Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā

    3. භෙසජ්‌ජසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා

    3. Bhesajjasikkhāpadavaṇṇanā

    618-621. තතියෙ පාළියං පිලින්‌දවච්‌ඡත්‌ථෙරෙන ‘‘න ඛො, මහාරාජ, භගවතා ආරාමිකො අනුඤ්‌ඤාතො’’ති පඨමං පටික්‌ඛිපිත්‌වා ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආරාමික’’න්‌ති පුග්‌ගලානම්‌පි ආරාමිකනාමෙන දාසග්‌ගහණෙ අනුඤ්‌ඤාතෙ එව ආරාමිකානං ගහිතත්‌තා ඛෙත්‌තවත්‌ථාදීනි කප්‌පියවොහාරෙනපි පුග්‌ගලානං ගහෙතුං න වට්‌ටති, තථා අනනුඤ්‌ඤාතත්‌තාති විඤ්‌ඤායති. ‘‘ඛෙත්‌තවත්‌ථුපටිග්‌ගහණා පටිවිරතො හොතී’’තිආදිනා (දී. නි. 1.10, 194) හි පටික්‌ඛිත්‌තෙසු එකස්‌සෙව පුග්‌ගලිකවසෙන ගහණෙ අනුඤ්‌ඤාතෙ ඉතරීතරානං තථා න ගහෙතබ්‌බතා සිද්‌ධාව හොති. යඤ්‌ච පිලින්‌දවච්‌ඡත්‌ථෙරෙන දායකකුලස්‌ස දාරිකාය සුවණ්‌ණමාලාවසෙන තිණණ්‌ඩුපකස්‌ස නිම්‌මානං, තං ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, ඉද්‌ධිමස්‌ස ඉද්‌ධිවිසයෙ’’ති (පාරා. 159) වචනතො කුලසඞ්‌ගහාදි න හොතීති කතන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං, කෙචි පන ‘‘ඛීණාසවානං ලාභිච්‌ඡාය අභාවතො කුලසඞ්‌ගහෙපි ආජීවකොපො නත්‌ථී’’ති වදන්‌ති, තං න යුත්‌තං ඛීණාසවානම්‌පි ආජීවවිපත්‌තිහෙතූනං පිණ්‌ඩපාතාදීනං පරිවජ්‌ජෙතබ්‌බතො. වුත්‌තඤ්‌හි ධම්‌මසෙනාපතිනා ‘‘නෙව භින්‌දෙය්‍යමාජීවං, චජමානොපි ජීවිත’’න්‌ති (මි. ප. 6.1.5). භගවතා ච ‘‘ගාථාභිගීතං මෙ අභොජනීය’’න්‌තිආදි වුත්‌තං (සු. නි. 81, 484; මි. ප. 4.5.9; සං. නි. 1.197).

    618-621. Tatiye pāḷiyaṃ pilindavacchattherena ‘‘na kho, mahārāja, bhagavatā ārāmiko anuññāto’’ti paṭhamaṃ paṭikkhipitvā ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ārāmika’’nti puggalānampi ārāmikanāmena dāsaggahaṇe anuññāte eva ārāmikānaṃ gahitattā khettavatthādīni kappiyavohārenapi puggalānaṃ gahetuṃ na vaṭṭati, tathā ananuññātattāti viññāyati. ‘‘Khettavatthupaṭiggahaṇā paṭivirato hotī’’tiādinā (dī. ni. 1.10, 194) hi paṭikkhittesu ekasseva puggalikavasena gahaṇe anuññāte itarītarānaṃ tathā na gahetabbatā siddhāva hoti. Yañca pilindavacchattherena dāyakakulassa dārikāya suvaṇṇamālāvasena tiṇaṇḍupakassa nimmānaṃ, taṃ ‘‘anāpatti, bhikkhave, iddhimassa iddhivisaye’’ti (pārā. 159) vacanato kulasaṅgahādi na hotīti katanti daṭṭhabbaṃ, keci pana ‘‘khīṇāsavānaṃ lābhicchāya abhāvato kulasaṅgahepi ājīvakopo natthī’’ti vadanti, taṃ na yuttaṃ khīṇāsavānampi ājīvavipattihetūnaṃ piṇḍapātādīnaṃ parivajjetabbato. Vuttañhi dhammasenāpatinā ‘‘neva bhindeyyamājīvaṃ, cajamānopi jīvita’’nti (mi. pa. 6.1.5). Bhagavatā ca ‘‘gāthābhigītaṃ me abhojanīya’’ntiādi vuttaṃ (su. ni. 81, 484; mi. pa. 4.5.9; saṃ. ni. 1.197).

    622. උග්‌ගහිතකන්‌ති පරිභොගත්‌ථාය සයං ගහිතං. සයං කරොතීති පචිත්‌වා කරොති. පුරෙභත්‌තන්‌ති තදහුපුරෙභත්‌තමෙව වට්‌ටති සවත්‌ථුකපටිග්‌ගහිතත්‌තා. සයංකතන්‌ති ඛීරනවනීතං පචිත්‌වා කතං. නිරාමිසමෙවාති තදහුපුරෙභත්‌තං සන්‌ධාය වුත්‌තං. අජ්‌ජ සයංකතං නිරාමිසමෙව භුඤ්‌ජන්‌තස්‌ස කස්‌මා සාමපාකො න හොතීති ආහ ‘‘නවනීතං තාපෙන්‌තස්‌සා’’තිආදි. පටිග්‌ගහිතෙහීති ඛීරදධීනි සන්‌ධාය වුත්‌තං. උග්‌ගහිතකෙහි කතං අබ්‌භඤ්‌ජනාදීසු උපනෙතබ්‌බන්‌ති යොජනා. එසෙව නයොති නිස්‌සග්‌ගියාපත්‌තිං සන්‌ධාය වුත්‌තං. අකප්‌පියමංසසප්‌පිම්‌හීති හත්‌ථිආදීනං සප්‌පිම්‌හි.

    622.Uggahitakanti paribhogatthāya sayaṃ gahitaṃ. Sayaṃ karotīti pacitvā karoti. Purebhattanti tadahupurebhattameva vaṭṭati savatthukapaṭiggahitattā. Sayaṃkatanti khīranavanītaṃ pacitvā kataṃ. Nirāmisamevāti tadahupurebhattaṃ sandhāya vuttaṃ. Ajja sayaṃkataṃ nirāmisameva bhuñjantassa kasmā sāmapāko na hotīti āha ‘‘navanītaṃ tāpentassā’’tiādi. Paṭiggahitehīti khīradadhīni sandhāya vuttaṃ. Uggahitakehi kataṃ abbhañjanādīsu upanetabbanti yojanā. Eseva nayoti nissaggiyāpattiṃ sandhāya vuttaṃ. Akappiyamaṃsasappimhīti hatthiādīnaṃ sappimhi.

    එත්‌ථ පනාති නවනීතෙ විසෙසො අත්‌ථීති අත්‌ථො. ධොතං වට්‌ටතීති ධොතමෙව පටිග්‌ගහිතුම්‌පි න වට්‌ටති, ඉතරථා සවත්‌ථුකපටිග්‌ගහිතං හොතීති ථෙරානං අධිප්‌පායො.

    Ettha panāti navanīte viseso atthīti attho. Dhotaṃ vaṭṭatīti dhotameva paṭiggahitumpi na vaṭṭati, itarathā savatthukapaṭiggahitaṃ hotīti therānaṃ adhippāyo.

    මහාසිවත්‌ථෙරස්‌ස පන වත්‌ථුනො වියොජිතත්‌තා දධිගුළිකාදීහි යුත්‌තතාමත්‌තෙන සවත්‌ථුකපටිග්‌ගහිතං නාම න හොති, තස්‌මා තක්‌කතො උද්‌ධටමත්‌තමෙව පටිග්‌ගහෙත්‌වා ධොවිත්‌වා, පචිත්‌වා වා නිරාමිසමෙව කත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිංසූති අධිප්‌පායො, න පන දධිගුළිකාදීහි සහ විකාලෙ භුඤ්‌ජිංසු. තෙනාහ ‘‘තස්‌මා නවනීතං පරිභුඤ්‌ජන්‌තෙන…පෙ.… සවත්‌ථුකපටිග්‌ගහිතං නාම න හොතී’’ති. තත්‌ථ අධොතං පටිග්‌ගහෙත්‌වාපි තං නවනීතං පරිභුඤ්‌ජන්‌තෙන දධිආදීනි අපනෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බන්‌ති අත්‌ථො. ඛයං ගමිස්‌සතීති නිරාමිසං හොති, තස්‌මා විකාලෙපි වට්‌ටතීති අත්‌ථො. එත්‌තාවතාති නවනීතෙ ලග්‌ගමත්‌තෙන විසුං දධිආදිවොහාරං අලද්‌ධෙන අප්‌පමත්‌තෙන දධිආදිනාති අත්‌ථො, එතෙන විසුං පටිග්‌ගහිතදධිආදීහි සහ පක්‌කං සවත්‌ථුකපටිග්‌ගහිතසඞ්‌ඛ්‍යමෙව ගච්‌ඡතීති දස්‌සෙති. තස්‌මිම්‌පීති නිරාමිසභූතෙපි. කුක්‌කුච්‌චකානං පන අයං අධිප්‌පායො – පටිග්‌ගහණෙ තාව දධිආදීහි අසම්‌භින්‌නරසත්‌තා භත්‌තෙන සහිතෙන ගුළපිණ්‌ඩාදි විය සවත්‌ථුකපටිග්‌ගහිතං නාම න හොති, තං පන පචන්‌තෙන ධොවිත්‌වාව පචිතබ්‌බං, ඉතරථා පචනක්‌ඛණෙ පච්‌චමානදධිගුළිකාදීහි සම්‌භින්‌නරසතාය සාමංපක්‌කං ජාතං, තෙසු ඛීණෙසු සාමංපක්‌කමෙව හොති, තස්‌මා නිරාමිසමෙව පචිතබ්‌බන්‌ති. තෙනෙව ‘‘ආමිසෙන සහ පක්‌කත්‌තා’’ති කාරණං වුත්‌තං.

    Mahāsivattherassa pana vatthuno viyojitattā dadhiguḷikādīhi yuttatāmattena savatthukapaṭiggahitaṃ nāma na hoti, tasmā takkato uddhaṭamattameva paṭiggahetvā dhovitvā, pacitvā vā nirāmisameva katvā paribhuñjiṃsūti adhippāyo, na pana dadhiguḷikādīhi saha vikāle bhuñjiṃsu. Tenāha ‘‘tasmā navanītaṃ paribhuñjantena…pe… savatthukapaṭiggahitaṃ nāma na hotī’’ti. Tattha adhotaṃ paṭiggahetvāpi taṃ navanītaṃ paribhuñjantena dadhiādīni apanetvā paribhuñjitabbanti attho. Khayaṃ gamissatīti nirāmisaṃ hoti, tasmā vikālepi vaṭṭatīti attho. Ettāvatāti navanīte laggamattena visuṃ dadhiādivohāraṃ aladdhena appamattena dadhiādināti attho, etena visuṃ paṭiggahitadadhiādīhi saha pakkaṃ savatthukapaṭiggahitasaṅkhyameva gacchatīti dasseti. Tasmimpīti nirāmisabhūtepi. Kukkuccakānaṃ pana ayaṃ adhippāyo – paṭiggahaṇe tāva dadhiādīhi asambhinnarasattā bhattena sahitena guḷapiṇḍādi viya savatthukapaṭiggahitaṃ nāma na hoti, taṃ pana pacantena dhovitvāva pacitabbaṃ, itarathā pacanakkhaṇe paccamānadadhiguḷikādīhi sambhinnarasatāya sāmaṃpakkaṃ jātaṃ, tesu khīṇesu sāmaṃpakkameva hoti, tasmā nirāmisameva pacitabbanti. Teneva ‘‘āmisena saha pakkattā’’ti kāraṇaṃ vuttaṃ.

    එත්‌ථ චායං විචාරණා – සවත්‌ථුකපටිග්‌ගහිතත්‌තාභාවෙ ආමිසෙන සහ භික්‌ඛුනා පක්‌කස්‌ස සයංපාකදොසො වා පරිසඞ්‌කීයති යාවකාලිකතා වා, තත්‌ථ න තාව සයංපාකදොසො එත්‌ථ සම්‌භවති සත්‌තාහකාලිකත්‌තා. යඤ්‌හි තත්‌ථ දධිආදි ආමිසගතං, තං පරික්‌ඛීණන්‌ති. අථ පටිග්‌ගහිතදධිගුළිකාදිනා සහ අත්‌තනා පක්‌කත්‌තා සවත්‌ථුකපක්‌කං විය භවෙය්‍යාති පරිසඞ්‌කීයති, තදා ආමිසෙන සහ පටිග්‌ගහිතත්‌තාති කාරණං වත්‌තබ්‌බං, න පන පක්‌කත්‌තාති. තථා ච උපඩ්‌ඪත්‌ථෙරානං මතමෙව අඞ්‌ගී කතං සියා. තත්‌ථ ච සාමණෙරාදීහි පක්‌කම්‌පි යාවකාලිකමෙව සියා පටිග්‌ගහිතඛීරාදිං පචිත්‌වා අනුපසම්‌පන්‌නෙහි කතසප්‌පිආදි විය ච, න ච තං යුත්‌තං, භික්‌ඛාචාරෙන ලද්‌ධනවනීතාදීනං තක්‌කාදිආමිසසංසග්‌ගසම්‌භවෙන අපරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බතාපසඞ්‌ගතො. න හි ගහට්‌ඨා ධොවිත්‌වා, සොධෙත්‌වා වා පත්‌තෙ ආකිරන්‌තීති නියමො අත්‌ථි, අට්‌ඨකථායඤ්‌ච ‘‘යථා තත්‌ථ පතිතතණ්‌ඩුලකණාදයො න පච්‌චන්‌ති, එවං…පෙ.… පුන පචිත්‌වා දෙති, පුරිමනයෙනෙව සත්‌තාහං වට්‌ටතී’’ති ඉමිනා වචනෙනපෙතං විරුජ්‌ඣති, තස්‌මා ඉධ කුක්‌කුච්‌චකානං කුක්‌කුච්‌චුප්‌පත්‌තියා නිමිත්‌තමෙව න දිස්‌සති. යථා චෙත්‌ථ, එවං ‘‘ලජ්‌ජී සාමණෙරො යථා තත්‌ථ පතිතතණ්‌ඩුලකණාදයො න පච්‌චන්‌ති, එවං සාමිසපාකං මොචෙන්‌තො අග්‌ගිම්‌හි විලීයාපෙත්‌වා…පෙ.… වට්‌ටතී’’ති වචනස්‌සාපි නිමිත්‌තං න දිස්‌සති. යදි හි එතං යාවකාලිකසංසග්‌ගපරිහාරාය වුත්‌තං සියා, අත්‌තනාපි තථා කාතබ්‌බං භවෙය්‍ය. ගහට්‌ඨෙහි දින්‌නසප්‌පිආදීසු ච ආමිසසංසග්‌ගසඞ්‌කා න විගච්‌ඡෙය්‍ය. න හි ගහට්‌ඨා එවං විලීයාපෙත්‌වා පන තණ්‌ඩුලාදිං අපනෙත්‌වා පුන පචන්‌ති, අපිච භෙසජ්‌ජෙහි සද්‌ධිං ඛීරාදිං පක්‌ඛිපිත්‌වා යථා ඛීරාදි ඛයං ගච්‌ඡති, එවං පරෙහි පක්‌කභෙසජ්‌ජතෙලාදිපි යාවකාලිකමෙව සියා, න ච තම්‌පි යුත්‌තං දධිආදිඛයකරණත්‌ථං ‘‘පුන පචිත්‌වා දෙතී’’ති වුත්‌තත්‌තා. තස්‌මා මහාසිවත්‌ථෙරවාදෙ කුක්‌කුච්‌චං අකත්‌වා අධොතම්‌පි නවනීතං තදහුපි පුනදිවසාදීසුපි පචිතුං, තණ්‌ඩුලාදිමිස්‌සං සප්‌පිආදිං අත්‌තනාපි අග්‌ගිම්‌හි විලීයාපෙත්‌වා පරිස්‌සාවෙත්‌වා පුන තක්‌කාදිඛයත්‌ථං පචිතුඤ්‌ච වට්‌ටති.

    Ettha cāyaṃ vicāraṇā – savatthukapaṭiggahitattābhāve āmisena saha bhikkhunā pakkassa sayaṃpākadoso vā parisaṅkīyati yāvakālikatā vā, tattha na tāva sayaṃpākadoso ettha sambhavati sattāhakālikattā. Yañhi tattha dadhiādi āmisagataṃ, taṃ parikkhīṇanti. Atha paṭiggahitadadhiguḷikādinā saha attanā pakkattā savatthukapakkaṃ viya bhaveyyāti parisaṅkīyati, tadā āmisena saha paṭiggahitattāti kāraṇaṃ vattabbaṃ, na pana pakkattāti. Tathā ca upaḍḍhattherānaṃ matameva aṅgī kataṃ siyā. Tattha ca sāmaṇerādīhi pakkampi yāvakālikameva siyā paṭiggahitakhīrādiṃ pacitvā anupasampannehi katasappiādi viya ca, na ca taṃ yuttaṃ, bhikkhācārena laddhanavanītādīnaṃ takkādiāmisasaṃsaggasambhavena aparibhuñjitabbatāpasaṅgato. Na hi gahaṭṭhā dhovitvā, sodhetvā vā patte ākirantīti niyamo atthi, aṭṭhakathāyañca ‘‘yathā tattha patitataṇḍulakaṇādayo na paccanti, evaṃ…pe… puna pacitvā deti, purimanayeneva sattāhaṃ vaṭṭatī’’ti iminā vacanenapetaṃ virujjhati, tasmā idha kukkuccakānaṃ kukkuccuppattiyā nimittameva na dissati. Yathā cettha, evaṃ ‘‘lajjī sāmaṇero yathā tattha patitataṇḍulakaṇādayo na paccanti, evaṃ sāmisapākaṃ mocento aggimhi vilīyāpetvā…pe… vaṭṭatī’’ti vacanassāpi nimittaṃ na dissati. Yadi hi etaṃ yāvakālikasaṃsaggaparihārāya vuttaṃ siyā, attanāpi tathā kātabbaṃ bhaveyya. Gahaṭṭhehi dinnasappiādīsu ca āmisasaṃsaggasaṅkā na vigaccheyya. Na hi gahaṭṭhā evaṃ vilīyāpetvā pana taṇḍulādiṃ apanetvā puna pacanti, apica bhesajjehi saddhiṃ khīrādiṃ pakkhipitvā yathā khīrādi khayaṃ gacchati, evaṃ parehi pakkabhesajjatelādipi yāvakālikameva siyā, na ca tampi yuttaṃ dadhiādikhayakaraṇatthaṃ ‘‘puna pacitvā detī’’ti vuttattā. Tasmā mahāsivattheravāde kukkuccaṃ akatvā adhotampi navanītaṃ tadahupi punadivasādīsupi pacituṃ, taṇḍulādimissaṃ sappiādiṃ attanāpi aggimhi vilīyāpetvā parissāvetvā puna takkādikhayatthaṃ pacituñca vaṭṭati.

    තත්‌ථ විජ්‌ජමානස්‌සපි පච්‌චමානක්‌ඛණෙ සම්‌භින්‌නරසස්‌ස යාවකාලිකස්‌ස අබ්‌බොහාරිකත්‌තෙන සවත්‌ථුකපටිග්‌ගහිතපුරෙපටිග්‌ගහිතානම්‌පි අබ්‌බොහාරිකතොති නිට්‌ඨමෙත්‌ථ ගන්‌තබ්‌බන්‌ති. තෙනෙව ‘‘එත්‌තාවතා සවත්‌ථුකපටිග්‌ගහිතං නාම න හොතී’’ති වුත්‌තං. විසුං පටිග්‌ගහිතෙන පන ඛීරාදිආමිසෙන නවනීතාදිං මිස්‌සෙත්‌වා භික්‌ඛුනා වා අඤ්‌ඤෙහි වා පක්‌කතෙලාදිභෙසජ්‌ජං සවත්‌ථුකපටිග්‌ගහිතසඞ්‌ඛ්‍යමෙව ගච්‌ඡති, තත්‌ථ පවිට්‌ඨයාවකාලිකස්‌ස අබ්‌බොහාරිකත්‌තාභාවා. යං පන පුරෙපරිග්‌ගහිතභෙසජ්‌ජෙහි අප්‌පටිග්‌ගහිතං ඛීරාදිං පක්‌ඛිපිත්‌වා පක්‌කතෙලාදිකං අනුපසම්‌පන්‌නෙහෙව පක්‌කම්‌පි සවත්‌ථුකපටිග්‌ගහිතම්‌පි සන්‌නිධිපි න හොති, තත්‌ථ පක්‌ඛිත්‌තඛීරාදිකස්‌සපි තස්‌මිං ඛණෙ සම්‌භින්‌නරසතාය පුරෙපටිග්‌ගහිතත්‌තාපත්‌තිතො. සචෙ පන අප්‌පටිග්‌ගහිතෙහෙව, අඤ්‌ඤෙහි වා පක්‌කතෙලාදීසුපි සචෙ ආමිසරසො පඤ්‌ඤායති, තං යාවකාලිකමෙව හොතීති වෙදිතබ්‌බං. උග්‌ගහෙත්‌වාති සයමෙව ගහෙත්‌වා.

    Tattha vijjamānassapi paccamānakkhaṇe sambhinnarasassa yāvakālikassa abbohārikattena savatthukapaṭiggahitapurepaṭiggahitānampi abbohārikatoti niṭṭhamettha gantabbanti. Teneva ‘‘ettāvatāsavatthukapaṭiggahitaṃ nāma na hotī’’ti vuttaṃ. Visuṃ paṭiggahitena pana khīrādiāmisena navanītādiṃ missetvā bhikkhunā vā aññehi vā pakkatelādibhesajjaṃ savatthukapaṭiggahitasaṅkhyameva gacchati, tattha paviṭṭhayāvakālikassa abbohārikattābhāvā. Yaṃ pana purepariggahitabhesajjehi appaṭiggahitaṃ khīrādiṃ pakkhipitvā pakkatelādikaṃ anupasampanneheva pakkampi savatthukapaṭiggahitampi sannidhipi na hoti, tattha pakkhittakhīrādikassapi tasmiṃ khaṇe sambhinnarasatāya purepaṭiggahitattāpattito. Sace pana appaṭiggahiteheva, aññehi vā pakkatelādīsupi sace āmisaraso paññāyati, taṃ yāvakālikameva hotīti veditabbaṃ. Uggahetvāti sayameva gahetvā.

    පරිස්‌සාවෙත්‌වා ගහිතන්‌ති තණ්‌ඩුලාදිවිගමත්‌ථං පරිස්‌සාවෙත්‌වා, තක්‌කාදිවිගමත්‌ථං පුන පචිත්‌වා ගහිතන්‌ති අත්‌ථො. පටිග්‌ගහෙත්‌වා ඨපිතභෙසජ්‌ජෙහීති අතිරෙකසත්‌තාහපටිග්‌ගහිතෙහි, එතෙන තෙහි යුත්‌තම්‌පි සප්‌පිආදි අතිරෙකසත්‌තාහපටිග්‌ගහිතං න හොතීති දස්‌සෙති. වද්‌දලිසමයෙති වස්‌සකාලසමයෙ, අනාතපකාලෙති අත්‌ථො.

    Parissāvetvā gahitanti taṇḍulādivigamatthaṃ parissāvetvā, takkādivigamatthaṃ puna pacitvā gahitanti attho. Paṭiggahetvā ṭhapitabhesajjehīti atirekasattāhapaṭiggahitehi, etena tehi yuttampi sappiādi atirekasattāhapaṭiggahitaṃ na hotīti dasseti. Vaddalisamayeti vassakālasamaye, anātapakāleti attho.

    නිබ්‌බට්‌ටිතත්‌තාති යාවකාලිකවත්‌ථුතො විවෙචිතත්‌තා, එතෙන තෙලෙ සභාවතො යාවකාලිකත්‌තාභාවං, භික්‌ඛුනො සවත්‌ථුකපටිග්‌ගහණෙන යාවකාලිකත්‌තුපගමනඤ්‌ච දස්‌සෙති. උභයම්‌පීති අත්‌තනා, අඤ්‌ඤෙහි ච කතං.

    Nibbaṭṭitattāti yāvakālikavatthuto vivecitattā, etena tele sabhāvato yāvakālikattābhāvaṃ, bhikkhuno savatthukapaṭiggahaṇena yāvakālikattupagamanañca dasseti. Ubhayampīti attanā, aññehi ca kataṃ.

    623. අච්‌ඡවසන්‌ති දුක්‌කටවත්‌ථූනඤ්‌ඤෙව උපලක්‌ඛණන්‌ති ආහ ‘‘ඨපෙත්‌වා මනුස්‌සවස’’න්‌ති. සංසට්‌ඨන්‌ති පරිස්‌සාවිතං. තිණ්‌ණං දුක්‌කටානන්‌ති අජ්‌ඣොහාරෙ අජ්‌ඣොහාරෙ තීණි දුක්‌කටානි සන්‌ධාය වුත්‌තං. කිඤ්‌චාපි පරිභොගත්‌ථාය විකාලෙ පටිග්‌ගහණපචනපරිස්‌සාවනාදීසු පුබ්‌බපයොගෙසු පාළියං, අට්‌ඨකථායඤ්‌ච ආපත්‌ති න වුත්‌තා, තථාපි එත්‌ථ ආපත්‌තියා එව භවිතබ්‌බං පටික්‌ඛිත්‌තස්‌ස කරණතො ආහාරත්‌ථාය විකාලෙ යාමකාලිකාදීනං පටිග්‌ගහණෙ විය. යස්‌මා ඛීරාදිං පක්‌ඛිපිත්‌වා පක්‌කභෙසජ්‌ජතෙලෙ කසටං ආමිසගතිකං, තෙන සහ තෙලං පටිග්‌ගහෙතුං, පචිතුං වා භික්‌ඛුනො න වට්‌ටති. තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘පක්‌කතෙලකසටෙ විය කුක්‌කුච්‌චායතී’’ති. සචෙ වසාය සහ පක්‌කත්‌තා න වට්‌ටති, ඉදං කස්‌මා න වට්‌ටතීති පුච්‌ඡන්‌තා ‘‘භන්‌තෙ …පෙ.… වට්‌ටතී’’ති ආහංසු. ථෙරො අතිකුක්‌කුච්‌චතාය ච ‘‘එතම්‌පි, ආවුසො, න වට්‌ටතී’’ති ආහ. රොගනිග්‌ගහත්‌ථාය එව වසාය අනුඤ්‌ඤාතත්‌තං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා පච්‌ඡා ‘‘සාධූ’’ති සම්‌පටිච්‌ඡි.

    623.Acchavasanti dukkaṭavatthūnaññeva upalakkhaṇanti āha ‘‘ṭhapetvā manussavasa’’nti. Saṃsaṭṭhanti parissāvitaṃ. Tiṇṇaṃ dukkaṭānanti ajjhohāre ajjhohāre tīṇi dukkaṭāni sandhāya vuttaṃ. Kiñcāpi paribhogatthāya vikāle paṭiggahaṇapacanaparissāvanādīsu pubbapayogesu pāḷiyaṃ, aṭṭhakathāyañca āpatti na vuttā, tathāpi ettha āpattiyā eva bhavitabbaṃ paṭikkhittassa karaṇato āhāratthāya vikāle yāmakālikādīnaṃ paṭiggahaṇe viya. Yasmā khīrādiṃ pakkhipitvā pakkabhesajjatele kasaṭaṃ āmisagatikaṃ, tena saha telaṃ paṭiggahetuṃ, pacituṃ vā bhikkhuno na vaṭṭati. Tasmā vuttaṃ ‘‘pakkatelakasaṭe viya kukkuccāyatī’’ti. Sace vasāya saha pakkattā na vaṭṭati, idaṃ kasmā na vaṭṭatīti pucchantā ‘‘bhante…pe… vaṭṭatī’’ti āhaṃsu. Thero atikukkuccatāya ca ‘‘etampi, āvuso, na vaṭṭatī’’ti āha. Roganiggahatthāya eva vasāya anuññātattaṃ sallakkhetvā pacchā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi.

    ‘‘මධුකරීහි නාම මධුමක්‌ඛිකාහී’’ති ඉදං ඛුද්‌දකභමරානං ද්‌වින්‌නං එව විසෙසනන්‌ති කෙචි වදන්‌ති , අඤ්‌ඤෙ පන ‘‘දණ්‌ඩකෙසු මධුකාරිකා මධුකරීමක්‌ඛිකා නාම, තාහි සහ තිස්‌සො මධුමක්‌ඛිකාජාතියො’’ති වදන්‌ති. භමරමක්‌ඛිකාති මහාපටලකාරිකා. සිලෙසසදිසන්‌ති සුක්‌ඛතාය වා පක්‌කතාය වා ඝනීභූතං. ඉතරන්‌ති තනුකමධු.

    ‘‘Madhukarīhi nāma madhumakkhikāhī’’ti idaṃ khuddakabhamarānaṃ dvinnaṃ eva visesananti keci vadanti , aññe pana ‘‘daṇḍakesu madhukārikā madhukarīmakkhikā nāma, tāhi saha tisso madhumakkhikājātiyo’’ti vadanti. Bhamaramakkhikāti mahāpaṭalakārikā. Silesasadisanti sukkhatāya vā pakkatāya vā ghanībhūtaṃ. Itaranti tanukamadhu.

    උච්‌ඡුරසං උපාදායාති නික්‌කසටරසස්‌සපි සත්‌තාහකාලිකතං දස්‌සෙති ‘‘උච්‌ඡුම්‌හා නිබ්‌බත්‌ත’’න්‌ති පාළියං සාමඤ්‌ඤතො වුත්‌තත්‌තා. යං පන සුත්‌තන්‌තට්‌ඨකථායං ‘‘උච්‌ඡු චෙ, යාවකාලිකො. උච්‌ඡුරසො චෙ, යාමකාලිකො. ඵාණිතං චෙ, සත්‌තාහකාලිකං. තචො චෙ, යාවජීවකො’’ති වුත්‌තං, තං අම්‌බඵලරසාදිමිස්‌සතාය යාමකාලිකත්‌තං සන්‌ධාය වුත්‌තන්‌ති ගහෙතබ්‌බං, අවිනයවචනත්‌තා තං අප්‌පමාණන්‌ති. තෙනෙව ‘‘පුරෙභත්‌තං පටිග්‌ගහිතෙන අපරිස්‌සාවිතඋච්‌ඡුරසෙනා’’තිආදි වුත්‌තං. නිරාමිසමෙව වට්‌ටති තත්‌ථ පවිට්‌ඨයාවකාලිකස්‌ස අබ්‌බොහාරිකත්‌තාති ඉදං ගුළෙ කතෙ තත්‌ථ විජ්‌ජමානම්‌පි කසටං පාකෙන සුක්‌ඛතාය යාවජීවිකත්‌තං භජතීති වුත්‌තං. තස්‌ස යාවකාලිකත්‌තෙ හි සාමංපාකෙන පුරෙභත්‌තෙපි අනජ්‌ඣොහරණීයං සියාති. ‘‘සවත්‌ථුකපටිග්‌ගහිතත්‌තා’’ති ඉදං උච්‌ඡුරසෙ චුණ්‌ණවිචුණ්‌ණං හුත්‌වා ඨිතකසටං සන්‌ධාය වුත්‌තං, තෙන ච අපරිස්‌සාවිතෙන අප්‌පටිග්‌ගහිතෙන අනුපසම්‌පන්‌නෙහි කතං සත්‌තාහං වට්‌ටතීති දස්‌සෙති. ඣාමඋච්‌ඡුඵාණිතන්‌ති අග්‌ගිම්‌හි උච්‌ඡුං තාපෙත්‌වා කතං. කොට්‌ටිතඋච්‌ඡුඵාණිතන්‌ති ඛුද්‌දානුඛුද්‌දකං ඡින්‌දිත්‌වා කොට්‌ටෙත්‌වා නිප්‌පීළෙත්‌වා පක්‌කං.

    Ucchurasaṃ upādāyāti nikkasaṭarasassapi sattāhakālikataṃ dasseti ‘‘ucchumhā nibbatta’’nti pāḷiyaṃ sāmaññato vuttattā. Yaṃ pana suttantaṭṭhakathāyaṃ ‘‘ucchu ce, yāvakāliko. Ucchuraso ce, yāmakāliko. Phāṇitaṃ ce, sattāhakālikaṃ. Taco ce, yāvajīvako’’ti vuttaṃ, taṃ ambaphalarasādimissatāya yāmakālikattaṃ sandhāya vuttanti gahetabbaṃ, avinayavacanattā taṃ appamāṇanti. Teneva ‘‘purebhattaṃ paṭiggahitena aparissāvitaucchurasenā’’tiādi vuttaṃ. Nirāmisameva vaṭṭati tattha paviṭṭhayāvakālikassa abbohārikattāti idaṃ guḷe kate tattha vijjamānampi kasaṭaṃ pākena sukkhatāya yāvajīvikattaṃ bhajatīti vuttaṃ. Tassa yāvakālikatte hi sāmaṃpākena purebhattepi anajjhoharaṇīyaṃ siyāti. ‘‘Savatthukapaṭiggahitattā’’ti idaṃ ucchurase cuṇṇavicuṇṇaṃ hutvā ṭhitakasaṭaṃ sandhāya vuttaṃ, tena ca aparissāvitena appaṭiggahitena anupasampannehi kataṃ sattāhaṃ vaṭṭatīti dasseti. Jhāmaucchuphāṇitanti aggimhi ucchuṃ tāpetvā kataṃ. Koṭṭitaucchuphāṇitanti khuddānukhuddakaṃ chinditvā koṭṭetvā nippīḷetvā pakkaṃ.

    තං තත්‌ථ විජ්‌ජමානම්‌පි කසටං පක්‌කකාලෙ යාවකාලිකත්‌තං විජහතීති ආහ ‘‘තං යුත්‌ත’’න්‌ති. සීතොදකෙන කතන්‌ති මධුකපුප්‌ඵානි සීතොදකෙන මද්‌දිත්‌වා පරිස්‌සාවෙත්‌වා පචිත්‌වා කතං, අමද්‌දිත්‌වා කතන්‌ති කෙචි, තත්‌ථ කාරණං න දිස්‌සති. ඛීරජල්‌ලිකන්‌ති ඛීරඵෙණං. මධුකපුප්‌ඵං පනාතිආදි යාවකාලිකරූපෙන ඨිතස්‌සපි අවට්‌ටනකමෙරයබීජවත්‌ථුං දස්‌සෙතුං ආරද්‌ධං.

    Taṃ tattha vijjamānampi kasaṭaṃ pakkakāle yāvakālikattaṃ vijahatīti āha ‘‘taṃ yutta’’nti. Sītodakena katanti madhukapupphāni sītodakena madditvā parissāvetvā pacitvā kataṃ, amadditvā katanti keci, tattha kāraṇaṃ na dissati. Khīrajallikanti khīrapheṇaṃ. Madhukapupphaṃ panātiādi yāvakālikarūpena ṭhitassapi avaṭṭanakamerayabījavatthuṃ dassetuṃ āraddhaṃ.

    සබ්‌බානිපීති සප්‌පිආදීනි පඤ්‌චපි. ආහාරකිච්‌චං කරොන්‌තානි එතානි කස්‌මා එවං පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බානීති චොදනාපරිහාරාය භෙසජ්‌ජොදිස්‌සං දස්‌සෙන්‌තෙන තප්‌පසඞ්‌ගෙන සබ්‌බානිපි ඔදිස්‌සකානි එකතො දස්‌සෙතුං ‘‘සත්‌තවිධං හී’’තිආදි වුත්‌තං. අපකතිභෙසජ්‌ජත්‌තා විකටානි විරූපානි විසහරණතො මහාවිසයත්‌තා මහන්‌තානි චාති මහාවිකටානි. උපසම්‌පදාදීනීති ආදි-සද්‌දෙන ගණඞ්‌ගණූපාහනාදිං සඞ්‌ගණ්‌හාති.

    Sabbānipīti sappiādīni pañcapi. Āhārakiccaṃ karontāni etāni kasmā evaṃ paribhuñjitabbānīti codanāparihārāya bhesajjodissaṃ dassentena tappasaṅgena sabbānipi odissakāni ekato dassetuṃ ‘‘sattavidhaṃ hī’’tiādi vuttaṃ. Apakatibhesajjattā vikaṭāni virūpāni visaharaṇato mahāvisayattā mahantāni cāti mahāvikaṭāni. Upasampadādīnīti ādi-saddena gaṇaṅgaṇūpāhanādiṃ saṅgaṇhāti.

    අධිට්‌ඨෙතීති බාහිරපරිභොගත්‌ථමෙතන්‌ති චිත්‌තං උප්‌පාදෙති, එවං පරිභොගෙ අනපෙක්‌ඛතාය පටිග්‌ගහණං විජහතීති අධිප්‌පායො. එවං අඤ්‌ඤෙසුපි කාලිකෙසු අනජ්‌ඣොහරිතුකාමතාය සුද්‌ධචිත්‌තෙන බාහිරපරිභොගත්‌ථාය නියමෙපි පටිග්‌ගහණං විජහතීති ඉදම්‌පි විසුං එකං පටිග්‌ගහණවිජහනකාරණන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Adhiṭṭhetīti bāhiraparibhogatthametanti cittaṃ uppādeti, evaṃ paribhoge anapekkhatāya paṭiggahaṇaṃ vijahatīti adhippāyo. Evaṃ aññesupi kālikesu anajjhoharitukāmatāya suddhacittena bāhiraparibhogatthāya niyamepi paṭiggahaṇaṃ vijahatīti idampi visuṃ ekaṃ paṭiggahaṇavijahanakāraṇanti daṭṭhabbaṃ.

    625. සචෙ ද්‌වින්‌නං…පෙ.… න වට්‌ටතීති එත්‌ථ පාඨො ගළිතො, එවං පනෙත්‌ථ පාඨො වෙදිතබ්‌බො ‘‘සචෙ ද්‌වින්‌නං සන්‌තකං එකෙන පටිග්‌ගහිතං අවිභත්‌තං හොති, සත්‌තාහාතික්‌කමෙ ද්‌වින්‌නම්‌පි අනාපත්‌ති, පරිභුඤ්‌ජිතුං පන න වට්‌ටතී’’ති. අඤ්‌ඤථා හි සද්‌දප්‌පයොගොපි න සඞ්‌ගහං ගච්‌ඡති. ‘‘ගණ්‌ඨිපදෙපි ච අයමෙව පාඨො දස්‌සිතො’’ති (සාරත්‌ථ. ටී. 2.625) සාරත්‌ථදීපනියං වුත්‌තං. ද්‌වින්‌නම්‌පි අනාපත්‌තීති අවිභත්‌තත්‌තා වුත්‌තං. ‘‘පරිභුඤ්‌ජිතුං පන න වට්‌ටතී’’ති ඉදං ‘‘සත්‌තාහපරමං සන්‌නිධිකාරකං පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බ’’න්‌ති වචනතො වුත්‌තං. ‘‘යෙන පටිග්‌ගහිතං, තෙන විස්‌සජ්‌ජිතත්‌තා’’ති ඉමිනා උපසම්‌පන්‌නස්‌ස දානම්‌පි සන්‌ධාය ‘‘විස්‌සජ්‌ජෙතී’’ති ඉදං වුත්‌තන්‌ති දස්‌සෙති. උපසම්‌පන්‌නස්‌ස නිරපෙක්‌ඛදින්‌නවත්‌ථුම්‌හි පටිග්‌ගහණස්‌ස අවිගතත්‌තෙපි සකසන්‌තකතා විගතාව හොති, තෙන නිස්‌සග්‌ගියං න හොති. අත්‌තනාව පටිග්‌ගහිතත්‌තං, සකසන්‌තකත්‌තඤ්‌චාති ඉමෙහි ද්‌වීහි කාරණෙහි නිස්‌සග්‌ගියං හොති, න එකෙන. අනුපසම්‌පන්‌නස්‌ස නිරපෙක්‌ඛදානෙ පන තදුභයම්‌පි විජහති, පරිභොගොපෙත්‌ථ වට්‌ටති, න සාපෙක්‌ඛදානෙ දානලක්‌ඛණාභාවතො. ‘‘විස්‌සජ්‌ජෙතී’’ති එතස්‌මිඤ්‌ච පාළිපදෙ කස්‌සචි අදත්‌වා අනපෙක්‌ඛතාය ඡඩ්‌ඩනම්‌පි සඞ්‌ගහිතන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. ‘‘අනපෙක්‌ඛො දත්‌වා’’ති ඉදඤ්‌ච පටිග්‌ගහණවිජහනවිධිදස්‌සනත්‌ථමෙව වුත්‌තං. පටිග්‌ගහණෙ හි විජහිතෙ පුන පටිග්‌ගහෙත්‌වා පරිභොගො සයමෙව වට්‌ටිස්‌සති, තබ්‌බිජහනඤ්‌ච වත්‌ථුනො සකසන්‌තකතාපරිච්‌චාගෙන හොතීති, එතෙන ච වත්‌ථුම්‌හි අජ්‌ඣොහරණාපෙක්‌ඛාය සති පටිග්‌ගහණවිස්‌සජ්‌ජනං නාම විසුං න ලබ්‌භතීති සිජ්‌ඣති. ඉතරථා හි ‘‘පටිග්‌ගහණෙ අනපෙක්‌ඛොව පටිග්‌ගහණං විස්‌සජ්‌ජෙත්‌වා පුන පටිග්‌ගහෙත්‌වා භුඤ්‌ජතී’’ති වත්‌තබ්‌බං සියා. ‘‘අප්‌පටිග්‌ගහිතත්‌තා’’ති ඉමිනා එකස්‌ස සන්‌තකං අඤ්‌ඤෙන පටිග්‌ගහිතම්‌පි නිස්‌සග්‌ගියං හොතීති දස්‌සෙති.

    625.Sace dvinnaṃ…pe… na vaṭṭatīti ettha pāṭho gaḷito, evaṃ panettha pāṭho veditabbo ‘‘sace dvinnaṃ santakaṃ ekena paṭiggahitaṃ avibhattaṃ hoti, sattāhātikkame dvinnampi anāpatti, paribhuñjituṃ pana na vaṭṭatī’’ti. Aññathā hi saddappayogopi na saṅgahaṃ gacchati. ‘‘Gaṇṭhipadepi ca ayameva pāṭho dassito’’ti (sārattha. ṭī. 2.625) sāratthadīpaniyaṃ vuttaṃ. Dvinnampi anāpattīti avibhattattā vuttaṃ. ‘‘Paribhuñjituṃ pana na vaṭṭatī’’ti idaṃ ‘‘sattāhaparamaṃ sannidhikārakaṃ paribhuñjitabba’’nti vacanato vuttaṃ. ‘‘Yena paṭiggahitaṃ, tena vissajjitattā’’ti iminā upasampannassa dānampi sandhāya ‘‘vissajjetī’’ti idaṃ vuttanti dasseti. Upasampannassa nirapekkhadinnavatthumhi paṭiggahaṇassa avigatattepi sakasantakatā vigatāva hoti, tena nissaggiyaṃ na hoti. Attanāva paṭiggahitattaṃ, sakasantakattañcāti imehi dvīhi kāraṇehi nissaggiyaṃ hoti, na ekena. Anupasampannassa nirapekkhadāne pana tadubhayampi vijahati, paribhogopettha vaṭṭati, na sāpekkhadāne dānalakkhaṇābhāvato. ‘‘Vissajjetī’’ti etasmiñca pāḷipade kassaci adatvā anapekkhatāya chaḍḍanampi saṅgahitanti veditabbaṃ. ‘‘Anapekkho datvā’’ti idañca paṭiggahaṇavijahanavidhidassanatthameva vuttaṃ. Paṭiggahaṇe hi vijahite puna paṭiggahetvā paribhogo sayameva vaṭṭissati, tabbijahanañca vatthuno sakasantakatāpariccāgena hotīti, etena ca vatthumhi ajjhoharaṇāpekkhāya sati paṭiggahaṇavissajjanaṃ nāma visuṃ na labbhatīti sijjhati. Itarathā hi ‘‘paṭiggahaṇe anapekkhova paṭiggahaṇaṃ vissajjetvā puna paṭiggahetvā bhuñjatī’’ti vattabbaṃ siyā. ‘‘Appaṭiggahitattā’’ti iminā ekassa santakaṃ aññena paṭiggahitampi nissaggiyaṃ hotīti dasseti.

    එවන්‌ති ‘‘පුන ගහෙස්‌සාමී’’ති අපෙක්‌ඛං අකත්‌වා සුද්‌ධචිත්‌තෙන පරිච්‌චත්‌තතං පරාමසති. පරිභුඤ්‌ජන්‌තස්‌ස අනාපත්‌තිදස්‌සනත්‌ථන්‌ති නිස්‌සග්‌ගියමූලිකාහි පාචිත්‌තියාදිආපත්‌තීහි අනාපත්‌තිදස්‌සනත්‌ථන්‌ති අධිප්‌පායො. පරිභොගෙ අනාපත්‌තිදස්‌සනත්‌ථන්‌ති එත්‌ථ පන නිස්‌සට්‌ඨපටිලද්‌ධස්‌ස කායිකපරිභොගාදීසු යා දුක්‌කටාපත්‌ති වුත්‌තා, තාය අනාපත්‌තිදස්‌සනත්‌ථන්‌ති අධිප්‌පායො. සප්‌පිආදීනං පටිග්‌ගහිතභාවො, අත්‌තනො සන්‌තකතා, සත්‌තාහාතික්‌කමොති ඉමානෙත්‌ථ තීණි අඞ්‌ගානි.

    Evanti ‘‘puna gahessāmī’’ti apekkhaṃ akatvā suddhacittena pariccattataṃ parāmasati. Paribhuñjantassa anāpattidassanatthanti nissaggiyamūlikāhi pācittiyādiāpattīhi anāpattidassanatthanti adhippāyo. Paribhoge anāpattidassanatthanti ettha pana nissaṭṭhapaṭiladdhassa kāyikaparibhogādīsu yā dukkaṭāpatti vuttā, tāya anāpattidassanatthanti adhippāyo. Sappiādīnaṃ paṭiggahitabhāvo, attano santakatā, sattāhātikkamoti imānettha tīṇi aṅgāni.

    භෙසජ්‌ජසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Bhesajjasikkhāpadavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / 3. භෙසජ්‌ජසික්‌ඛාපදං • 3. Bhesajjasikkhāpadaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā / 3. භෙසජ්‌ජසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 3. Bhesajjasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / 3. භෙසජ්‌ජසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 3. Bhesajjasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / 3. භෙසජ්‌ජසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 3. Bhesajjasikkhāpadavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact