Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරීගාථා-අට්‌ඨකථා • Therīgāthā-aṭṭhakathā

    4. චතුක්‌කනිපාතො

    4. Catukkanipāto

    1. භද්‌දාකාපිලානීථෙරීගාථාවණ්‌ණනා

    1. Bhaddākāpilānītherīgāthāvaṇṇanā

    චතුක්‌කනිපාතෙ පුත්‌තො බුද්‌ධස්‌ස දායාදොතිආදිකා භද්‌දාය කාපිලානියා ථෙරියා ගාථා. සා කිර පදුමුත්‌තරස්‌ස භගවතො කාලෙ හංසවතීනගරෙ කුලගෙහෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා විඤ්‌ඤුතං පත්‌වා සත්‌ථු සන්‌තිකෙ ධම්‌මං සුණන්‌තී සත්‌ථාරං එකං භික්‌ඛුනිං පුබ්‌බෙනිවාසං අනුස්‌සරන්‌තීනං අග්‌ගට්‌ඨානෙ ඨපෙන්‌තං දිස්‌වා අධිකාරකම්‌මං කත්‌වා සයම්‌පි තං ඨානන්‌තරං පත්‌ථෙත්‌වා යාවජීවං පුඤ්‌ඤානි කත්‌වා තතො චුතා දෙවමනුස්‌සෙසු සංසරන්‌තී අනුප්‌පන්‌නෙ බුද්‌ධෙ බාරාණසියං කුලගෙහෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා පතිකුලං ගන්‌ත්‌වා, එකදිවසං අත්‌තනො නනන්‌දාය සද්‌ධිං කලහං කරොන්‌තී තාය පච්‌චෙකබුද්‌ධස්‌ස පිණ්‌ඩපාතෙ දින්‌නෙ ‘‘අයං ඉමස්‌ස දානං දත්‌වා උළාරසම්‌පත්‌තිං ලභිස්‌සතී’’ති පච්‌චෙකබුද්‌ධස්‌ස හත්‌ථතො පත්‌තං ගහෙත්‌වා භත්‌තං ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා කලලස්‌ස පූරෙත්‌වා අදාසි. මහාජනො ගරහි – ‘‘බාලෙ, පච්‌චෙකබුද්‌ධො තෙ කිං අපරජ්‌ඣී’’ති? සා තෙසං වචනෙන ලජ්‌ජමානා පුන පත්‌තං ගහෙත්‌වා කලලං නීහරිත්‌වා ධොවිත්‌වා ගන්‌ධචුණ්‌ණෙන උබ්‌බට්‌ටෙත්‌වා චතුමධුරස්‌ස පූරෙත්‌වා උපරි ආසිත්‌තෙන පදුමගබ්‌භවණ්‌ණෙන සප්‌පිනා විජ්‌ජොතමානං පච්‌චෙකබුද්‌ධස්‌ස හත්‌ථෙ ඨපෙත්‌වා ‘‘යථා අයං පිණ්‌ඩපාතො ඔභාසජාතො, එවං ඔභාසජාතං මෙ සරීරං හොතූ’’ති පත්‌ථනං පට්‌ඨපෙසි. සා තතො චවිත්‌වා සුගතීසුයෙව සංසරන්‌තී කස්‌සපබුද්‌ධකාලෙ බාරාණසියං මහාවිභවස්‌ස සෙට්‌ඨිනො ධීතා හුත්‌වා නිබ්‌බත්‌ති. පුබ්‌බකම්‌මඵලෙන දුග්‌ගන්‌ධසරීරා මනුස්‌සෙහි ජිගුච්‌ඡිතබ්‌බා හුත්‌වා සංවෙගජාතා අත්‌තනො ආභරණෙහි සුවණ්‌ණිට්‌ඨකං කාරෙත්‌වා භගවතො චෙතියෙ පතිට්‌ඨපෙසි, උප්‌පලහත්‌ථෙන ච පූජං අකාසි. තෙනස්‌සා සරීරං තස්‌මිංයෙව භවෙ සුගන්‌ධං මනොහරං ජාතං. සා පතිනො පියා මනාපා හුත්‌වා යාවජීවං කුසලං කත්‌වා තතො චුතා සග්‌ගෙ නිබ්‌බත්‌ති. තත්‌ථාපි යාවජීවං දිබ්‌බසුඛං අනුභවිත්‌වා, තතො චුතා බාරාණසිරඤ්‌ඤො ධීතා හුත්‌වා තත්‌ථ දෙවසම්‌පත්‌තිසදිසං සම්‌පත්‌තිං අනුභවන්‌තී චිරකාලං පච්‌චෙකබුද්‌ධෙ උපට්‌ඨහිත්‌වා, තෙසු පරිනිබ්‌බුතෙසු සංවෙගජාතා තාපසපබ්‌බජ්‌ජාය පබ්‌බජිත්‌වා උය්‍යානෙ වසන්‌තී ඣානානි භාවෙත්‌වා බ්‍රහ්‌මලොකෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා තතො චුතා සාගලනගරෙ කොසියගොත්‌තස්‌ස බ්‍රාහ්‌මණකුලස්‌ස ගෙහෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා මහතා පරිහාරෙන වඩ්‌ඪිත්‌වා වයප්‌පත්‌තා මහාතිත්‌ථගාමෙ පිප්‌ඵලිකුමාරස්‌ස ගෙහං නීතා. තස්‌මිං පබ්‌බජිතුං නික්‌ඛන්‌තෙ මහන්‌තං භොගක්‌ඛන්‌ධං මහන්‌තඤ්‌ච ඤාතිපරිවට්‌ටං පහාය පබ්‌බජ්‌ජත්‌ථාය නික්‌ඛමිත්‌වා පඤ්‌ච වස්‌සානි තිත්‌ථියාරාමෙ පවිසිත්‌වා අපරභාගෙ මහාපජාපතිගොතමියා සන්‌තිකෙ පබ්‌බජ්‌ජං උපසම්‌පදඤ්‌ච ලභිත්‌වා විපස්‌සනං පට්‌ඨපෙත්‌වා න චිරස්‌සෙව අරහත්‌තං පාපුණි. තෙන වුත්‌තං අපදානෙ (අප. ථෙරී 2.3.244-313) –

    Catukkanipāte putto buddhassa dāyādotiādikā bhaddāya kāpilāniyā theriyā gāthā. Sā kira padumuttarassa bhagavato kāle haṃsavatīnagare kulagehe nibbattitvā viññutaṃ patvā satthu santike dhammaṃ suṇantī satthāraṃ ekaṃ bhikkhuniṃ pubbenivāsaṃ anussarantīnaṃ aggaṭṭhāne ṭhapentaṃ disvā adhikārakammaṃ katvā sayampi taṃ ṭhānantaraṃ patthetvā yāvajīvaṃ puññāni katvā tato cutā devamanussesu saṃsarantī anuppanne buddhe bārāṇasiyaṃ kulagehe nibbattitvā patikulaṃ gantvā, ekadivasaṃ attano nanandāya saddhiṃ kalahaṃ karontī tāya paccekabuddhassa piṇḍapāte dinne ‘‘ayaṃ imassa dānaṃ datvā uḷārasampattiṃ labhissatī’’ti paccekabuddhassa hatthato pattaṃ gahetvā bhattaṃ chaḍḍetvā kalalassa pūretvā adāsi. Mahājano garahi – ‘‘bāle, paccekabuddho te kiṃ aparajjhī’’ti? Sā tesaṃ vacanena lajjamānā puna pattaṃ gahetvā kalalaṃ nīharitvā dhovitvā gandhacuṇṇena ubbaṭṭetvā catumadhurassa pūretvā upari āsittena padumagabbhavaṇṇena sappinā vijjotamānaṃ paccekabuddhassa hatthe ṭhapetvā ‘‘yathā ayaṃ piṇḍapāto obhāsajāto, evaṃ obhāsajātaṃ me sarīraṃ hotū’’ti patthanaṃ paṭṭhapesi. Sā tato cavitvā sugatīsuyeva saṃsarantī kassapabuddhakāle bārāṇasiyaṃ mahāvibhavassa seṭṭhino dhītā hutvā nibbatti. Pubbakammaphalena duggandhasarīrā manussehi jigucchitabbā hutvā saṃvegajātā attano ābharaṇehi suvaṇṇiṭṭhakaṃ kāretvā bhagavato cetiye patiṭṭhapesi, uppalahatthena ca pūjaṃ akāsi. Tenassā sarīraṃ tasmiṃyeva bhave sugandhaṃ manoharaṃ jātaṃ. Sā patino piyā manāpā hutvā yāvajīvaṃ kusalaṃ katvā tato cutā sagge nibbatti. Tatthāpi yāvajīvaṃ dibbasukhaṃ anubhavitvā, tato cutā bārāṇasirañño dhītā hutvā tattha devasampattisadisaṃ sampattiṃ anubhavantī cirakālaṃ paccekabuddhe upaṭṭhahitvā, tesu parinibbutesu saṃvegajātā tāpasapabbajjāya pabbajitvā uyyāne vasantī jhānāni bhāvetvā brahmaloke nibbattitvā tato cutā sāgalanagare kosiyagottassa brāhmaṇakulassa gehe nibbattitvā mahatā parihārena vaḍḍhitvā vayappattā mahātitthagāme pipphalikumārassa gehaṃ nītā. Tasmiṃ pabbajituṃ nikkhante mahantaṃ bhogakkhandhaṃ mahantañca ñātiparivaṭṭaṃ pahāya pabbajjatthāya nikkhamitvā pañca vassāni titthiyārāme pavisitvā aparabhāge mahāpajāpatigotamiyā santike pabbajjaṃ upasampadañca labhitvā vipassanaṃ paṭṭhapetvā na cirasseva arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. therī 2.3.244-313) –

    ‘‘පදුමුත්‌තරො නාම ජිනො, සබ්‌බධම්‌මාන පාරගූ;

    ‘‘Padumuttaro nāma jino, sabbadhammāna pāragū;

    ඉතො සතසහස්‌සම්‌හි, කප්‌පෙ උප්‌පජ්‌ජි නායකො.

    Ito satasahassamhi, kappe uppajji nāyako.

    ‘‘තදාහු හංසවතියං, විදෙහො නාම නාමතො;

    ‘‘Tadāhu haṃsavatiyaṃ, videho nāma nāmato;

    සෙට්‌ඨී පහූතරතනො, තස්‌ස ජායා අහොසහං.

    Seṭṭhī pahūtaratano, tassa jāyā ahosahaṃ.

    ‘‘කදාචි සො නරාදිච්‌චං, උපෙච්‌ච සපරිජ්‌ජනො;

    ‘‘Kadāci so narādiccaṃ, upecca saparijjano;

    ධම්‌මමස්‌සොසි බුද්‌ධස්‌ස, සබ්‌බදුක්‌ඛභයප්‌පහං.

    Dhammamassosi buddhassa, sabbadukkhabhayappahaṃ.

    ‘‘සාවකං ධුතවාදානං, අග්‌ගං කිත්‌තෙසි නායකො;

    ‘‘Sāvakaṃ dhutavādānaṃ, aggaṃ kittesi nāyako;

    සුත්‌වා සත්‌තාහිකං දානං, දත්‌වා බුද්‌ධස්‌ස තාදිනො.

    Sutvā sattāhikaṃ dānaṃ, datvā buddhassa tādino.

    ‘‘නිපච්‌ච සිරසා පාදෙ, තං ඨානමභිපත්‌ථයිං;

    ‘‘Nipacca sirasā pāde, taṃ ṭhānamabhipatthayiṃ;

    ස හාසයන්‌තො පරිසං, තදා හි නරපුඞ්‌ගවො.

    Sa hāsayanto parisaṃ, tadā hi narapuṅgavo.

    ‘‘සෙට්‌ඨිනො අනුකම්‌පාය, ඉමා ගාථා අභාසථ;

    ‘‘Seṭṭhino anukampāya, imā gāthā abhāsatha;

    ලච්‌ඡසෙ පත්‌ථිතං ඨානං, නිබ්‌බුතො හොහි පුත්‌තක.

    Lacchase patthitaṃ ṭhānaṃ, nibbuto hohi puttaka.

    ‘‘සතසහස්‌සිතො කප්‌පෙ, ඔක්‌කාකකුලසම්‌භවො;

    ‘‘Satasahassito kappe, okkākakulasambhavo;

    ගොතමො නාම ගොත්‌තෙන, සත්‌ථා ලොකෙ භවිස්‌සති.

    Gotamo nāma gottena, satthā loke bhavissati.

    ‘‘තස්‌ස ධම්‌මෙසු දායාදො, ඔරසො ධම්‌මනිම්‌මිතො;

    ‘‘Tassa dhammesu dāyādo, oraso dhammanimmito;

    කස්‌සපො නාම ගොත්‌තෙන, හෙස්‌සති සත්‌ථු සාවකො.

    Kassapo nāma gottena, hessati satthu sāvako.

    ‘‘තං සුත්‌වා මුදිතො හුත්‌වා, යාවජීවං තදා ජිනං;

    ‘‘Taṃ sutvā mudito hutvā, yāvajīvaṃ tadā jinaṃ;

    මෙත්‌තචිත්‌තො පරිචරි, පච්‌චයෙහි විනායකං.

    Mettacitto paricari, paccayehi vināyakaṃ.

    ‘‘සාසනං ජොතයිත්‌වාන, සො මද්‌දිත්‌වා කුතිත්‌ථියෙ;

    ‘‘Sāsanaṃ jotayitvāna, so madditvā kutitthiye;

    වෙනෙය්‍යං විනයිත්‌වා ච, නිබ්‌බුතො සො සසාවකො.

    Veneyyaṃ vinayitvā ca, nibbuto so sasāvako.

    ‘‘නිබ්‌බුතෙ තම්‌හි ලොකග්‌ගෙ, පූජනත්‌ථාය සත්‌ථුනො;

    ‘‘Nibbute tamhi lokagge, pūjanatthāya satthuno;

    ඤාතිමිත්‌තෙ සමානෙත්‌වා, සහ තෙහි අකාරයි.

    Ñātimitte samānetvā, saha tehi akārayi.

    ‘‘සත්‌තයොජනිකං ථූපං, උබ්‌බිද්‌ධං රතනාමයං;

    ‘‘Sattayojanikaṃ thūpaṃ, ubbiddhaṃ ratanāmayaṃ;

    ජලන්‌තං සතරංසිංව, සාලරාජංව ඵුල්‌ලිතං.

    Jalantaṃ sataraṃsiṃva, sālarājaṃva phullitaṃ.

    ‘‘සත්‌තසතසහස්‌සානි, පාතියො තත්‌ථ කාරයි;

    ‘‘Sattasatasahassāni, pātiyo tattha kārayi;

    නළග්‌ගී විය ජොතන්‌තී, රතනෙහෙව සත්‌තහි.

    Naḷaggī viya jotantī, rataneheva sattahi.

    ‘‘ගන්‌ධතෙලෙන පූරෙත්‌වා, දීපානුජ්‌ජලයී තහිං;

    ‘‘Gandhatelena pūretvā, dīpānujjalayī tahiṃ;

    පූජනත්‌ථාය මහෙසිස්‌ස, සබ්‌බභූතානුකම්‌පිනො.

    Pūjanatthāya mahesissa, sabbabhūtānukampino.

    ‘‘සත්‌තසතසහස්‌සානි, පුණ්‌ණකුම්‌භානි කාරයි;

    ‘‘Sattasatasahassāni, puṇṇakumbhāni kārayi;

    රතනෙහෙව පුණ්‌ණානි, පූජනත්‌ථාය මහෙසිනො.

    Rataneheva puṇṇāni, pūjanatthāya mahesino.

    ‘‘මජ්‌ඣෙ අට්‌ඨට්‌ඨකුම්‌භීනං, උස්‌සිතා කඤ්‌චනග්‌ඝියො;

    ‘‘Majjhe aṭṭhaṭṭhakumbhīnaṃ, ussitā kañcanagghiyo;

    අතිරොචන්‌ති වණ්‌ණෙන, සරදෙව දිවාකරො.

    Atirocanti vaṇṇena, saradeva divākaro.

    ‘‘චතුද්‌වාරෙසු සොභන්‌ති, තොරණා රතනාමයා;

    ‘‘Catudvāresu sobhanti, toraṇā ratanāmayā;

    උස්‌සිතා ඵලකා රම්‌මා, සොභන්‌ති රතනාමයා.

    Ussitā phalakā rammā, sobhanti ratanāmayā.

    ‘‘විරොචන්‌ති පරික්‌ඛිත්‌තා, අවටංසා සුනිම්‌මිතා;

    ‘‘Virocanti parikkhittā, avaṭaṃsā sunimmitā;

    උස්‌සිතානි පටාකානි, රතනානි විරොචරෙ.

    Ussitāni paṭākāni, ratanāni virocare.

    ‘‘සුරත්‌තං සුකතං චිත්‌තං, චෙතියං රතනාමයං;

    ‘‘Surattaṃ sukataṃ cittaṃ, cetiyaṃ ratanāmayaṃ;

    අතිරොචති වණ්‌ණෙන, සසඤ්‌ඣොව දිවාකරො.

    Atirocati vaṇṇena, sasañjhova divākaro.

    ‘‘ථූපස්‌ස වෙදියො තිස්‌සො, හරිතාලෙන පූරයි;

    ‘‘Thūpassa vediyo tisso, haritālena pūrayi;

    එකං මනොසිලායෙකං, අඤ්‌ජනෙන ච එකිකං.

    Ekaṃ manosilāyekaṃ, añjanena ca ekikaṃ.

    ‘‘පූජං එතාදිසං රම්‌මං, කාරෙත්‌වා වරවාදිනො;

    ‘‘Pūjaṃ etādisaṃ rammaṃ, kāretvā varavādino;

    අදාසි දානං සඞ්‌ඝස්‌ස, යාවජීවං යථාබලං.

    Adāsi dānaṃ saṅghassa, yāvajīvaṃ yathābalaṃ.

    ‘‘සහාව සෙට්‌ඨිනා තෙන, තානි පුඤ්‌ඤානි සබ්‌බසො;

    ‘‘Sahāva seṭṭhinā tena, tāni puññāni sabbaso;

    යාවජීවං කරිත්‌වාන, සහාව සුගතිං ගතා.

    Yāvajīvaṃ karitvāna, sahāva sugatiṃ gatā.

    ‘‘සම්‌පත්‌තියොනුභොත්‌වාන, දෙවත්‌තෙ අථ මානුසෙ;

    ‘‘Sampattiyonubhotvāna, devatte atha mānuse;

    ඡායා විය සරීරෙන, සහ තෙනෙව සංසරිං.

    Chāyā viya sarīrena, saha teneva saṃsariṃ.

    ‘‘එකනවුතිතො කප්‌පෙ, විපස්‌සී නාම නායකො;

    ‘‘Ekanavutito kappe, vipassī nāma nāyako;

    උප්‌පජ්‌ජි චාරුදස්‌සනො, සබ්‌බධම්‌මවිපස්‌සකො.

    Uppajji cārudassano, sabbadhammavipassako.

    ‘‘තදායං බන්‌ධුපතියං, බ්‍රාහ්‌මණො සාධුසම්‌මතො;

    ‘‘Tadāyaṃ bandhupatiyaṃ, brāhmaṇo sādhusammato;

    අඩ්‌ඪො සන්‌තො ගුණෙනාපි, ධනෙන ච සුදුග්‌ගතො.

    Aḍḍho santo guṇenāpi, dhanena ca suduggato.

    ‘‘තදාපි තස්‌සාහං ආසිං, බ්‍රාහ්‌මණී සමචෙතසා;

    ‘‘Tadāpi tassāhaṃ āsiṃ, brāhmaṇī samacetasā;

    කදාචි සො දිජවරො, සඞ්‌ගමෙසි මහාමුනිං.

    Kadāci so dijavaro, saṅgamesi mahāmuniṃ.

    ‘‘නිසින්‌නං ජනකායම්‌හි, දෙසෙන්‌තං අමතං පදං;

    ‘‘Nisinnaṃ janakāyamhi, desentaṃ amataṃ padaṃ;

    සුත්‌වා ධම්‌මං පමුදිතො, අදාසි එකසාටකං.

    Sutvā dhammaṃ pamudito, adāsi ekasāṭakaṃ.

    ‘‘ඝරමෙකෙන වත්‌ථෙන, ගන්‌ත්‌වානෙතං ස මබ්‍රවි;

    ‘‘Gharamekena vatthena, gantvānetaṃ sa mabravi;

    අනුමොද මහාපුඤ්‌ඤං, දින්‌නං බුද්‌ධස්‌ස සාටකං.

    Anumoda mahāpuññaṃ, dinnaṃ buddhassa sāṭakaṃ.

    ‘‘තදාහං අඤ්‌ජලිං කත්‌වා, අනුමොදිං සුපීණිතා;

    ‘‘Tadāhaṃ añjaliṃ katvā, anumodiṃ supīṇitā;

    සුදින්‌නො සාටකො සාමි, බුද්‌ධසෙට්‌ඨස්‌ස තාදිනො.

    Sudinno sāṭako sāmi, buddhaseṭṭhassa tādino.

    ‘‘සුඛිතො සජ්‌ජිතො හුත්‌වා, සංසරන්‌තො භවාභවෙ;

    ‘‘Sukhito sajjito hutvā, saṃsaranto bhavābhave;

    බාරාණසිපුරෙ රම්‌මෙ, රාජා ආසි මහීපති.

    Bārāṇasipure ramme, rājā āsi mahīpati.

    ‘‘තදා තස්‌ස මහෙසීහං, ඉත්‌ථිගුම්‌බස්‌ස උත්‌තමා;

    ‘‘Tadā tassa mahesīhaṃ, itthigumbassa uttamā;

    තස්‌සාති දයිතා ආසිං, පුබ්‌බස්‌නෙහෙන භත්‌තුනො.

    Tassāti dayitā āsiṃ, pubbasnehena bhattuno.

    ‘‘පිණ්‌ඩාය විචරන්‌තෙ තෙ, අට්‌ඨ පච්‌චෙකනායකෙ;

    ‘‘Piṇḍāya vicarante te, aṭṭha paccekanāyake;

    දිස්‌වා පමුදිතො හුත්‌වා, දත්‌වා පිණ්‌ඩං මහාරහං.

    Disvā pamudito hutvā, datvā piṇḍaṃ mahārahaṃ.

    ‘‘පුනො නිමන්‌තයිත්‌වාන, කත්‌වා රතනමණ්‌ඩපං;

    ‘‘Puno nimantayitvāna, katvā ratanamaṇḍapaṃ;

    කම්‌මාරෙහි කතං පත්‌තං, සොවණ්‌ණං වත තත්‌තකං.

    Kammārehi kataṃ pattaṃ, sovaṇṇaṃ vata tattakaṃ.

    ‘‘සමානෙත්‌වාන තෙ සබ්‌බෙ, තෙසං දානමදාසි සො;

    ‘‘Samānetvāna te sabbe, tesaṃ dānamadāsi so;

    සොණ්‌ණාසනෙ පවිට්‌ඨානං, පසන්‌නො සෙහි පාණිභි.

    Soṇṇāsane paviṭṭhānaṃ, pasanno sehi pāṇibhi.

    ‘‘තම්‌පි දානං සහාදාසිං, කාසිරාජෙනහං තදා;

    ‘‘Tampi dānaṃ sahādāsiṃ, kāsirājenahaṃ tadā;

    පුනාහං බාරාණසියං, ජාතා කාසිකගාමකෙ.

    Punāhaṃ bārāṇasiyaṃ, jātā kāsikagāmake.

    ‘‘කුටුම්‌බිකකුලෙ ඵීතෙ, සුඛිතො සො සභාතුකො;

    ‘‘Kuṭumbikakule phīte, sukhito so sabhātuko;

    ජෙට්‌ඨස්‌ස භාතුනො ජායා, අහොසිං සුපතිබ්‌බතා.

    Jeṭṭhassa bhātuno jāyā, ahosiṃ supatibbatā.

    ‘‘පච්‌චෙකබුද්‌ධං දිස්‌වාන, කනියස්‌ස මම භත්‌තුනො;

    ‘‘Paccekabuddhaṃ disvāna, kaniyassa mama bhattuno;

    භාගන්‌නං තස්‌ස දත්‌වාන, ආගතෙ තම්‌හි පාවදිං.

    Bhāgannaṃ tassa datvāna, āgate tamhi pāvadiṃ.

    ‘‘නාභිනන්‌දිත්‌ථ සො දානං, තතො තස්‌ස අදාසහං;

    ‘‘Nābhinandittha so dānaṃ, tato tassa adāsahaṃ;

    උඛා ආනිය තං අන්‌නං, පුනො තස්‌සෙව සො අදා.

    Ukhā āniya taṃ annaṃ, puno tasseva so adā.

    ‘‘තදන්‌නං ඡඩ්‌ඩයිත්‌වාන, දුට්‌ඨා බුද්‌ධස්‌සහං තදා;

    ‘‘Tadannaṃ chaḍḍayitvāna, duṭṭhā buddhassahaṃ tadā;

    පත්‌තං කලලපුණ්‌ණං තං, අදාසිං තස්‌ස තාදිනො.

    Pattaṃ kalalapuṇṇaṃ taṃ, adāsiṃ tassa tādino.

    ‘‘දානෙ ච ගහණෙ චෙව, අපචෙ පදුසෙපි ච;

    ‘‘Dāne ca gahaṇe ceva, apace padusepi ca;

    සමචිත්‌තමුඛං දිස්‌වා, තදාහං සංවිජිං භුසං.

    Samacittamukhaṃ disvā, tadāhaṃ saṃvijiṃ bhusaṃ.

    ‘‘පුනො පත්‌තං ගහෙත්‌වාන, සොධයිත්‌වා සුගන්‌ධිනා,

    ‘‘Puno pattaṃ gahetvāna, sodhayitvā sugandhinā,

    පසන්‌නචිත්‌තා පූරෙත්‌වා, සඝතං සක්‌කරං අදං.

    Pasannacittā pūretvā, saghataṃ sakkaraṃ adaṃ.

    ‘‘යත්‌ථ යත්‌ථූපපජ්‌ජාමි, සුරූපා හොමි දානතො;

    ‘‘Yattha yatthūpapajjāmi, surūpā homi dānato;

    බුද්‌ධස්‌ස අපකාරෙන, දුග්‌ගන්‌ධා වදනෙන ච.

    Buddhassa apakārena, duggandhā vadanena ca.

    ‘‘පුන කස්‌සපවීරස්‌ස, නිධායන්‌තම්‌හි චෙතියෙ;

    ‘‘Puna kassapavīrassa, nidhāyantamhi cetiye;

    සොවණ්‌ණං ඉට්‌ඨකං වරං, අදාසිං මුදිතා අහං.

    Sovaṇṇaṃ iṭṭhakaṃ varaṃ, adāsiṃ muditā ahaṃ.

    ‘‘චතුජ්‌ජාතෙන ගන්‌ධෙන, නිචයිත්‌වා තමිට්‌ඨකං;

    ‘‘Catujjātena gandhena, nicayitvā tamiṭṭhakaṃ;

    මුත්‌තා දුග්‌ගන්‌ධදොසම්‌හා, සබ්‌බඞ්‌ගසුසමාගතා.

    Muttā duggandhadosamhā, sabbaṅgasusamāgatā.

    ‘‘සත්‌ත පාතිසහස්‌සානි, රතනෙහෙව සත්‌තහි;

    ‘‘Satta pātisahassāni, rataneheva sattahi;

    කාරෙත්‌වා ඝතපූරානි, වට්‌ටීනි ච සහස්‌සසො.

    Kāretvā ghatapūrāni, vaṭṭīni ca sahassaso.

    ‘‘පක්‌ඛිපිත්‌වා පදීපෙත්‌වා, ඨපයිං සත්‌තපන්‌තියො;

    ‘‘Pakkhipitvā padīpetvā, ṭhapayiṃ sattapantiyo;

    පූජනත්‌ථං ලොකනාථස්‌ස, විප්‌පසන්‌නෙන චෙතසා.

    Pūjanatthaṃ lokanāthassa, vippasannena cetasā.

    ‘‘තදාපි තම්‌හි පුඤ්‌ඤම්‌හි, භාගිනීයි විසෙසතො;

    ‘‘Tadāpi tamhi puññamhi, bhāginīyi visesato;

    පුන කාසීසු සඤ්‌ජාතො, සුමිත්‌තා ඉති විස්‌සුතො.

    Puna kāsīsu sañjāto, sumittā iti vissuto.

    ‘‘තස්‌සාහං භරියා ආසිං, සුඛිතා සජ්‌ජිතා පියා;

    ‘‘Tassāhaṃ bhariyā āsiṃ, sukhitā sajjitā piyā;

    තදා පච්‌චෙකමුනිනො, අදාසිං ඝනවෙඨනං.

    Tadā paccekamunino, adāsiṃ ghanaveṭhanaṃ.

    ‘‘තස්‌සාපි භාගිනී ආසිං, මොදිත්‌වා දානමුත්‌තමං;

    ‘‘Tassāpi bhāginī āsiṃ, moditvā dānamuttamaṃ;

    පුනාපි කාසිරට්‌ඨම්‌හි, ජාතො කොලියජාතියා.

    Punāpi kāsiraṭṭhamhi, jāto koliyajātiyā.

    ‘‘තදා කොලියපුත්‌තානං, සතෙහි සහ පඤ්‌චහි;

    ‘‘Tadā koliyaputtānaṃ, satehi saha pañcahi;

    පඤ්‌ච පච්‌චෙකබුද්‌ධානං, සතානි සමුපට්‌ඨහි.

    Pañca paccekabuddhānaṃ, satāni samupaṭṭhahi.

    ‘‘තෙමාසං තප්‌පයිත්‌වාන, අදාසි ච තිචීවරෙ;

    ‘‘Temāsaṃ tappayitvāna, adāsi ca ticīvare;

    ජායා තස්‌ස තදා ආසිං, පුඤ්‌ඤකම්‌මපථානුගා.

    Jāyā tassa tadā āsiṃ, puññakammapathānugā.

    ‘‘තතො චුතො අහු රාජා, නන්‌දො නාම මහායසො;

    ‘‘Tato cuto ahu rājā, nando nāma mahāyaso;

    තස්‌සාපි මහෙසී ආසිං, සබ්‌බකාමසමිද්‌ධිනී.

    Tassāpi mahesī āsiṃ, sabbakāmasamiddhinī.

    ‘‘තදා රාජා භවිත්‌වාන, බ්‍රහ්‌මදත්‌තො මහීපති;

    ‘‘Tadā rājā bhavitvāna, brahmadatto mahīpati;

    පදුමවතීපුත්‌තානං, පච්‌චෙකමුනිනං තදා.

    Padumavatīputtānaṃ, paccekamuninaṃ tadā.

    ‘‘සතානි පඤ්‌චනූනානි, යාවජීවං උපට්‌ඨහිං;

    ‘‘Satāni pañcanūnāni, yāvajīvaṃ upaṭṭhahiṃ;

    රාජුය්‍යානෙ නිවාසෙත්‌වා, නිබ්‌බුතානි ච පූජයිං.

    Rājuyyāne nivāsetvā, nibbutāni ca pūjayiṃ.

    ‘‘චෙතියානි ච කාරෙත්‌වා, පබ්‌බජිත්‌වා උභො මයං;

    ‘‘Cetiyāni ca kāretvā, pabbajitvā ubho mayaṃ;

    භාවෙත්‌වා අප්‌පමඤ්‌ඤායො, බ්‍රහ්‌මලොකං අගම්‌හසෙ.

    Bhāvetvā appamaññāyo, brahmalokaṃ agamhase.

    ‘‘තතො චුතො මහාතිත්‌ථෙ, සුජාතො පිප්‌ඵලායනො;

    ‘‘Tato cuto mahātitthe, sujāto pipphalāyano;

    මාතා සුමනදෙවීති, කොසිගොත්‌තො දිජො පිතා.

    Mātā sumanadevīti, kosigotto dijo pitā.

    ‘‘අහං මද්‌දෙ ජනපදෙ, සාකලාය පුරුත්‌තමෙ;

    ‘‘Ahaṃ madde janapade, sākalāya puruttame;

    කප්‌පිලස්‌ස දිජස්‌සාසිං, ධීතා මාතා සුචීමති.

    Kappilassa dijassāsiṃ, dhītā mātā sucīmati.

    ‘‘ඝරකඤ්‌චනබිම්‌බෙන, නිම්‌මිනිත්‌වාන මං පිතා;

    ‘‘Gharakañcanabimbena, nimminitvāna maṃ pitā;

    අදා කස්‌සපධීරස්‌ස, කාමෙහි වජ්‌ජිතස්‌සමං.

    Adā kassapadhīrassa, kāmehi vajjitassamaṃ.

    ‘‘කදාචි සො කාරුණිකො, ගන්‌ත්‌වා කම්‌මන්‌තපෙක්‌ඛකො;

    ‘‘Kadāci so kāruṇiko, gantvā kammantapekkhako;

    කාකාදිකෙහි ඛජ්‌ජන්‌තෙ, පාණෙ දිස්‌වාන සංවිජි.

    Kākādikehi khajjante, pāṇe disvāna saṃviji.

    ‘‘ඝරෙවාහං තිලෙ ජාතෙ, දිස්‌වානාතපතාපනෙ;

    ‘‘Gharevāhaṃ tile jāte, disvānātapatāpane;

    කිමී කාකෙහි ඛජ්‌ජන්‌තෙ, සංවෙගමලභිං තදා.

    Kimī kākehi khajjante, saṃvegamalabhiṃ tadā.

    ‘‘තදා සො පබ්‌බජී ධීරො, අහං තමනුපබ්‌බජිං;

    ‘‘Tadā so pabbajī dhīro, ahaṃ tamanupabbajiṃ;

    පඤ්‌ච වස්‌සානි නිවසිං, පරිබ්‌බාජවතෙ අහං.

    Pañca vassāni nivasiṃ, paribbājavate ahaṃ.

    ‘‘යදා පබ්‌බජිතා ආසි, ගොතමී ජිනපොසිකා;

    ‘‘Yadā pabbajitā āsi, gotamī jinaposikā;

    තදාහං තමුපගන්‌ත්‌වා, බුද්‌ධෙන අනුසාසිතා.

    Tadāhaṃ tamupagantvā, buddhena anusāsitā.

    ‘‘න චිරෙනෙව කාලෙන, අරහත්‌තමපාපුණිං;

    ‘‘Na cireneva kālena, arahattamapāpuṇiṃ;

    අහො කල්‍යාණමිත්‌තත්‌තං, කස්‌සපස්‌ස සිරීමතො.

    Aho kalyāṇamittattaṃ, kassapassa sirīmato.

    ‘‘සුතො බුද්‌ධස්‌ස දායාදො, කස්‌සපො සුසමාහිතො;

    ‘‘Suto buddhassa dāyādo, kassapo susamāhito;

    පුබ්‌බෙනිවාසං යො වෙදි, සග්‌ගාපායඤ්‌ච පස්‌සති.

    Pubbenivāsaṃ yo vedi, saggāpāyañca passati.

    ‘‘අථො ජාතික්‌ඛයං පත්‌තො, අභිඤ්‌ඤාවොසිතො මුනි;

    ‘‘Atho jātikkhayaṃ patto, abhiññāvosito muni;

    එතාහි තීහි විජ්‌ජාහි, තෙවිජ්‌ජො හොති බ්‍රාහ්‌මණො.

    Etāhi tīhi vijjāhi, tevijjo hoti brāhmaṇo.

    ‘‘තථෙව භද්‌දාකාපිලානී, තෙවිජ්‌ජා මච්‌චුහායිනී;

    ‘‘Tatheva bhaddākāpilānī, tevijjā maccuhāyinī;

    ධාරෙති අන්‌තිමං දෙහං, ජිත්‌වා මාරං සවාහනං.

    Dhāreti antimaṃ dehaṃ, jitvā māraṃ savāhanaṃ.

    ‘‘දිස්‌වා ආදීනවං ලොකෙ, උභො පබ්‌බජිතා මයං;

    ‘‘Disvā ādīnavaṃ loke, ubho pabbajitā mayaṃ;

    ත්‍යම්‌හ ඛීණාසවා දන්‌තා, සීතිභූතාම්‌හ නිබ්‌බුතා.

    Tyamha khīṇāsavā dantā, sītibhūtāmha nibbutā.

    ‘‘කිලෙසා ඣාපිතා මය්‌හං…පෙ.… කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසන’’න්‌ති. (අප. ථෙරී 2.3.244-313);

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti. (apa. therī 2.3.244-313);

    අරහත්‌තං පන පත්‌වා පුබ්‌බෙනිවාසඤාණෙ චිණ්‌ණවසී අහොසි. තත්‌ථ සාතිසයං කතාධිකාරත්‌තා අපරභාගෙ තං සත්‌ථා ජෙතවනෙ අරියගණමජ්‌ඣෙ නිසින්‌නො භික්‌ඛුනියො පටිපාටියා ඨානන්‌තරෙසු ඨපෙන්‌තො පුබ්‌බෙනිවාසං අනුස්‌සරන්‌තීනං අග්‌ගට්‌ඨානෙ ඨපෙසි. සා එකදිවසං මහාකස්‌සපත්‌ථෙරස්‌ස ගුණාභිත්‌ථවනපුබ්‌බකං අත්‌තනො කතකිච්‌චතාදිවිභාවනමුඛෙන උදානං උදානෙන්‌තී –

    Arahattaṃ pana patvā pubbenivāsañāṇe ciṇṇavasī ahosi. Tattha sātisayaṃ katādhikārattā aparabhāge taṃ satthā jetavane ariyagaṇamajjhe nisinno bhikkhuniyo paṭipāṭiyā ṭhānantaresu ṭhapento pubbenivāsaṃ anussarantīnaṃ aggaṭṭhāne ṭhapesi. Sā ekadivasaṃ mahākassapattherassa guṇābhitthavanapubbakaṃ attano katakiccatādivibhāvanamukhena udānaṃ udānentī –

    63.

    63.

    ‘‘පුත්‌තො බුද්‌ධස්‌ස දායාදො, කස්‌සපො සුසමාහිතො;

    ‘‘Putto buddhassa dāyādo, kassapo susamāhito;

    පුබ්‌බෙනිවාසං යොවෙදි, සග්‌ගාපායඤ්‌ච පස්‌සති.

    Pubbenivāsaṃ yovedi, saggāpāyañca passati.

    64.

    64.

    ‘‘අථො ජාතික්‌ඛයං පත්‌තො, අභිඤ්‌ඤාවොසිතො මුනි;

    ‘‘Atho jātikkhayaṃ patto, abhiññāvosito muni;

    එතාහි තීහි විජ්‌ජාහි, තෙවිජ්‌ජො හොති බ්‍රාහ්‌මණො.

    Etāhi tīhi vijjāhi, tevijjo hoti brāhmaṇo.

    65.

    65.

    ‘‘තථෙව භද්‌දාකාපිලානී, තෙවිජ්‌ජා මච්‌චුහායිනී;

    ‘‘Tatheva bhaddākāpilānī, tevijjā maccuhāyinī;

    ධාරෙති අන්‌තිමං දෙහං, ජෙත්‌වා මාරං සවාහනං.

    Dhāreti antimaṃ dehaṃ, jetvā māraṃ savāhanaṃ.

    66.

    66.

    ‘‘දිස්‌වා ආදීනවං ලොකෙ, උභො පබ්‌බජිතා මයං;

    ‘‘Disvā ādīnavaṃ loke, ubho pabbajitā mayaṃ;

    ත්‍යම්‌හ ඛීණාසවා දන්‌තා, සීතිභූතාම්‌හ නිබ්‌බුතා’’ති. –

    Tyamha khīṇāsavā dantā, sītibhūtāmha nibbutā’’ti. –

    ඉමා ගාථා අභාසි.

    Imā gāthā abhāsi.

    තත්‌ථ පුත්‌තො බුද්‌ධස්‌ස දායාදොති බුද්‌ධානුබුද්‌ධභාවතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස අනුජාතසුතො තතො එව තස්‌ස දායභූතස්‌ස නවලොකුත්‌තරධම්‌මස්‌ස ආදානෙන දායාදො කස්‌සපො ලොකියලොකුත්‌තරෙහි සමාධීහි සුට්‌ඨු සමාහිතචිත්‌තතාය සුසමාහිතො. පුබ්‌බෙනිවාසං යොවෙදීති යො මහාකස්‌සපත්‌ථෙරො පුබ්‌බෙනිවාසං අත්‌තනො පරෙසඤ්‌ච නිවුත්‌ථක්‌ඛන්‌ධසන්‌තානං පුබ්‌බෙනිවාසානුස්‌සතිඤාණෙන පාකටං කත්‌වා අවෙදි අඤ්‌ඤාසි පටිවිජ්‌ඣි. සග්‌ගාපායඤ්‌ච පස්‌සතීති ඡබ්‌බීසතිදෙවලොකභෙදං සග්‌ගං චතුබ්‌බිධං අපායඤ්‌ච දිබ්‌බචක්‌ඛුනා හත්‌ථතලෙ ආමලකං විය පස්‌සති.

    Tattha putto buddhassa dāyādoti buddhānubuddhabhāvato sammāsambuddhassa anujātasuto tato eva tassa dāyabhūtassa navalokuttaradhammassa ādānena dāyādo kassapo lokiyalokuttarehi samādhīhi suṭṭhu samāhitacittatāya susamāhito. Pubbenivāsaṃ yovedīti yo mahākassapatthero pubbenivāsaṃ attano paresañca nivutthakkhandhasantānaṃ pubbenivāsānussatiñāṇena pākaṭaṃ katvā avedi aññāsi paṭivijjhi. Saggāpāyañca passatīti chabbīsatidevalokabhedaṃ saggaṃ catubbidhaṃ apāyañca dibbacakkhunā hatthatale āmalakaṃ viya passati.

    අථො ජාතික්‌ඛයං පත්‌තොති තතො පරං ජාතික්‌ඛයසඞ්‌ඛාතං අරහත්‌තං පත්‌තො. අභිඤ්‌ඤාය අභිවිසිට්‌ඨෙන ඤාණෙන අභිඤ්‌ඤෙය්‍යං ධම්‌මං අභිජානිත්‌වා පරිඤ්‌ඤෙය්‍යං පරිජානිත්‌වා , පහාතබ්‌බං පහාය , සච්‌ඡිකාතබ්‌බං සච්‌ඡිකත්‌වා වොසිතො නිට්‌ඨං පත්‌තො කතකිච්‌චො. ආසවක්‌ඛයපඤ්‌ඤාසඞ්‌ඛාතං මොනං පත්‌තත්‌තා මුනි.

    Atho jātikkhayaṃ pattoti tato paraṃ jātikkhayasaṅkhātaṃ arahattaṃ patto. Abhiññāya abhivisiṭṭhena ñāṇena abhiññeyyaṃ dhammaṃ abhijānitvā pariññeyyaṃ parijānitvā , pahātabbaṃ pahāya , sacchikātabbaṃ sacchikatvā vosito niṭṭhaṃ patto katakicco. Āsavakkhayapaññāsaṅkhātaṃ monaṃ pattattā muni.

    තථෙව භද්‌දාකාපිලානීති යථා මහාකස්‌සපො එතාහි යථාවුත්‌තාහි තීහි විජ්‌ජාහි තෙවිජ්‌ජො මච්‌චුහායී ච, තථෙව භද්‌දාකාපිලානී තෙවිජ්‌ජා මච්‌චුහායිනීති. තතො එව ධාරෙති අන්‌තිමං දෙහං, ජෙත්‌වා මාරං සවාහනන්‌ති අත්‌තානමෙව පරං විය කත්‌වා දස්‌සෙති.

    Tatheva bhaddākāpilānīti yathā mahākassapo etāhi yathāvuttāhi tīhi vijjāhi tevijjo maccuhāyī ca, tatheva bhaddākāpilānī tevijjā maccuhāyinīti. Tato eva dhāreti antimaṃ dehaṃ, jetvā māraṃ savāhananti attānameva paraṃ viya katvā dasseti.

    ඉදානි යථා ථෙරස්‌ස පටිපත්‌ති ආදිමජ්‌ඣපරියොසානකල්‍යාණා, එවං මමපීති දස්‌සෙන්‌තී ‘‘දිස්‌වා ආදීනව’’න්‌ති ඔසානගාථමාහ. තත්‌ථ ත්‍යම්‌හ ඛීණාසවා දන්‌තාති තෙ මයං මහාකස්‌සපත්‌ථෙරො අහඤ්‌ච උත්‌තමෙන දමෙන දන්‌තා සබ්‌බසො ඛීණාසවා ච අම්‌හ. සීතිභූතාම්‌හ නිබ්‌බුතාති තතො එව කිලෙසපරිළාහාභාවතො සීතිභූතා සඋපාදිසෙසාය නිබ්‌බානධාතුයා නිබ්‌බුතා ච අම්‌හ භවාමාති අත්‌ථො.

    Idāni yathā therassa paṭipatti ādimajjhapariyosānakalyāṇā, evaṃ mamapīti dassentī ‘‘disvā ādīnava’’nti osānagāthamāha. Tattha tyamha khīṇāsavā dantāti te mayaṃ mahākassapatthero ahañca uttamena damena dantā sabbaso khīṇāsavā ca amha. Sītibhūtāmha nibbutāti tato eva kilesapariḷāhābhāvato sītibhūtā saupādisesāya nibbānadhātuyā nibbutā ca amha bhavāmāti attho.

    භද්‌දාකාපිලානීථෙරීගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Bhaddākāpilānītherīgāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    චතුක්‌කනිපාතවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Catukkanipātavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරීගාථාපාළි • Therīgāthāpāḷi / 1. භද්‌දාකාපිලානීථෙරීගාථා • 1. Bhaddākāpilānītherīgāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact