Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [204] 4. වීරකජාතකවණ්‌ණනා

    [204] 4. Vīrakajātakavaṇṇanā

    අපි වීරක පස්‌සෙසීති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො සුගතාලයං ආරබ්‌භ කථෙසි. දෙවදත්‌තස්‌ස පරිසං ගහෙත්‌වා ආගතෙසු හි ථෙරෙසු සත්‌ථා ‘‘සාරිපුත්‌ත, දෙවදත්‌තො තුම්‌හෙ දිස්‌වා කිං අකාසී’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘සුගතාලයං, භන්‌තෙ, දස්‌සෙසී’’ති වුත්‌තෙ ‘‘න ඛො, සාරිපුත්‌ත, ඉදානෙව දෙවදත්‌තො මම අනුකිරියං කරොන්‌තො විනාසං පත්‌තො, පුබ්‌බෙපි විනාසං පාපුණී’’ති වත්‌වා ථෙරෙන යාචිතො අතීතං ආහරි.

    Api vīraka passesīti idaṃ satthā jetavane viharanto sugatālayaṃ ārabbha kathesi. Devadattassa parisaṃ gahetvā āgatesu hi theresu satthā ‘‘sāriputta, devadatto tumhe disvā kiṃ akāsī’’ti pucchitvā ‘‘sugatālayaṃ, bhante, dassesī’’ti vutte ‘‘na kho, sāriputta, idāneva devadatto mama anukiriyaṃ karonto vināsaṃ patto, pubbepi vināsaṃ pāpuṇī’’ti vatvā therena yācito atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ බොධිසත්‌තො හිමවන්‌තපදෙසෙ උදකකාකයොනියං නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා එකං සරං උපනිස්‌සාය වසි, ‘‘වීරකො’’තිස්‌ස නාමං අහොසි. තදා කාසිරට්‌ඨෙ දුබ්‌භික්‌ඛං අහොසි, මනුස්‌සා කාකභත්‌තං වා දාතුං යක්‌ඛනාගබලිකම්‌මං වා කාතුං නාසක්‌ඛිංසු. ඡාතකරට්‌ඨතො කාකා යෙභුය්‍යෙන අරඤ්‌ඤං පවිසිංසු. තත්‌ථෙකො බාරාණසිවාසී සවිට්‌ඨකො නාම කාකො කාකිං ආදාය වීරකස්‌ස වසනට්‌ඨානං ගන්‌ත්‌වා තං සරං නිස්‌සාය එකමන්‌තෙ වාසං කප්‌පෙසි. සො එකදිවසං තස්‌මිං සරෙ ගොචරං ගණ්‌හන්‌තො වීරකං සරං ඔතරිත්‌වා මච්‌ඡෙ ඛාදිත්‌වා පච්‌චුත්‌තරිත්‌වා සරීරං සුක්‌ඛාපෙන්‌තං දිස්‌වා ‘‘ඉමං උදකකාකං නිස්‌සාය සක්‌කා බහූ මච්‌ඡෙ ලද්‌ධුං, ඉමං උපට්‌ඨහිස්‌සාමී’’ති තං උපසඞ්‌කමිත්‌වා ‘‘කිං, සම්‌මා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘ඉච්‌ඡාමි තං සාමි උපට්‌ඨහිතු’’න්‌ති වත්‌වා ‘‘සාධූ’’ති තෙන සම්‌පටිච්‌ඡිතො තතො පට්‌ඨාය උපට්‌ඨාසි. වීරකොපි තතො පට්‌ඨාය අත්‌තනො යාපනමත්‌තං ඛාදිත්‌වා මච්‌ඡෙ උද්‌ධරිත්‌වා සවිට්‌ඨකස්‌ස දෙති. සොපි අත්‌තනො යාපනමත්‌තං ඛාදිත්‌වා සෙසං කාකියා දෙති.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto himavantapadese udakakākayoniyaṃ nibbattitvā ekaṃ saraṃ upanissāya vasi, ‘‘vīrako’’tissa nāmaṃ ahosi. Tadā kāsiraṭṭhe dubbhikkhaṃ ahosi, manussā kākabhattaṃ vā dātuṃ yakkhanāgabalikammaṃ vā kātuṃ nāsakkhiṃsu. Chātakaraṭṭhato kākā yebhuyyena araññaṃ pavisiṃsu. Tattheko bārāṇasivāsī saviṭṭhako nāma kāko kākiṃ ādāya vīrakassa vasanaṭṭhānaṃ gantvā taṃ saraṃ nissāya ekamante vāsaṃ kappesi. So ekadivasaṃ tasmiṃ sare gocaraṃ gaṇhanto vīrakaṃ saraṃ otaritvā macche khāditvā paccuttaritvā sarīraṃ sukkhāpentaṃ disvā ‘‘imaṃ udakakākaṃ nissāya sakkā bahū macche laddhuṃ, imaṃ upaṭṭhahissāmī’’ti taṃ upasaṅkamitvā ‘‘kiṃ, sammā’’ti vutte ‘‘icchāmi taṃ sāmi upaṭṭhahitu’’nti vatvā ‘‘sādhū’’ti tena sampaṭicchito tato paṭṭhāya upaṭṭhāsi. Vīrakopi tato paṭṭhāya attano yāpanamattaṃ khāditvā macche uddharitvā saviṭṭhakassa deti. Sopi attano yāpanamattaṃ khāditvā sesaṃ kākiyā deti.

    තස්‌ස අපරභාගෙ මානො උප්‌පජ්‌ජි – ‘‘අයම්‌පි උදකකාකො කාළකො, අහම්‌පි කාළකො, අක්‌ඛිතුණ්‌ඩපාදෙහිපි එතස්‌ස ච මය්‌හඤ්‌ච නානාකරණං නත්‌ථි, ඉතො පට්‌ඨාය ඉමිනා ගහිතමච්‌ඡෙහි මය්‌හං කම්‌මං නත්‌ථි, අහමෙව ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති. සො වීරකං උපසඞ්‌කමිත්‌වා ‘‘සම්‌ම, ඉතො පට්‌ඨාය අහමෙව සරං ඔතරිත්‌වා මච්‌ඡෙ ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති වත්‌වා ‘‘න ත්‌වං, සම්‌ම, උදකං ඔතරිත්‌වා මච්‌ඡෙ ගණ්‌හනකකුලෙ නිබ්‌බත්‌තො, මා නස්‌සී’’ති තෙන වාරියමානොපි වචනං අනාදියිත්‌වා සරං ඔරුය්‌හ උදකං පවිසිත්‌වා උම්‌මුජ්‌ජමානො සෙවාලං ඡින්‌දිත්‌වා නික්‌ඛමිතුං නාසක්‌ඛි, සෙවාලන්‌තරෙ ලග්‌ගි, අග්‌ගතුණ්‌ඩමෙව පඤ්‌ඤායි. සො නිරස්‌සාසො අන්‌තොඋදකෙයෙව ජීවිතක්‌ඛයං පාපුණි. අථස්‌ස භරියා ආගමනං අපස්‌සමානා තං පවත්‌තිං ජානනත්‌ථං වීරකස්‌ස සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා ‘‘සාමි, සවිට්‌ඨකො න පඤ්‌ඤායති, කහං නු ඛො සො’’ති පුච්‌ඡමානා පඨමං ගාථමාහ –

    Tassa aparabhāge māno uppajji – ‘‘ayampi udakakāko kāḷako, ahampi kāḷako, akkhituṇḍapādehipi etassa ca mayhañca nānākaraṇaṃ natthi, ito paṭṭhāya iminā gahitamacchehi mayhaṃ kammaṃ natthi, ahameva gaṇhissāmī’’ti. So vīrakaṃ upasaṅkamitvā ‘‘samma, ito paṭṭhāya ahameva saraṃ otaritvā macche gaṇhissāmī’’ti vatvā ‘‘na tvaṃ, samma, udakaṃ otaritvā macche gaṇhanakakule nibbatto, mā nassī’’ti tena vāriyamānopi vacanaṃ anādiyitvā saraṃ oruyha udakaṃ pavisitvā ummujjamāno sevālaṃ chinditvā nikkhamituṃ nāsakkhi, sevālantare laggi, aggatuṇḍameva paññāyi. So nirassāso antoudakeyeva jīvitakkhayaṃ pāpuṇi. Athassa bhariyā āgamanaṃ apassamānā taṃ pavattiṃ jānanatthaṃ vīrakassa santikaṃ gantvā ‘‘sāmi, saviṭṭhako na paññāyati, kahaṃ nu kho so’’ti pucchamānā paṭhamaṃ gāthamāha –

    107.

    107.

    ‘‘අපි වීරක පස්‌සෙසි, සකුණං මඤ්‌ජුභාණකං;

    ‘‘Api vīraka passesi, sakuṇaṃ mañjubhāṇakaṃ;

    මයූරගීවසඞ්‌කාසං, පතිං මය්‌හං සවිට්‌ඨක’’න්‌ති.

    Mayūragīvasaṅkāsaṃ, patiṃ mayhaṃ saviṭṭhaka’’nti.

    තත්‌ථ අපි, වීරක, පස්‌සෙසීති, සාමි වීරක, අපි පස්‌සසි. මඤ්‌ජුභාණකන්‌ති මඤ්‌ජුභාණිනං. සා හි රාගවසෙන ‘‘මධුරස්‌සරො මෙ පතී’’ති මඤ්‌ඤති, තස්‌මා එවමාහ. මයූරගීවසඞ්‌කාසන්‌ති මොරගීවසමානවණ්‌ණං.

    Tattha api, vīraka, passesīti, sāmi vīraka, api passasi. Mañjubhāṇakanti mañjubhāṇinaṃ. Sā hi rāgavasena ‘‘madhurassaro me patī’’ti maññati, tasmā evamāha. Mayūragīvasaṅkāsanti moragīvasamānavaṇṇaṃ.

    තං සුත්‌වා වීරකො ‘‘ආම, ජානාමි තෙ සාමිකස්‌ස ගතට්‌ඨාන’’න්‌ති වත්‌වා දුතියං ගාථමාහ –

    Taṃ sutvā vīrako ‘‘āma, jānāmi te sāmikassa gataṭṭhāna’’nti vatvā dutiyaṃ gāthamāha –

    108.

    108.

    ‘‘උදකථලචරස්‌ස පක්‌ඛිනො, නිච්‌චං ආමකමච්‌ඡභොජිනො;

    ‘‘Udakathalacarassa pakkhino, niccaṃ āmakamacchabhojino;

    තස්‌සානුකරං සවිට්‌ඨකො, සෙවාලෙ පලිගුණ්‌ඨිතො මතො’’ති.

    Tassānukaraṃ saviṭṭhako, sevāle paliguṇṭhito mato’’ti.

    තත්‌ථ උදකථලචරස්‌සාති උදකෙ ච ථලෙ ච චරිතුං සමත්‌ථස්‌ස. පක්‌ඛිනොති අත්‌තානං සන්‌ධාය වදති. තස්‌සානුකරන්‌ති තස්‌ස අනුකරොන්‌තො. සෙවාලෙ පලිගුණ්‌ඨිතො මතොති උදකං පවිසිත්‌වා සෙවාලං ඡින්‌දිත්‌වා නික්‌ඛමිතුං අසක්‌කොන්‌තො සෙවාලපරියොනද්‌ධො අන්‌තොඋදකෙයෙව මතො, පස්‌ස, එතස්‌ස තුණ්‌ඩං දිස්‌සතීති. තං සුත්‌වා කාකී පරිදෙවිත්‌වා බාරාණසිමෙව අගමාසි.

    Tattha udakathalacarassāti udake ca thale ca carituṃ samatthassa. Pakkhinoti attānaṃ sandhāya vadati. Tassānukaranti tassa anukaronto. Sevāle paliguṇṭhito matoti udakaṃ pavisitvā sevālaṃ chinditvā nikkhamituṃ asakkonto sevālapariyonaddho antoudakeyeva mato, passa, etassa tuṇḍaṃ dissatīti. Taṃ sutvā kākī paridevitvā bārāṇasimeva agamāsi.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා සවිට්‌ඨකො දෙවදත්‌තො අහොසි, වීරකො පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā saviṭṭhako devadatto ahosi, vīrako pana ahameva ahosi’’nti.

    වීරකජාතකවණ්‌ණනා චතුත්‌ථා.

    Vīrakajātakavaṇṇanā catutthā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 204. වීරකජාතකං • 204. Vīrakajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact