, 23; gyotih I, 1, 24; prânah I, 1, 28; attâ I, 2, 9; guhâm pravishtau I, 2, 11; antara I, 2,13; antaryâmî I, 2, 18; adrisyatvâdigunakah I, 2, 21; vaisvânarah I, 2, 24; dyubhvâdyâyatanam I, 3, 1; bhûmâ I, 3, 8; aksheram I, 3, 10; sah I, 3, 13; daharah I, 3, 14; pramitah I, 3, 24; (gyotih I, 3, 40;) âkâsah I, 3, 41.

    18. Lokavat, Yathâ loke râgasâsanânuvartinâm ka râgânugrahanigrahakritasukhadukhayoge # pi na sasarîraîvamâtrena sâsake râgany api sâsanânuvrittyativrittinimittasukhadukhayor bhoktrivaprasangah. Yathâha Dramidabhâshyakârah yathâ loke râgâ prakuradandasûke ghore # narthasamkate # pi pradese vartamâno # pi vyaganâdyavadhûtadeho doshair na sprisyate abhipretâms ka lokân paripipâlayishati bhogâms ka gandhâdîn avisvaganopabhogyân dhârayati tathâsau lokesvaro bhramatsvasâmaithyakâmaro doshair na sprisyate rakshati ka lokân brahmalokâdims kâvisvaganopabhogyân dhârayatîti.

    19. Gîvasya kartritvam paramapurushâyattam ity uktam. Idânîm kim ayam gîvah parasmâd atyantabhinnah uta param eva brahma bhrântam uta brahmaivopâdhyavakkhinnam atha brahmâmsa iti samsayyate srutivipratipatteh samsayah. Nanu tadananyam ârambhanasabdâdibhyah adhikam tu bhedanirdesâd ity atraivâyam artho nirnîtah Satyam sa eva nânâtvaikatvasrutivipratipattyâ #kshipya gîvasya brahmâmsatvopapâdanena viseshato nirnîyate. Yâvad dhi gîvasya brahmâmsatvam na nirnîtam tâvag gîvasya brahmano#nanyatvam brahmanas tasmâd adhikatvâm ka na pratitishthati. Kim tâvat prâptam. Atyantam bhinna iti. Kutah. Gñâgñnau dvâv ityâdibhedanirdesât. Gñâgñayor abhedasrutayas tv agninâ siñked itivad viruddhârthapratipâdanâd aupakârikyah, Brahmano#mso gîva ity api na sâdhîyah, ekavastvekadesavâkî hy amsassabdah, gîvasya brahmaikadesatve tadgatâ doshâ brahmani bhaveyuh. Na ka brahmakhando gîva ity amsatvopapattih khandanânarhatvâd brahmanah prâguktadoshaprasangâk ka, tasmâd atyantabhinnasya tadamsatvam durupapâdam. Yadvâ bhrântam brahmaiva gîvah. Kutah. Tat tvam asi ayam âtmâ brahmetyâdibrahmâtmabhâvopadesât, nânâtmatvavâdinyas tu pratyakshâdisiddhârthânuvâditvâd ananyathâsiddhâdvaitopadesaparâbhih srutibhih pratyakshâdayas ka avidyântargatâh khyâpyante.--Athavâ brahmaivânâdyupâdhyavakkhinnam gîvah. Kutah. Tata eva brahmâtmabhâvopadesât. Na kâyam upâdhir bhrântiparikalpita ita vaktum sakyam bandhamokshâdivyavasthânupapatter. Ity evam prâtpte#bhidhîyate. Brahmâmsa iti. Kutah. Nânâvyapadesâd anyathâ kaikatvena vyapadesâd ubhayathâ hi vyapadeso drisyate. Nâvâvyapadesas tâvat srashtritvasrigyatva--niyantritvaniyâmyatva--sarvagñatvâgñatva--svâdhînatvaparâdhînatva--suddhatvâsuddhatva--kalyânagunâkaratvaviparîtatva--patitvaseshatvâdibhir drisyate. Anyathâ kâbhedena vyapadeso # pi tat tvam asi ayam âtmâ brahmetyâdibhir drisyate. Api dâsakitavâditvam apy adhîyate eke, brahma dâsâ brahma dâsâ brahmeme kitavâ ity âtharvanikâ brahmano dâsakitavâditvam apy adhîyate, tatas ka sarvagîvavyâpitvena abhedo vyapadisyata ity arthah. Evam ubhayavyapadesamukhyatvasiddhaye gîvo#yam brahmano#msa ity abhyupagantavyah.

    20. Lokavat, Yathâ loke râgasâsanânuvartinâm ka râgânugrahanigrahakritasukhadukhayoge # pi na sasarîraîvamâtrena sâsake râgany api sâsanânuvrittyativrittinimittasukhadukhayor bhoktrivaprasangah. Yathâha Dramidabhâshyakârah yathâ loke râgâ prakuradandasûke ghore # narthasamkate # pi pradese vartamâno # pi vyaganâdyavadhûtadeho doshair na sprisyate abhipretâms ka lokân paripipâlayishati bhogâms ka gandhâdîn avisvaganopabhogyân dhârayati tathâsau lokesvaro bhramatsvasâmaithyakâmaro doshair na sprisyate rakshati ka lokân brahmalokâdims kâvisvaganopabhogyân dhârayatîti.

    21. All the mentioned modes of Brahman are known from Scripture only, not from ordinary experience. If the latter were the case, then, and then only, Scripture might at first refer to them 'anuvâdena,' and finally negative them.

    22. Râmânuga has here some strong remarks on the improbability of qualities emphatically attributed to Brahman, in more than one passage, having to be set aside in any meditation: 'Na ka mâtâpitrisahasrebhyo#pi vatsalataram sâstram pratârakavad apâramârthikau nirasanîyau gunau pramânântarâpratipannau âdarenopadisya samsârakakraparivartanena pûrvam eva bambhramyamânân mumukshûn bhûyo#pi bhramayitum alam.'

    23. The Srî-bhâshya as well as several other commentaries reads tadbhâvabhâvitvât for Sankara's tadbhâvâbhâvitvât.

    24. Nanu vidusho#pi setikartavyatâkopâsananirvrittaye vrishtyannâdiphalânîshtâny eva katham teshâm virodhâd vinâsa ukyate. Tatrâha pâte tv iti. Sarîrapâte tu teshâm vinâsah sarîrapâtâd ûrdhvm tu vidyânugunadrishtaphalâni sukritâni nasyantîty arthah.

    25. Upalabhyate hi devayânena panthâ gakkhato vidushas tam pratibrûyât satyam brûyâd iti kandramasâ samvâdavakanena sarîrasadbhâvah, atah sûkshmasarîram anuvartate.

    26. When the gîva has passed out of the body and ascends to the world of Brahman, it remains enveloped by the subtle body until it reaches the river Vigarâ. There it divests itself of the subtle body, and the latter is merged in Brahman.

    27. Kim ayam param gyotir upasampannah sarvabandhavinirmuktah pratyagâtmâ svâtmânam paramâtmanah prithagbhûtam anubhavati uta tatprakâratayâ tadavibhaktam iti visaye so # snute sarvân kâmân saha brahmanâ vipaskitâ pasyah pasyate rukmavarnam kartâram îsam purusham brahmayonim tadâ vidvân punyapâpe vidhûya nirañganah paramam sâmyam upaiti idam gñânam upâsritya mama sâdharmyam âgatâh sarve # pi nopagâyante pralayena vyathanti ketyadisruytismritbhyo muktasya parena sâhityasâmyasâdharmyâvagamât prithagbhûtam anubhavatîti prâpte ukyate. Avibhâgeneti. Parasmâd brahmanah svâtmânam avibhâgenânubhavati muktah. Kutah. Drishtatvât. Param brahmopasampadya nivrittâvidyâtirodhânasya yathâtâthyena svâtamano drishtatvât. Svatmanah svarûpam hi tat tvam asy ayam âtmâ brahma aitadâtmyam idam sarvam sarvam khalv idam brahmetyâdisâmânâdhikaranyanirdesaih ya âtmani tishthan âtmano#ntaro yam âtmâ na veda yastâtmâ sarîram ya âtmânam antaro yamayati âtmântaryâmy amritah antah pravishtah sâstâ ganânâm ityâdibhis ka paramâtmâtmakam takkharîtatayâ tatprakâtabhûtam iti pratipâditam avashiter iti kâsakristnety atrâto # vibhâgenaham brahmâsmîty evânubhavati.

    28. Sankara's favourite illustrative instance of the magician producing illusive sights is--significantly enough--not known to the Sûtras.

    29. Cp. Gough's Philosophy of the Upanishads, pp. 240 ff.

    30. It is well known that, with the exception of the Svetâsvatara and Maitrâyanîya, none of the chief Upanishads exhibits the word 'mâyâ.' The term indeed occurs in one place in the Brihadâranyaka; but that passage is a quotation from the Rik Samhitâ in which mâyâ means 'creative power.' Cp. P. Régnaud, La Mâyâ, in the Revue de l'Histoire des Religions, tome xii, No. 3 1885).

    31. As is demonstrated very satisfactorily by Râmânuga.

    32. Gough, Philosophy of the Upanishads pp. 213 ff.

    33. I cannot discuss in this place the Maya passages of the--Svetâsvatara and the Maitrâyanîya Upanishads. Reasons which want of space prevents me from setting forth in detail induce me to believe that neither of those two treatises deserves to be considered by us when wishing to ascertain the true unmixed doctrine of the Upanishads.

    34. The Îsvara who allots to the individual souls their new forms of embodiment in strict accordance with their merit or demerit cannot be called anything else but a personal God. That this personal conscious being is at the same time identified with the totality of the individual souls in the unconscious state of deep dreamless sleep, is one of those extraordinary contradictions which thorough-going systematisers of Vedântic doctrine are apparently unable to avoid altogether.

    35. That section of the introduction in which the point referred to in the text is touched upon will I hope form part of the second volume of the translation. The same remark applies to a point concerning which further information had been promised above on page v.

    36. Così tra questa
    Immensità s'annega il pensier mio,
    E il naufrago m' è dolce in questo mare.
    LEOPARDI.




    YOU MAY ALSO LIKE


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact