Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā

    10. දන්‌තපොනසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා

    10. Dantaponasikkhāpadavaṇṇanā

    263. දසමසික්‌ඛාපදෙ – චතූසු පච්‌චයෙසු අන්‌තමසො දන්‌තකට්‌ඨම්‌පි සබ්‌බං පංසුකූලමෙව අස්‌සාති සබ්‌බපංසුකූලිකො. සො කිර සුසානෙ ඡඩ්‌ඩිතභාජනමෙව පත්‌තං කත්‌වා තත්‌ථ ඡඩ්‌ඩිතචොළකෙහෙව චීවරං කත්‌වා තත්‌ථ ඡඩ්‌ඩිතමඤ්‌චපීඨකානියෙව ගහෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජති. අය්‍යවොසාටිතකානීති එත්‌ථ අය්‍යා වුච්‌චන්‌ති කාලඞ්‌කතා පිතිපිතාමහා. වොසාටිතකානි වුච්‌චන්‌ති තෙසං අත්‌ථාය සුසානාදීසු ඡඩ්‌ඩිතකානි ඛාදනීයභොජනීයානි; මනුස්‌සා කිර කාලඞ්‌කතෙ ඤාතකෙ උද්‌දිස්‌ස යං තෙසං සජීවකාලෙ පියං හොති, තං එතෙසු සුසානාදීසු පිණ්‌ඩං පිණ්‌ඩං කත්‌වා ‘‘ඤාතකා නො පරිභුඤ්‌ජන්‌තූති ඨපෙන්‌ති. සො භික්‌ඛු තං ගහෙත්‌වා භුඤ්‌ජති, අඤ්‌ඤං පණීතම්‌පි දිය්‍යමානං න ඉච්‌ඡති. තෙන වුත්‌තං – ‘‘සුසානෙපි රුක්‌ඛමූලෙපි උම්‌මාරෙපි අය්‍යවොසාටිතකානි සාමං ගහෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජතී’’ති. ථෙරොති ථිරො ඝනබද්‌ධො. වඨරොති ථූලො; ථූලො ච ඝනසරීරො චායං භික්‌ඛූති වුත්‌තං හොති. මනුස්‌සමංසං මඤ්‌ඤෙ ඛාදතීති මනුස්‌සමංසං ඛාදතීති නං සල්‌ලක්‌ඛෙම; මනුස්‌සමංසං ඛාදන්‌තා හි ඊදිසා භවන්‌තීති අයං තෙසං අධිප්‌පායො.

    263. Dasamasikkhāpade – catūsu paccayesu antamaso dantakaṭṭhampi sabbaṃ paṃsukūlameva assāti sabbapaṃsukūliko. So kira susāne chaḍḍitabhājanameva pattaṃ katvā tattha chaḍḍitacoḷakeheva cīvaraṃ katvā tattha chaḍḍitamañcapīṭhakāniyeva gahetvā paribhuñjati. Ayyavosāṭitakānīti ettha ayyā vuccanti kālaṅkatā pitipitāmahā. Vosāṭitakāni vuccanti tesaṃ atthāya susānādīsu chaḍḍitakāni khādanīyabhojanīyāni; manussā kira kālaṅkate ñātake uddissa yaṃ tesaṃ sajīvakāle piyaṃ hoti, taṃ etesu susānādīsu piṇḍaṃ piṇḍaṃ katvā ‘‘ñātakā no paribhuñjantūti ṭhapenti. So bhikkhu taṃ gahetvā bhuñjati, aññaṃ paṇītampi diyyamānaṃ na icchati. Tena vuttaṃ – ‘‘susānepi rukkhamūlepi ummārepi ayyavosāṭitakāni sāmaṃ gahetvā paribhuñjatī’’ti. Theroti thiro ghanabaddho. Vaṭharoti thūlo; thūlo ca ghanasarīro cāyaṃ bhikkhūti vuttaṃ hoti. Manussamaṃsaṃ maññe khādatīti manussamaṃsaṃ khādatīti naṃ sallakkhema; manussamaṃsaṃ khādantā hi īdisā bhavantīti ayaṃ tesaṃ adhippāyo.

    264. උදකදන්‌තපොනෙ කුක්‌කුච්‌චායන්‌තීති එත්‌ථ තෙ භික්‌ඛූ ‘‘අදින්‌නං මුඛද්‌වාරං ආහාරං ආහරෙය්‍යා’’ති පදස්‌ස සම්‌මා අත්‌ථං අසල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා කුක්‌කුච්‌චායිසුං, භගවා පන යථාඋප්‌පන්‌නස්‌ස වත්‌ථුස්‌ස වසෙන පිතා විය දාරකෙ තෙ භික්‌ඛූ සඤ්‌ඤාපෙන්‌තො අනුපඤ්‌ඤත්‌තිං ඨපෙසි.

    264.Udakadantapone kukkuccāyantīti ettha te bhikkhū ‘‘adinnaṃ mukhadvāraṃ āhāraṃ āhareyyā’’ti padassa sammā atthaṃ asallakkhetvā kukkuccāyisuṃ, bhagavā pana yathāuppannassa vatthussa vasena pitā viya dārake te bhikkhū saññāpento anupaññattiṃ ṭhapesi.

    265. අදින්‌නන්‌ති කායෙන වා කායපටිබද්‌ධෙන වා ගණ්‌හන්‌තස්‌ස කායකායපටිබද්‌ධනිස්‌සග්‌ගියානං අඤ්‌ඤතරවසෙන න දින්‌නං. එතදෙව හි සන්‌ධාය පදභාජනෙ ‘‘අදින්‌නං නාම අප්‌පටිග්‌ගහිතකං වුච්‌චතී’’ති වුත්‌තං. දුතියපාරාජිකෙ පන ‘‘අදින්‌නං නාම පරපරිග්‌ගහිතකං වුච්‌චතී’’ති වුත්‌තං. දින්‌නන්‌ති ඉදං පන තස්‌සෙව අදින්‌නස්‌ස පටිපක්‌ඛවසෙන ලක්‌ඛණදස්‌සනත්‌ථං උද්‌ධටං. නිද්‌දෙසෙ චස්‌ස ‘‘කායෙන වා කායපටිබද්‌ධෙන වා නිස්‌සග්‌ගියෙන වා දෙන්‌තෙ’’ති එවං අඤ්‌ඤස්‌මිං දදමානෙ ‘‘හත්‌ථපාසෙ ඨිතො කායෙන වා කායපටිබද්‌ධෙන වා පටිග්‌ගණ්‌හාතීති තං එවං දිය්‍යමානං අන්‌තමසො රථරෙණුම්‌පි සචෙ පුබ්‌බෙ වුත්‌තලක්‌ඛණෙ හත්‌ථපාසෙ ඨිතො කායෙන වා කායපටිබද්‌ධෙන වා පටිග්‌ගණ්‌හාති, එතං එවං පටිග්‌ගහිතං දින්‌නං නාම වුච්‌චති. න ‘‘ඉදං ගණ්‌හ, ඉදං තව හොතූ’’තිආදිවචනෙන නිස්‌සට්‌ඨං.

    265.Adinnanti kāyena vā kāyapaṭibaddhena vā gaṇhantassa kāyakāyapaṭibaddhanissaggiyānaṃ aññataravasena na dinnaṃ. Etadeva hi sandhāya padabhājane ‘‘adinnaṃ nāma appaṭiggahitakaṃ vuccatī’’ti vuttaṃ. Dutiyapārājike pana ‘‘adinnaṃ nāma parapariggahitakaṃ vuccatī’’ti vuttaṃ. Dinnanti idaṃ pana tasseva adinnassa paṭipakkhavasena lakkhaṇadassanatthaṃ uddhaṭaṃ. Niddese cassa ‘‘kāyena vā kāyapaṭibaddhena vā nissaggiyena vā dente’’ti evaṃ aññasmiṃ dadamāne ‘‘hatthapāse ṭhito kāyena vā kāyapaṭibaddhena vā paṭiggaṇhātīti taṃ evaṃ diyyamānaṃ antamaso rathareṇumpi sace pubbe vuttalakkhaṇe hatthapāse ṭhito kāyena vā kāyapaṭibaddhena vā paṭiggaṇhāti, etaṃ evaṃ paṭiggahitaṃ dinnaṃ nāma vuccati. Na ‘‘idaṃ gaṇha, idaṃ tava hotū’’tiādivacanena nissaṭṭhaṃ.

    තත්‌ථ කායෙනාති හත්‌ථාදීසු යෙන කෙනචි සරීරාවයවෙන; අන්‌තමසො පාදඞ්‌ගුලියාපි දිය්‍යමානං කායෙන දින්‌නං නාම හොති, පටිග්‌ගහණෙපි එසෙව නයො. යෙන කෙනචි හි සරීරාවයවෙන ගහිතං කායෙන ගහිතමෙව හොති. සචෙපි නත්‌ථුකරණියා දිය්‍යමානං නාසාපුටෙන අකල්‌ලකො වා මුඛෙන පටිග්‌ගණ්‌හාති. ආභොගමත්‌තමෙව හි එත්‌ථ පමාණන්‌ති අයං නයො මහාපච්‌චරියං වුත්‌තො. කායපටිබද්‌ධෙනාති කටච්‌ඡුආදීසු යෙන කෙනචි උපකරණෙන දින්‌නං කායපටිබද්‌ධෙන දින්‌නං නාම හොති. පටිග්‌ගහණෙපි එසෙව නයො. යෙන කෙනචි සරීරපටිබද්‌ධෙන පත්‌තථාලකාදිනා ගහිතං කායපටිබද්‌ධෙන ගහිතමෙව හොති. නිස්‌සග්‌ගියෙනාති කායතො ච කායපටිබද්‌ධතො ච මොචෙත්‌වා හත්‌ථපාසෙ ඨිතස්‌ස කායෙන වා කායපටිබද්‌ධෙන වා පාතියමානම්‌පි නිස්‌සග්‌ගියෙන පයොගෙන දින්‌නං නාම හොති. අයං තාව පාළිවණ්‌ණනා.

    Tattha kāyenāti hatthādīsu yena kenaci sarīrāvayavena; antamaso pādaṅguliyāpi diyyamānaṃ kāyena dinnaṃ nāma hoti, paṭiggahaṇepi eseva nayo. Yena kenaci hi sarīrāvayavena gahitaṃ kāyena gahitameva hoti. Sacepi natthukaraṇiyā diyyamānaṃ nāsāpuṭena akallako vā mukhena paṭiggaṇhāti. Ābhogamattameva hi ettha pamāṇanti ayaṃ nayo mahāpaccariyaṃ vutto. Kāyapaṭibaddhenāti kaṭacchuādīsu yena kenaci upakaraṇena dinnaṃ kāyapaṭibaddhena dinnaṃ nāma hoti. Paṭiggahaṇepi eseva nayo. Yena kenaci sarīrapaṭibaddhena pattathālakādinā gahitaṃ kāyapaṭibaddhena gahitameva hoti. Nissaggiyenāti kāyato ca kāyapaṭibaddhato ca mocetvā hatthapāse ṭhitassa kāyena vā kāyapaṭibaddhena vā pātiyamānampi nissaggiyena payogena dinnaṃ nāma hoti. Ayaṃ tāva pāḷivaṇṇanā.

    අයං පනෙත්‌ථ පාළිමුත්‌තකවිනිච්‌ඡයො – පඤ්‌චඞ්‌ගෙහි පටිග්‌ගහණං රුහති – ථාමමජ්‌ඣිමස්‌ස පුරිසස්‌ස උච්‌චාරණමත්‌තං හොති, හත්‌ථපාසො පඤ්‌ඤායති, අභිහාරො පඤ්‌ඤායති, දෙවො වා මනුස්‌සො වා තිරච්‌ඡානගතො වා කායෙන වා කායපටිබද්‌ධෙන වා නිස්‌සග්‌ගියෙන වා දෙති, තං චෙ භික්‌ඛු කායෙන වා කායපටිබද්‌ධෙන වා පටිග්‌ගණ්‌හාති. එවං පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි පටිග්‌ගහණං රුහති.

    Ayaṃ panettha pāḷimuttakavinicchayo – pañcaṅgehi paṭiggahaṇaṃ ruhati – thāmamajjhimassa purisassa uccāraṇamattaṃ hoti, hatthapāso paññāyati, abhihāro paññāyati, devo vā manusso vā tiracchānagato vā kāyena vā kāyapaṭibaddhena vā nissaggiyena vā deti, taṃ ce bhikkhu kāyena vā kāyapaṭibaddhena vā paṭiggaṇhāti. Evaṃ pañcahaṅgehi paṭiggahaṇaṃ ruhati.

    තත්‌ථ ඨිතනිසින්‌නනිපන්‌නානං පවාරණසික්‌ඛාපදෙ වුත්‌තනයෙනෙව හත්‌ථපාසො වෙදිතබ්‌බො. සචෙ පන දායකපටිග්‌ගාහකෙසු එකො ආකාසෙ හොති, එකො භූමියං, භූමට්‌ඨස්‌ස ච සීසෙන ආකාසට්‌ඨස්‌ස ච ඨපෙත්‌වා දාතුං වා ගහෙතුං වා පසාරිතහත්‌ථං, යං ආසන්‌නතරං අඞ්‌ගං, තස්‌ස ඔරිමන්‌තෙන හත්‌ථපාසප්‌පමාණං පරිච්‌ඡින්‌දිතබ්‌බං. සචෙපි එකො කූපෙ හොති, එකො කූපතටෙ, එකො වා පන රුක්‌ඛෙ, එකො පථවියං, වුත්‌තනයෙනෙව හත්‌ථපාසප්‌පමාණං පරිච්‌ඡින්‌දිතබ්‌බං. එවරූපෙ හත්‌ථපාසෙ ඨත්‌වා සචෙපි පක්‌ඛී මුඛතුණ්‌ඩකෙන වා හත්‌ථී වා සොණ්‌ඩාය ගහෙත්‌වා පුප්‌ඵං වා ඵලං වා දෙති, පටිග්‌ගහණං රුහති. සචෙ පන අද්‌ධට්‌ඨමරතනස්‌සාපි හත්‌ථිනො ඛන්‌ධෙ නිසින්‌නො, තෙන සොණ්‌ඩාය දිය්‍යමානං ගණ්‌හාති, වට්‌ටතියෙව.

    Tattha ṭhitanisinnanipannānaṃ pavāraṇasikkhāpade vuttanayeneva hatthapāso veditabbo. Sace pana dāyakapaṭiggāhakesu eko ākāse hoti, eko bhūmiyaṃ, bhūmaṭṭhassa ca sīsena ākāsaṭṭhassa ca ṭhapetvā dātuṃ vā gahetuṃ vā pasāritahatthaṃ, yaṃ āsannataraṃ aṅgaṃ, tassa orimantena hatthapāsappamāṇaṃ paricchinditabbaṃ. Sacepi eko kūpe hoti, eko kūpataṭe, eko vā pana rukkhe, eko pathaviyaṃ, vuttanayeneva hatthapāsappamāṇaṃ paricchinditabbaṃ. Evarūpe hatthapāse ṭhatvā sacepi pakkhī mukhatuṇḍakena vā hatthī vā soṇḍāya gahetvā pupphaṃ vā phalaṃ vā deti, paṭiggahaṇaṃ ruhati. Sace pana addhaṭṭhamaratanassāpi hatthino khandhe nisinno, tena soṇḍāya diyyamānaṃ gaṇhāti, vaṭṭatiyeva.

    එකො බහූනි භත්‌තබ්‍යඤ්‌ජනභාජනානි සීසෙ කත්‌වා භික්‌ඛුස්‌ස සන්‌තිකං ආගන්‌ත්‌වා ඨිතකොව ගණ්‌හථාති වදති, න තාව අභිහාරො පඤ්‌ඤායති, තස්‌මා න ගහෙතබ්‌බං. සචෙ පන ඊසකම්‌පි ඔනමති, භික්‌ඛුනා හත්‌ථං පසාරෙත්‌වා හෙට්‌ඨිමභාජනං එකදෙසෙනාපි සම්‌පටිච්‌ඡිතබ්‌බං. එත්‌තාවතා සබ්‌බභාජනානි පටිග්‌ගහිතානි හොන්‌ති, තතො පට්‌ඨාය ඔරොපෙත්‌වා වා උග්‌ඝාටෙත්‌වා වා යං ඉච්‌ඡති, තං ගහෙත්‌වා භුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති. සභත්‌තපච්‌ඡිආදිම්‌හි පන එකභාජනෙ වත්‌තබ්‌බමෙව නත්‌ථි, කාජෙන භත්‌තං හරන්‌තොපි සචෙ කාජං ඔනාමෙත්‌වා දෙති, වට්‌ටති. තිංසහත්‌ථො වෙණු හොති, එකස්‌මිං අන්‌තෙ ගුළකුම්‌භො බද්‌ධො, එකස්‌මිං සප්‌පිකුම්‌භො, තඤ්‌චෙ පටිග්‌ගණ්‌හාති, සබ්‌බං පටිග්‌ගහිතමෙව. උච්‌ඡුයන්‌තදොණිතො පග්‌ඝරන්‌තමෙව රසං ගණ්‌හථාති වදති, අභිහාරො න පඤ්‌ඤායතීති න ගහෙතබ්‌බො. සචෙ පන කසටං ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා හත්‌ථෙන උස්‌සිඤ්‌චිත්‌වා උස්‌සිඤ්‌චිත්‌වා දෙති, වට්‌ටති.

    Eko bahūni bhattabyañjanabhājanāni sīse katvā bhikkhussa santikaṃ āgantvā ṭhitakova gaṇhathāti vadati, na tāva abhihāro paññāyati, tasmā na gahetabbaṃ. Sace pana īsakampi onamati, bhikkhunā hatthaṃ pasāretvā heṭṭhimabhājanaṃ ekadesenāpi sampaṭicchitabbaṃ. Ettāvatā sabbabhājanāni paṭiggahitāni honti, tato paṭṭhāya oropetvā vā ugghāṭetvā vā yaṃ icchati, taṃ gahetvā bhuñjituṃ vaṭṭati. Sabhattapacchiādimhi pana ekabhājane vattabbameva natthi, kājena bhattaṃ harantopi sace kājaṃ onāmetvā deti, vaṭṭati. Tiṃsahattho veṇu hoti, ekasmiṃ ante guḷakumbho baddho, ekasmiṃ sappikumbho, tañce paṭiggaṇhāti, sabbaṃ paṭiggahitameva. Ucchuyantadoṇito paggharantameva rasaṃ gaṇhathāti vadati, abhihāro na paññāyatīti na gahetabbo. Sace pana kasaṭaṃ chaḍḍetvā hatthena ussiñcitvā ussiñcitvā deti, vaṭṭati.

    බහූ පත්‌තා මඤ්‌චෙ වා පීඨෙ වා කටසාරකෙ වා දොණියං වා ඵලකෙ වා ඨපිතා හොන්‌ති, යත්‌ථ ඨිතස්‌ස දායකො හත්‌ථපාසෙ හොති, තත්‌ථ ඨත්‌වා පටිග්‌ගහණසඤ්‌ඤාය මඤ්‌චාදීනි අඞ්‌ගුලියාපි ඵුසිත්‌වා ඨිතෙන වා නිසින්‌නෙන වා නිපන්‌නෙන වා යං තෙසු පත්‌තෙසු දිය්‍යති, තං සබ්‌බං පටිග්‌ගහිතං හොති. සචෙපි පටිග්‌ගහෙස්‌සාමීති මඤ්‌චාදීනි ආරුහිත්‌වා නිසීදති, වට්‌ටතියෙව . සචෙ පන මඤ්‌චාදීනි හත්‌ථෙන ගහෙත්‌වා මඤ්‌චෙ නිසීදති, වත්‌තබ්‌බමෙව නත්‌ථි.

    Bahū pattā mañce vā pīṭhe vā kaṭasārake vā doṇiyaṃ vā phalake vā ṭhapitā honti, yattha ṭhitassa dāyako hatthapāse hoti, tattha ṭhatvā paṭiggahaṇasaññāya mañcādīni aṅguliyāpi phusitvā ṭhitena vā nisinnena vā nipannena vā yaṃ tesu pattesu diyyati, taṃ sabbaṃ paṭiggahitaṃ hoti. Sacepi paṭiggahessāmīti mañcādīni āruhitvā nisīdati, vaṭṭatiyeva . Sace pana mañcādīni hatthena gahetvā mañce nisīdati, vattabbameva natthi.

    පථවියං පන සචෙපි කුච්‌ඡියා කුච්‌ඡිං ආහච්‌ච ඨිතා හොන්‌ති, යං යං අඞ්‌ගුලියා වා සූචියා වා ඵුසිත්‌වා නිසින්‌නො හොති, තත්‌ථ තත්‌ථ දිය්‍යමානමෙව පටිග්‌ගහිතං හොති. ‘‘යත්‌ථ කත්‌ථචි මහාකටසාරහත්‌ථත්‌ථරණාදීසු ඨපිතපත්‌තෙ පටිග්‌ගහණං න රුහතී’’ති වුත්‌තං, තං හත්‌ථපාසාතික්‌කමං සන්‌ධාය වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. හත්‌ථපාසෙ පන සති යත්‌ථ කත්‌ථචි වට්‌ටති අඤ්‌ඤත්‍ර තත්‌ථජාතකා.

    Pathaviyaṃ pana sacepi kucchiyā kucchiṃ āhacca ṭhitā honti, yaṃ yaṃ aṅguliyā vā sūciyā vā phusitvā nisinno hoti, tattha tattha diyyamānameva paṭiggahitaṃ hoti. ‘‘Yattha katthaci mahākaṭasārahatthattharaṇādīsu ṭhapitapatte paṭiggahaṇaṃ na ruhatī’’ti vuttaṃ, taṃ hatthapāsātikkamaṃ sandhāya vuttanti veditabbaṃ. Hatthapāse pana sati yattha katthaci vaṭṭati aññatra tatthajātakā.

    තත්‌ථජාතකෙ පන පදුමිනිපණ්‌ණෙ වා කිංසුකපණ්‌ණාදිම්‌හි වා න වට්‌ටති. න හි තං කායපටිබද්‌ධසඞ්‌ඛ්‍යං ගච්‌ඡති. යථා ච තත්‌ථජාතකෙ; එවං ඛාණුකෙ බන්‌ධිත්‌වා ඨපිතමඤ්‌චාදිම්‌හි අසංහාරිමෙ ඵලකෙ වා පාසාණෙ වා න රුහතියෙව, තෙපි හි තත්‌ථජාතකසඞ්‌ඛෙපුපගා හොන්‌ති. භූමියං අත්‌ථතෙසු සුඛුමෙසු තින්‌තිණිකාදිපණ්‌ණෙසුපි පටිග්‌ගහණං න රුහති, න හි තානි සන්‌ධාරෙතුං සමත්‌ථානීති. මහන්‌තෙසු පන පදුමිනිපණ්‌ණාදීසු රුහති. සචෙ හත්‌ථපාසං අතික්‌කම්‌ම ඨිතො දීඝදණ්‌ඩකෙන උළුඞ්‌කෙන දෙති, ආගන්‌ත්‌වා දෙහීති වත්‌තබ්‌බො. වචනං අසුත්‌වා වා අනාදියිත්‌වා වා පත්‌තෙ ආකිරතියෙව, පුන පටිග්‌ගහෙතබ්‌බං. දූරෙ ඨත්‌වා භත්‌තපිණ්‌ඩං ඛිපන්‌තෙපි එසෙව නයො.

    Tatthajātake pana paduminipaṇṇe vā kiṃsukapaṇṇādimhi vā na vaṭṭati. Na hi taṃ kāyapaṭibaddhasaṅkhyaṃ gacchati. Yathā ca tatthajātake; evaṃ khāṇuke bandhitvā ṭhapitamañcādimhi asaṃhārime phalake vā pāsāṇe vā na ruhatiyeva, tepi hi tatthajātakasaṅkhepupagā honti. Bhūmiyaṃ atthatesu sukhumesu tintiṇikādipaṇṇesupi paṭiggahaṇaṃ na ruhati, na hi tāni sandhāretuṃ samatthānīti. Mahantesu pana paduminipaṇṇādīsu ruhati. Sace hatthapāsaṃ atikkamma ṭhito dīghadaṇḍakena uḷuṅkena deti, āgantvā dehīti vattabbo. Vacanaṃ asutvā vā anādiyitvā vā patte ākiratiyeva, puna paṭiggahetabbaṃ. Dūre ṭhatvā bhattapiṇḍaṃ khipantepi eseva nayo.

    සචෙ පත්‌තත්‌ථවිකතො නීහරියමානෙ පත්‌තෙ රජනචුණ්‌ණානි හොන්‌ති, සති උදකෙ ධොවිතබ්‌බො, අසති රජනචුණ්‌ණං පුච්‌ඡිත්‌වා පටිග්‌ගහෙත්‌වා වා පිණ්‌ඩාය චරිතබ්‌බං. සචෙ පිණ්‌ඩාය චරන්‌තස්‌ස රජං පතති, පටිග්‌ගහෙත්‌වා භික්‌ඛා ගණ්‌හිතබ්‌බා. අප්‌පටිග්‌ගහෙත්‌වා ගණ්‌හතො විනයදුක්‌කටං. තං පන පුන පටිග්‌ගහෙත්‌වා භුඤ්‌ජතො අනාපත්‌ති. සචෙ පන ‘‘පටිග්‌ගහෙත්‌වා දෙථා’’ති වුත්‌තෙ වචනං අසුත්‌වා වා අනාදියිත්‌වා වා භික්‌ඛං දෙන්‌තියෙව, විනයදුක්‌කටං නත්‌ථි, පුන පටිග්‌ගහෙත්‌වා අඤ්‌ඤා භික්‌ඛා ගහෙතබ්‌බා.

    Sace pattatthavikato nīhariyamāne patte rajanacuṇṇāni honti, sati udake dhovitabbo, asati rajanacuṇṇaṃ pucchitvā paṭiggahetvā vā piṇḍāya caritabbaṃ. Sace piṇḍāya carantassa rajaṃ patati, paṭiggahetvā bhikkhā gaṇhitabbā. Appaṭiggahetvā gaṇhato vinayadukkaṭaṃ. Taṃ pana puna paṭiggahetvā bhuñjato anāpatti. Sace pana ‘‘paṭiggahetvā dethā’’ti vutte vacanaṃ asutvā vā anādiyitvā vā bhikkhaṃ dentiyeva, vinayadukkaṭaṃ natthi, puna paṭiggahetvā aññā bhikkhā gahetabbā.

    සචෙ මහාවාතො තතො තතො රජං පාතෙති, න සක්‌කා හොති භික්‌ඛං ගහෙතුං, ‘‘අනුපසම්‌පන්‌නස්‌ස දස්‌සාමී’’ති සුද්‌ධචිත්‌තෙන ආභොගං කත්‌වා ගණ්‌හිතුං වට්‌ටති. එවං පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා විහාරං වා ආසනසාලං වා ගන්‌ත්‌වා තං අනුපසම්‌පන්‌නස්‌ස දත්‌වා පුන තෙන දින්‌නං වා තස්‌ස විස්‌සාසෙන වා පටිග්‌ගහෙත්‌වා භුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති.

    Sace mahāvāto tato tato rajaṃ pāteti, na sakkā hoti bhikkhaṃ gahetuṃ, ‘‘anupasampannassa dassāmī’’ti suddhacittena ābhogaṃ katvā gaṇhituṃ vaṭṭati. Evaṃ piṇḍāya caritvā vihāraṃ vā āsanasālaṃ vā gantvā taṃ anupasampannassa datvā puna tena dinnaṃ vā tassa vissāsena vā paṭiggahetvā bhuñjituṃ vaṭṭati.

    සචෙ භික්‌ඛාචාරෙ සරජං පත්‌තං භික්‌ඛුස්‌ස දෙති, සො වත්‌තබ්‌බො – ‘‘ඉමං පටිග්‌ගහෙත්‌වා භික්‌ඛං වා ගණ්‌හෙය්‍යාසි, පරිභුඤ්‌ජෙය්‍යාසි වා’’ති තෙන තථා කාතබ්‌බං. සචෙ රජං උපරි උප්‌පිලවති, කඤ්‌ජිකං පවාහෙත්‌වා සෙසං භුඤ්‌ජිතබ්‌බං. සචෙ අන්‌තො පවිට්‌ඨං හොති, පටිග්‌ගහෙතබ්‌බං. අනුපසම්‌පන්‌නෙ අසති හත්‌ථතො අමොචෙන්‌තෙන, යත්‌ථ අනුපසම්‌පන්‌නො අත්‌ථි තත්‌ථ නෙත්‌වා පටිග්‌ගහෙතබ්‌බං . සුක්‌ඛභත්‌තෙ පතිතරජං අපනෙත්‌වා භුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති. සචෙ අතිසුඛුමං හොති, උපරිභත්‌තෙන සද්‌ධිං අපනෙතබ්‌බං, පටිග්‌ගහෙත්‌වා වා භුඤ්‌ජිතබ්‌බං. යාගුං වා සූපං වා පුරතො ඨපෙත්‌වා ආලුලෙන්‌තානං භාජනතො ඵුසිතානි උග්‌ගන්‌ත්‌වා පත්‌තෙ පතන්‌ති, පත්‌තො පටිග්‌ගහෙතබ්‌බො.

    Sace bhikkhācāre sarajaṃ pattaṃ bhikkhussa deti, so vattabbo – ‘‘imaṃ paṭiggahetvā bhikkhaṃ vā gaṇheyyāsi, paribhuñjeyyāsi vā’’ti tena tathā kātabbaṃ. Sace rajaṃ upari uppilavati, kañjikaṃ pavāhetvā sesaṃ bhuñjitabbaṃ. Sace anto paviṭṭhaṃ hoti, paṭiggahetabbaṃ. Anupasampanne asati hatthato amocentena, yattha anupasampanno atthi tattha netvā paṭiggahetabbaṃ . Sukkhabhatte patitarajaṃ apanetvā bhuñjituṃ vaṭṭati. Sace atisukhumaṃ hoti, uparibhattena saddhiṃ apanetabbaṃ, paṭiggahetvā vā bhuñjitabbaṃ. Yāguṃ vā sūpaṃ vā purato ṭhapetvā ālulentānaṃ bhājanato phusitāni uggantvā patte patanti, patto paṭiggahetabbo.

    උළුඞ්‌කෙන ආහරිත්‌වා දෙන්‌තානං පඨමතරං උළුඞ්‌කතො ථෙවා පත්‌තෙ පතන්‌ති, සුපතිතා, අභිහටත්‌තා දොසො නත්‌ථි. සචෙපි චරුකෙන භත්‌තෙ ආකිරියමානෙ චරුකතො මසි වා ඡාරිකා වා පතති, අභිහටත්‌තා නෙවත්‌ථි දොසො. අනන්‌තරස්‌ස භික්‌ඛුනො දිය්‍යමානං පත්‌තතො උප්‌පතිත්‌වා ඉතරස්‌ස පත්‌තෙ පතති, සුපතිතං. පටිග්‌ගහිතමෙව හි තං හොති.

    Uḷuṅkena āharitvā dentānaṃ paṭhamataraṃ uḷuṅkato thevā patte patanti, supatitā, abhihaṭattā doso natthi. Sacepi carukena bhatte ākiriyamāne carukato masi vā chārikā vā patati, abhihaṭattā nevatthi doso. Anantarassa bhikkhuno diyyamānaṃ pattato uppatitvā itarassa patte patati, supatitaṃ. Paṭiggahitameva hi taṃ hoti.

    සචෙ ජජ්‌ඣරිසාඛාදිං ඵාලෙත්‌වා එකස්‌ස භික්‌ඛුනො දෙන්‌තානං සාඛතො ඵුසිතානි අඤ්‌ඤස්‌ස පත්‌තෙ පතන්‌ති, පත්‌තො පටිග්‌ගහෙතබ්‌බො. යස්‌ස පත්‌තස්‌ස උපරි ඵාලෙන්‌ති, තස්‌ස පත්‌තෙ පතිතෙසු දාතුකාමතාය අභිහටත්‌තා දොසො නත්‌ථි. පායාසස්‌ස පූරෙත්‌වා පත්‌තං දෙන්‌ති, උණ්‌හත්‌තා හෙට්‌ඨා ගහෙතුං න සක්‌කොති, මුඛවට්‌ටියාපි ගහෙතුං වට්‌ටති. සචෙ තථාපි න සක්‌කොති, ආධාරකෙන ගණ්‌හිතබ්‌බො.

    Sace jajjharisākhādiṃ phāletvā ekassa bhikkhuno dentānaṃ sākhato phusitāni aññassa patte patanti, patto paṭiggahetabbo. Yassa pattassa upari phālenti, tassa patte patitesu dātukāmatāya abhihaṭattā doso natthi. Pāyāsassa pūretvā pattaṃ denti, uṇhattā heṭṭhā gahetuṃ na sakkoti, mukhavaṭṭiyāpi gahetuṃ vaṭṭati. Sace tathāpi na sakkoti, ādhārakena gaṇhitabbo.

    ආසනසාලාය පත්‌තං ගහෙත්‌වා නිසින්‌නො භික්‌ඛු නිද්‌දං ඔක්‌කන්‌තො හොති, නෙව ආහරියමානං න දිය්‍යමානං ජානාති, අප්‌පටිග්‌ගහිතං හොති. සචෙ පන ආභොගං කත්‌වා නිසින්‌නො හොති, වට්‌ටති. සචෙපි සො හත්‌ථෙන ආධාරකං මුඤ්‌චිත්‌වා පාදෙන පෙල්‌ලෙත්‌වා නිද්‌දායති, වට්‌ටතියෙව. පාදෙන ආධාරකං අක්‌කමිත්‌වා පටිග්‌ගණ්‌හන්‌තස්‌ස පන ජාගරන්‌තස්‌සපි අනාදරපටිග්‌ගහණං හොති, තස්‌මා න කාතබ්‌බං. කෙචි එවං ආධාරකෙන පටිග්‌ගහණං කායපටිබද්‌ධපටිබද්‌ධෙන පටිග්‌ගහණං නාම හොති, තස්‌මා න වට්‌ටතීති වදන්‌ති. තං තෙසං වචනමත්‌තමෙව. අත්‌ථතො පන සබ්‌බම්‌පෙතං කායපටිබද්‌ධමෙව හොති. කායසංසග්‌ගෙපි චෙස නයො දස්‌සිතොව. යම්‌පි භික්‌ඛුස්‌ස දිය්‍යමානං පතති, තම්‌පි සාමං ගහෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති. තත්‍රිදං සුත්‌තං –

    Āsanasālāya pattaṃ gahetvā nisinno bhikkhu niddaṃ okkanto hoti, neva āhariyamānaṃ na diyyamānaṃ jānāti, appaṭiggahitaṃ hoti. Sace pana ābhogaṃ katvā nisinno hoti, vaṭṭati. Sacepi so hatthena ādhārakaṃ muñcitvā pādena pelletvā niddāyati, vaṭṭatiyeva. Pādena ādhārakaṃ akkamitvā paṭiggaṇhantassa pana jāgarantassapi anādarapaṭiggahaṇaṃ hoti, tasmā na kātabbaṃ. Keci evaṃ ādhārakena paṭiggahaṇaṃ kāyapaṭibaddhapaṭibaddhena paṭiggahaṇaṃ nāma hoti, tasmā na vaṭṭatīti vadanti. Taṃ tesaṃ vacanamattameva. Atthato pana sabbampetaṃ kāyapaṭibaddhameva hoti. Kāyasaṃsaggepi cesa nayo dassitova. Yampi bhikkhussa diyyamānaṃ patati, tampi sāmaṃ gahetvā paribhuñjituṃ vaṭṭati. Tatridaṃ suttaṃ –

    ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, යං දිය්‍යමානං පතති, තං සාමං ගහෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතුං පරිච්‌චත්‌තං තං, භික්‌ඛවෙ, දායකෙහී’’ති (චූළව. 273).

    ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, yaṃ diyyamānaṃ patati, taṃ sāmaṃ gahetvā paribhuñjituṃ pariccattaṃ taṃ, bhikkhave, dāyakehī’’ti (cūḷava. 273).

    ඉදඤ්‌ච පන සුත්‌තං නෙය්‍යත්‌ථං. තස්‌මා එවමෙත්‌ථ අධිප්‌පායො වෙදිතබ්‌බො – යං දිය්‍යමානං දායකස්‌ස හත්‌ථතො පරිගළිත්‌වා සුද්‌ධාය වා භූමියා පදුමිනිපණ්‌ණවත්‌ථකටසාරකාදීසු වා පතති, තං සාමං ගහෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති. යං පන සරජාය භූමියා පතති, තං රජං පුඤ්‌ඡිත්‌වා වා ධොවිත්‌වා වා පටිග්‌ගහෙත්‌වා වා පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බං. සචෙ පන පවට්‌ටන්‌තං අඤ්‌ඤස්‌ස භික්‌ඛුනො සන්‌තිකං ගච්‌ඡති, තෙන ආහරාපෙතුම්‌පි වට්‌ටති. සචෙ තං භික්‌ඛුං වදති ‘‘ත්‌වංයෙව ඛාදා’’ති තස්‌සාපි ඛාදිතුං වට්‌ටති. අනාණත්‌තෙන පන තෙන න ගහෙතබ්‌බං. අනාණත්‌තෙනාපි ‘‘ඉතරස්‌ස දස්‌සාමී’’ති ගහෙතුං වට්‌ටතීති කුරුන්‌දියං වුත්‌තං. කස්‌මා පනෙතං ඉතරස්‌ස භික්‌ඛුනො ගහෙතුං න වට්‌ටතීති? භගවතා අනනුඤ්‌ඤාතත්‌තා. භගවතා හි ‘‘සාමං ගහෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතු’’න්‌ති වදන්‌තෙන යස්‌සෙව තං දිය්‍යමානං පතති, තස්‌ස අප්‌පටිග්‌ගහිතකම්‌පි තං ගහෙත්‌වා පරිභොගො අනුඤ්‌ඤාතො. ‘‘පරිච්‌චත්‌තං තං භික්‌ඛවෙ දායකෙහී’’ති වචනෙන පනෙත්‌ථ පරසන්‌තකාභාවො දීපිතො. තස්‌මා අඤ්‌ඤස්‌ස සාමං ගහෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතුං න වට්‌ටති, තස්‌ස පන ආණත්‌තියා වට්‌ටතීති අයං කිරෙත්‌ථ අධිප්‌පායො.

    Idañca pana suttaṃ neyyatthaṃ. Tasmā evamettha adhippāyo veditabbo – yaṃ diyyamānaṃ dāyakassa hatthato parigaḷitvā suddhāya vā bhūmiyā paduminipaṇṇavatthakaṭasārakādīsu vā patati, taṃ sāmaṃ gahetvā paribhuñjituṃ vaṭṭati. Yaṃ pana sarajāya bhūmiyā patati, taṃ rajaṃ puñchitvā vā dhovitvā vā paṭiggahetvā vā paribhuñjitabbaṃ. Sace pana pavaṭṭantaṃ aññassa bhikkhuno santikaṃ gacchati, tena āharāpetumpi vaṭṭati. Sace taṃ bhikkhuṃ vadati ‘‘tvaṃyeva khādā’’ti tassāpi khādituṃ vaṭṭati. Anāṇattena pana tena na gahetabbaṃ. Anāṇattenāpi ‘‘itarassa dassāmī’’ti gahetuṃ vaṭṭatīti kurundiyaṃ vuttaṃ. Kasmā panetaṃ itarassa bhikkhuno gahetuṃ na vaṭṭatīti? Bhagavatā ananuññātattā. Bhagavatā hi ‘‘sāmaṃ gahetvā paribhuñjitu’’nti vadantena yasseva taṃ diyyamānaṃ patati, tassa appaṭiggahitakampi taṃ gahetvā paribhogo anuññāto. ‘‘Pariccattaṃ taṃ bhikkhave dāyakehī’’ti vacanena panettha parasantakābhāvo dīpito. Tasmā aññassa sāmaṃ gahetvā paribhuñjituṃ na vaṭṭati, tassa pana āṇattiyā vaṭṭatīti ayaṃ kirettha adhippāyo.

    යස්‌මා ච තං අප්‌පටිග්‌ගහිතකත්‌තා අනුඤ්‌ඤාතං, තස්‌මා යථාඨිතංයෙව අනාමසිත්‌වා කෙනචි පිදහිත්‌වා ඨපිතං දුතියදිවසෙපි පරිභුඤ්‌චිතුං වට්‌ටති, සන්‌නිධිපච්‌චයා අනාපත්‌ති. පටිග්‌ගහෙත්‌වා පන පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බං. තංදිවසංයෙව හි තස්‌ස සාමං ගහෙත්‌වා පරිභොගො අනුඤ්‌ඤාතො, න තතො පරන්‌ති අයම්‌පි කිරෙත්‌ථ අධිප්‌පායො.

    Yasmā ca taṃ appaṭiggahitakattā anuññātaṃ, tasmā yathāṭhitaṃyeva anāmasitvā kenaci pidahitvā ṭhapitaṃ dutiyadivasepi paribhuñcituṃ vaṭṭati, sannidhipaccayā anāpatti. Paṭiggahetvā pana paribhuñjitabbaṃ. Taṃdivasaṃyeva hi tassa sāmaṃ gahetvā paribhogo anuññāto, na tato paranti ayampi kirettha adhippāyo.

    ඉදානි අබ්‌බොහාරිකනයො වුච්‌චති – භුඤ්‌ජන්‌තානඤ්‌හි දන්‌තා ඛිය්‍යන්‌ති, නඛා ඛිය්‍යන්‌ති, පත්‌තස්‌ස වණ්‌ණො ඛිය්‍යති, සබ්‌බං අබ්‌බොහාරිකං. යම්‌පි සත්‌ථකෙන උච්‌ඡුආදීසු ඵාලිතෙසු මලං පඤ්‌ඤායති, එතං නවසමුට්‌ඨිතං නාම පටිග්‌ගහෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බං. සත්‌ථකං ධොවිත්‌වා ඵාලිතෙසු මලං න පඤ්‌ඤායති, ලොහගන්‌ධමත්‌තං හොති, තං අබ්‌බොහාරිකං. යම්‌පි සත්‌ථකං ගහෙත්‌වා පරිහරන්‌ති, තෙන ඵාලිතෙපි එසෙව නයො. න හි තං පරිභොගත්‌ථාය පරිහරන්‌තීති. මූලභෙසජ්‌ජාදීනි පිසන්‌තානං වා කොට්‌ටෙන්‌තානං වා නිසදනිසදපොතකඋදුක්‌ඛලමුසලාදීනි ඛිය්‍යන්‌ති, පරිහරණකවාසිං තාපෙත්‌වා භෙසජ්‌ජත්‌ථාය තක්‌කෙ වා ඛීරෙ වා පක්‌ඛිපන්‌ති, තත්‌ථ නීලිකා පඤ්‌ඤායති. සත්‌ථකෙ වුත්‌තසදිසොව විනිච්‌ඡයො. ආමකතක්‌කාදීසු පන සයං න පක්‌ඛිපිතබ්‌බා. පක්‌ඛිපති චෙ, සාමපාකතො න මුච්‌චති.

    Idāni abbohārikanayo vuccati – bhuñjantānañhi dantā khiyyanti, nakhā khiyyanti, pattassa vaṇṇo khiyyati, sabbaṃ abbohārikaṃ. Yampi satthakena ucchuādīsu phālitesu malaṃ paññāyati, etaṃ navasamuṭṭhitaṃ nāma paṭiggahetvā paribhuñjitabbaṃ. Satthakaṃ dhovitvā phālitesu malaṃ na paññāyati, lohagandhamattaṃ hoti, taṃ abbohārikaṃ. Yampi satthakaṃ gahetvā pariharanti, tena phālitepi eseva nayo. Na hi taṃ paribhogatthāya pariharantīti. Mūlabhesajjādīni pisantānaṃ vā koṭṭentānaṃ vā nisadanisadapotakaudukkhalamusalādīni khiyyanti, pariharaṇakavāsiṃ tāpetvā bhesajjatthāya takke vā khīre vā pakkhipanti, tattha nīlikā paññāyati. Satthake vuttasadisova vinicchayo. Āmakatakkādīsu pana sayaṃ na pakkhipitabbā. Pakkhipati ce, sāmapākato na muccati.

    දෙවෙ වස්‌සන්‌තෙ පිණ්‌ඩාය චරන්‌තස්‌ස සරීරතො වා චීවරතො වා කිලිට්‌ඨඋදකං පත්‌තෙ පතති, තං පටිග්‌ගහෙතබ්‌බං. රුක්‌ඛමූලාදීසු භුඤ්‌ජන්‌තස්‌ස පතිතෙපි එසෙව නයො. සචෙ පන සත්‌තාහං වස්‌සන්‌තෙ දෙවෙ සුද්‌ධං උදකං හොති, අබ්‌භොකාසතො වා පතති, වට්‌ටති. සාමණෙරස්‌ස ඔදනං දෙන්‌තෙන තස්‌ස පත්‌තගතං අච්‌ඡුපන්‌තෙනෙව දාතබ්‌බො. පත්‌තො වාස්‌ස පටිග්‌ගහෙතබ්‌බො. අප්‌පටිග්‌ගහිතෙ ඔදනං ඡුපිත්‌වා පුන අත්‌තනො පත්‌තෙ ඔදනං ගණ්‌හන්‌තස්‌ස උග්‌ගහිතකො හොති.

    Deve vassante piṇḍāya carantassa sarīrato vā cīvarato vā kiliṭṭhaudakaṃ patte patati, taṃ paṭiggahetabbaṃ. Rukkhamūlādīsu bhuñjantassa patitepi eseva nayo. Sace pana sattāhaṃ vassante deve suddhaṃ udakaṃ hoti, abbhokāsato vā patati, vaṭṭati. Sāmaṇerassa odanaṃ dentena tassa pattagataṃ acchupanteneva dātabbo. Patto vāssa paṭiggahetabbo. Appaṭiggahite odanaṃ chupitvā puna attano patte odanaṃ gaṇhantassa uggahitako hoti.

    සචෙ පන දාතුකාමො හුත්‌වා ‘‘ආහර සාමණෙර පත්‌තං, ඔදනං ගණ්‌හා’’ති වදති, ඉතරො ච ‘‘අලං මය්‌හ’’න්‌ති පටික්‌ඛිපති, පුන තවෙවෙතං මයා පරිච්‌චත්‌ත’’න්‌ති ච වුත්‌තෙපි ‘‘න මය්‌හං එතෙනත්‌ථො’’ති වදති. සතක්‌ඛත්‌තුම්‌පි පරිච්‌චජතු, යාව අත්‌තනො හත්‌ථගතං පටිග්‌ගහිතමෙව හොති.

    Sace pana dātukāmo hutvā ‘‘āhara sāmaṇera pattaṃ, odanaṃ gaṇhā’’ti vadati, itaro ca ‘‘alaṃ mayha’’nti paṭikkhipati, puna tavevetaṃ mayā pariccatta’’nti ca vuttepi ‘‘na mayhaṃ etenattho’’ti vadati. Satakkhattumpi pariccajatu, yāva attano hatthagataṃ paṭiggahitameva hoti.

    සචෙ පන ආධාරකෙ ඨිතං නිරපෙක්‌ඛො ‘‘ගණ්‌හා’’ති වදති, පුන පටිග්‌ගහෙතබ්‌බං. සාපෙක්‌ඛො ආධාරකෙ පත්‌තං ඨපෙත්‌වා ‘‘එත්‌තො පූවං වා භත්‌තං වා ගණ්‌හා’’ති සාමණෙරං වදති, සාමණෙරො හත්‌ථං ධොවිත්‌වා සචෙපි සතක්‌ඛත්‌තුං ගහෙත්‌වා අත්‌තනො පත්‌තගතං අඵුසන්‌තොව අත්‌තනො පත්‌තෙ පක්‌ඛිපති, පුන පටිග්‌ගහණකිච්‌චං නත්‌ථි. යදි පන අත්‌තනො පත්‌තගතං ඵුසිත්‌වා තතො ගණ්‌හාති, සාමණෙරසන්‌තකෙන සංසට්‌ඨං හොති, පුන පටිග්‌ගහෙතබ්‌බං. කෙචි පන ‘‘සචෙපි ගය්‌හමානං ඡිජ්‌ජිත්‌වා තත්‌ථ පතති, පුන පටිග්‌ගහෙතබ්‌බ’’න්‌ති වදන්‌ති. තං ‘‘එකං භත්‌තපිණ්‌ඩං ගණ්‌හ, එකං පූවං ගණ්‌හ, ඉමස්‌ස ගුළපිණ්‌ඩස්‌ස එත්‌තකං පදෙසං ගණ්‌හා’’ති එවං පරිච්‌ඡින්‌දිත්‌වා වුත්‌තෙ වෙදිතබ්‌බං. ඉධ පන පරිච්‌ඡෙදො නත්‌ථි. තස්‌මා යං සාමණෙරස්‌ස පත්‌තෙ පතති, තදෙව පටිග්‌ගහණං විජහති. හත්‌ථගතං පන යාව සාමණෙරො වා ‘‘අල’’න්‌ති න ඔරමති, භික්‌ඛු වා න වාරෙති, තාව භික්‌ඛුස්‌සෙව සන්‌තකං, තස්‌මා පටිග්‌ගහණං න විජහති.

    Sace pana ādhārake ṭhitaṃ nirapekkho ‘‘gaṇhā’’ti vadati, puna paṭiggahetabbaṃ. Sāpekkho ādhārake pattaṃ ṭhapetvā ‘‘etto pūvaṃ vā bhattaṃ vā gaṇhā’’ti sāmaṇeraṃ vadati, sāmaṇero hatthaṃ dhovitvā sacepi satakkhattuṃ gahetvā attano pattagataṃ aphusantova attano patte pakkhipati, puna paṭiggahaṇakiccaṃ natthi. Yadi pana attano pattagataṃ phusitvā tato gaṇhāti, sāmaṇerasantakena saṃsaṭṭhaṃ hoti, puna paṭiggahetabbaṃ. Keci pana ‘‘sacepi gayhamānaṃ chijjitvā tattha patati, puna paṭiggahetabba’’nti vadanti. Taṃ ‘‘ekaṃ bhattapiṇḍaṃ gaṇha, ekaṃ pūvaṃ gaṇha, imassa guḷapiṇḍassa ettakaṃ padesaṃ gaṇhā’’ti evaṃ paricchinditvā vutte veditabbaṃ. Idha pana paricchedo natthi. Tasmā yaṃ sāmaṇerassa patte patati, tadeva paṭiggahaṇaṃ vijahati. Hatthagataṃ pana yāva sāmaṇero vā ‘‘ala’’nti na oramati, bhikkhu vā na vāreti, tāva bhikkhusseva santakaṃ, tasmā paṭiggahaṇaṃ na vijahati.

    සචෙ අත්‌තනො වා භික්‌ඛූනං වා යාගුපචනකභාජනෙ කෙසඤ්‌චි අත්‌ථාය ඔදනං පක්‌ඛිපති, ‘‘සාමණෙර, භාජනස්‌ස උපරි හත්‌ථං කරොහී’’ති වත්‌වා තස්‌ස හත්‌ථෙ පක්‌ඛිපිතබ්‌බං, තස්‌ස හත්‌ථතො භාජනෙ පතිතඤ්‌හි දුතියදිවසෙ භාජනස්‌ස අකප්‌පියභාවං න කරොති, පරිච්‌චත්‌තත්‌තා. සචෙ එවං අකත්‌වා පක්‌ඛිපති, පත්‌තමිව භාජනං නිරාමිසං කත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බං. දායකා යාගුකුටං ඨපෙත්‌වා ගතා, තං දහරසාමණෙරො පටිග්‌ගණ්‌හාපෙතුං න සක්‌කොති, භික්‌ඛු පත්‌තං උපනාමෙති, සාමණෙරො කුටස්‌ස ගීවං පත්‌තස්‌ස මුඛවට්‌ටියං ඨපෙත්‌වා ආවජ්‌ජෙති, පත්‌තගතා යාගු පටිග්‌ගහිතාව හොති. අථ වා භික්‌ඛු භූමියං හත්‌ථං ඨපෙති, සාමණෙරො පවට්‌ටෙත්‌වා තත්‌ථ ආරොපෙති, වට්‌ටති. පූවපච්‌ඡිභත්‌තපච්‌ඡිඋච්‌ඡුභාරාදීසුපි එසෙව නයො.

    Sace attano vā bhikkhūnaṃ vā yāgupacanakabhājane kesañci atthāya odanaṃ pakkhipati, ‘‘sāmaṇera, bhājanassa upari hatthaṃ karohī’’ti vatvā tassa hatthe pakkhipitabbaṃ, tassa hatthato bhājane patitañhi dutiyadivase bhājanassa akappiyabhāvaṃ na karoti, pariccattattā. Sace evaṃ akatvā pakkhipati, pattamiva bhājanaṃ nirāmisaṃ katvā paribhuñjitabbaṃ. Dāyakā yāgukuṭaṃ ṭhapetvā gatā, taṃ daharasāmaṇero paṭiggaṇhāpetuṃ na sakkoti, bhikkhu pattaṃ upanāmeti, sāmaṇero kuṭassa gīvaṃ pattassa mukhavaṭṭiyaṃ ṭhapetvā āvajjeti, pattagatā yāgu paṭiggahitāva hoti. Atha vā bhikkhu bhūmiyaṃ hatthaṃ ṭhapeti, sāmaṇero pavaṭṭetvā tattha āropeti, vaṭṭati. Pūvapacchibhattapacchiucchubhārādīsupi eseva nayo.

    සචෙ පටිග්‌ගහණූපගං භාරං ද්‌වෙ තයො සාමණෙරා දෙන්‌ති, එකෙන වා බලවතා උක්‌ඛිත්‌තං ද්‌වෙ තයො භික්‌ඛූ ගණ්‌හන්‌ති, වට්‌ටති. මඤ්‌චස්‌ස වා පීඨස්‌ස වා පාදෙ තෙලඝටං වා ඵාණිතඝටං වා නවනීතඝටං වා ලග්‌ගෙන්‌ති, භික්‌ඛුස්‌ස මඤ්‌චෙපි පීඨෙපි නිසීදිතුං වට්‌ටති. උග්‌ගහිතකං නාම න හොති.

    Sace paṭiggahaṇūpagaṃ bhāraṃ dve tayo sāmaṇerā denti, ekena vā balavatā ukkhittaṃ dve tayo bhikkhū gaṇhanti, vaṭṭati. Mañcassa vā pīṭhassa vā pāde telaghaṭaṃ vā phāṇitaghaṭaṃ vā navanītaghaṭaṃ vā laggenti, bhikkhussa mañcepi pīṭhepi nisīdituṃ vaṭṭati. Uggahitakaṃ nāma na hoti.

    නාගදන්‌තකෙ වා අඞ්‌කුසකෙ වා ද්‌වෙ තෙලඝටා ලග්‌ගිතා හොන්‌ති, උපරි පටිග්‌ගහිතකො හෙට්‌ඨා අප්‌පටිග්‌ගහිතකො, උපරිමං ගහෙතුං වට්‌ටති. හෙට්‌ඨා පටිග්‌ගහිතකො උපරි අප්‌පටිග්‌ගහිතකො, උපරිමං ගහෙත්‌වා ඉතරං ගණ්‌හතො උපරිමො උග්‌ගහිතකො හොති. හෙට්‌ඨාමඤ්‌චෙ අප්‌පටිග්‌ගහිතකං තෙලථාලකං හොති, තං චෙ සම්‌මජ්‌ජන්‌තො සම්‌මුඤ්‌ජනියා ඝට්‌ටෙති, උග්‌ගහිතකං න හොති. පටිග්‌ගහිතකං ගණ්‌හිස්‌සාමීති අප්‌පටිග්‌ගහිතකං ගහෙත්‌වා ඤත්‌වා පුන ඨපෙති, උග්‌ගහිතකං න හොති. බහි නීහරිත්‌වා සඤ්‌ජානාති, බහි අට්‌ඨපෙත්‌වා හරිත්‌වා තත්‌ථෙව ඨපෙතබ්‌බං, නත්‌ථි දොසො. සචෙ පන පුබ්‌බෙ විවරිත්‌වා ඨපිතං න පිදහිතබ්‌බං; යථා පුබ්‌බෙ ඨිතං තථෙව ඨපෙතබ්‌බං. සචෙ බහි ඨපෙති, පුන න ඡුපිතබ්‌බං.

    Nāgadantake vā aṅkusake vā dve telaghaṭā laggitā honti, upari paṭiggahitako heṭṭhā appaṭiggahitako, uparimaṃ gahetuṃ vaṭṭati. Heṭṭhā paṭiggahitako upari appaṭiggahitako, uparimaṃ gahetvā itaraṃ gaṇhato uparimo uggahitako hoti. Heṭṭhāmañce appaṭiggahitakaṃ telathālakaṃ hoti, taṃ ce sammajjanto sammuñjaniyā ghaṭṭeti, uggahitakaṃ na hoti. Paṭiggahitakaṃ gaṇhissāmīti appaṭiggahitakaṃ gahetvā ñatvā puna ṭhapeti, uggahitakaṃ na hoti. Bahi nīharitvā sañjānāti, bahi aṭṭhapetvā haritvā tattheva ṭhapetabbaṃ, natthi doso. Sace pana pubbe vivaritvā ṭhapitaṃ na pidahitabbaṃ; yathā pubbe ṭhitaṃ tatheva ṭhapetabbaṃ. Sace bahi ṭhapeti, puna na chupitabbaṃ.

    හෙට්‌ඨාපාසාදං ඔරොහන්‌තො නිස්‌සෙණිමජ්‌ඣෙ සඤ්‌ජානාති, අනොකාසත්‌තා උද්‌ධං වා අධො වා හරිත්‌වා ඨපෙතබ්‌බං. පටිග්‌ගහිතකෙ තෙලාදිම්‌හි කණ්‌ණකං උට්‌ඨෙති, සිඞ්‌ගිවෙරාදිම්‌හි ඝනචුණ්‌ණං, තංසමුට්‌ඨානමෙව නාමෙතං, පුන පටිග්‌ගහණකිච්‌චං නත්‌ථි.

    Heṭṭhāpāsādaṃ orohanto nisseṇimajjhe sañjānāti, anokāsattā uddhaṃ vā adho vā haritvā ṭhapetabbaṃ. Paṭiggahitake telādimhi kaṇṇakaṃ uṭṭheti, siṅgiverādimhi ghanacuṇṇaṃ, taṃsamuṭṭhānameva nāmetaṃ, puna paṭiggahaṇakiccaṃ natthi.

    තාලං වා නාළිකෙරං වා ආරුළ්‌හො යොත්‌තෙන ඵලපිණ්‌ඩිං ඔතාරෙත්‌වා උපරි ඨිතොව ගණ්‌හථාති වදති, න ගහෙතබ්‌බං. සචෙ අඤ්‌ඤො භූමියං ඨිතො යොත්‌තපාසකෙ ගහෙත්‌වා උක්‌ඛිපිත්‌වා දෙති, වට්‌ටති. සඵලං මහාසාඛං කප්‌පියං කාරෙත්‌වා පටිග්‌ගණ්‌හාති, ඵලානි පටිග්‌ගහිතානෙව හොන්‌ති, යථාසුඛං පරිභුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති.

    Tālaṃ vā nāḷikeraṃ vā āruḷho yottena phalapiṇḍiṃ otāretvā upari ṭhitova gaṇhathāti vadati, na gahetabbaṃ. Sace añño bhūmiyaṃ ṭhito yottapāsake gahetvā ukkhipitvā deti, vaṭṭati. Saphalaṃ mahāsākhaṃ kappiyaṃ kāretvā paṭiggaṇhāti, phalāni paṭiggahitāneva honti, yathāsukhaṃ paribhuñjituṃ vaṭṭati.

    අන්‌තොවතියං ඨත්‌වා වතිං ඡින්‌දිත්‌වා උච්‌ඡුං වා තිම්‌බරූසකං වා දෙන්‌ති, හත්‌ථපාසෙ සති වට්‌ටති. වතිදණ්‌ඩකෙසු අප්‌පහරිත්‌වා නිග්‌ගතං ගණ්‌හන්‌තස්‌ස වට්‌ටති. පහරිත්‌වා නිග්‌ගතෙ අට්‌ඨකථාසු දොසො න දස්‌සිතො. මයං පන යං ඨානං පහටං, තතො සයංපතිතමෙව හොතීති තක්‌කයාම. තස්‌මිම්‌පි අට්‌ඨත්‌වා ගච්‌ඡන්‌තෙ යුජ්‌ජති, සුඞ්‌කඝාතතො පවට්‌ටෙත්‌වා බහිපතිතභණ්‌ඩං විය. වතිං වා පාකාරං වා ලඞ්‌ඝාපෙත්‌වා දෙන්‌ති, සචෙ පන න පුථුලො පාකාරො, අන්‌තොපාකාරෙ ච බහිපාකාරෙ ච ඨිතස්‌ස හත්‌ථපාසො පහොති, හත්‌ථසතම්‌පි උද්‌ධං ගන්‌ත්‌වා සම්‌පත්‌තං ගහෙතුං වට්‌ටති.

    Antovatiyaṃ ṭhatvā vatiṃ chinditvā ucchuṃ vā timbarūsakaṃ vā denti, hatthapāse sati vaṭṭati. Vatidaṇḍakesu appaharitvā niggataṃ gaṇhantassa vaṭṭati. Paharitvā niggate aṭṭhakathāsu doso na dassito. Mayaṃ pana yaṃ ṭhānaṃ pahaṭaṃ, tato sayaṃpatitameva hotīti takkayāma. Tasmimpi aṭṭhatvā gacchante yujjati, suṅkaghātato pavaṭṭetvā bahipatitabhaṇḍaṃ viya. Vatiṃ vā pākāraṃ vā laṅghāpetvā denti, sace pana na puthulo pākāro, antopākāre ca bahipākāre ca ṭhitassa hatthapāso pahoti, hatthasatampi uddhaṃ gantvā sampattaṃ gahetuṃ vaṭṭati.

    භික්‌ඛු ගිලානං සාමණෙරං ඛන්‌ධෙන වහති, සො ඵලාඵලං දිස්‌වා ගහෙත්‌වා ඛන්‌ධෙ නිසින්‌නොව දෙති, වට්‌ටති. අපරො භික්‌ඛුං වහන්‌තො ඛන්‌ධෙ නිසින්‌නස්‌ස භික්‌ඛුනො දෙති, වට්‌ටතියෙව.

    Bhikkhu gilānaṃ sāmaṇeraṃ khandhena vahati, so phalāphalaṃ disvā gahetvā khandhe nisinnova deti, vaṭṭati. Aparo bhikkhuṃ vahanto khandhe nisinnassa bhikkhuno deti, vaṭṭatiyeva.

    භික්‌ඛු ඵලිනිං සාඛං ඡායත්‌ථාය ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡති, ඵලානි ඛාදිතුං චිත්‌තෙ උප්‌පන්‌නෙ පටිග්‌ගහාපෙත්‌වා ඛාදිතුං වට්‌ටති. මච්‌ඡිකවාරණත්‌ථං කප්‌පියං කාරෙත්‌වා පටිග්‌ගණ්‌හාති, ඛාදිතුකාමො චෙ හොති, මූලපටිග්‌ගහණමෙව වට්‌ටති, ඛාදන්‌තස්‌ස නත්‌ථි දොසො.

    Bhikkhu phaliniṃ sākhaṃ chāyatthāya gahetvā gacchati, phalāni khādituṃ citte uppanne paṭiggahāpetvā khādituṃ vaṭṭati. Macchikavāraṇatthaṃ kappiyaṃ kāretvā paṭiggaṇhāti, khāditukāmo ce hoti, mūlapaṭiggahaṇameva vaṭṭati, khādantassa natthi doso.

    භික්‌ඛු පටිග්‌ගහණාරහං භණ්‌ඩං මනුස්‌සානං යානෙ ඨපෙත්‌වා මග්‌ගං ගච්‌ඡති, යානං කද්‌දමෙ ලග්‌ගති, දහරො චක්‌කං ගහෙත්‌වා උක්‌ඛිපති, වට්‌ටති, උග්‌ගහිතකං නාම න හොති. නාවාය ඨපෙත්‌වා නාවං අරිත්‌තෙන වා පාජෙති, හත්‌ථෙන වා කඩ්‌ඪති, වට්‌ටති. උළුම්‌පෙපි එසෙව නයො. චාටියං කුණ්‌ඩකෙ වා ඨපෙත්‌වාපි තං අනුපසම්‌පන්‌නෙන ගාහාපෙත්‌වා අනුපසම්‌පන්‌නං බාහායං ගහෙත්‌වා තරිතුං වට්‌ටති. තස්‌මිම්‌පි අසති අනුපසම්‌පන්‌නං ගාහාපෙත්‌වා තං බාහායං ගහෙත්‌වා තරිතුං වට්‌ටති.

    Bhikkhu paṭiggahaṇārahaṃ bhaṇḍaṃ manussānaṃ yāne ṭhapetvā maggaṃ gacchati, yānaṃ kaddame laggati, daharo cakkaṃ gahetvā ukkhipati, vaṭṭati, uggahitakaṃ nāma na hoti. Nāvāya ṭhapetvā nāvaṃ arittena vā pājeti, hatthena vā kaḍḍhati, vaṭṭati. Uḷumpepi eseva nayo. Cāṭiyaṃ kuṇḍake vā ṭhapetvāpi taṃ anupasampannena gāhāpetvā anupasampannaṃ bāhāyaṃ gahetvā tarituṃ vaṭṭati. Tasmimpi asati anupasampannaṃ gāhāpetvā taṃ bāhāyaṃ gahetvā tarituṃ vaṭṭati.

    උපාසකා ගමිකභික්‌ඛූනං පාථෙය්‍යතණ්‌ඩුලෙ දෙන්‌ති. සාමණෙරා භික්‌ඛූනං තණ්‌ඩුලෙ ගහෙත්‌වා අත්‌තනො තණ්‌ඩුලෙ ගහෙතුං න සක්‌කොන්‌ති, භික්‌ඛූ තෙසං තණ්‌ඩුලෙ ගණ්‌හන්‌ති. සාමණෙරා අත්‌තනා ගහිතතණ්‌ඩුලෙසු ඛීණෙසු ඉතරෙහි තණ්‌ඩුලෙහි යාගුං පචිත්‌වා සබ්‌බෙසං පත්‌තානි පටිපාටියා ඨපෙත්‌වා යාගුං ආකිරන්‌ති. පණ්‌ඩිතො සාමණෙරො අත්‌තනො පත්‌තං ගහෙත්‌වා ථෙරස්‌ස දෙති, ථෙරස්‌ස පත්‌තං අනුථෙරස්‌සාති එවං සබ්‌බානි පරිවත්‌තෙති, සබ්‌බෙහි සාමණෙරස්‌ස සන්‌තකං භුත්‌තං හොති, වට්‌ටති.

    Upāsakā gamikabhikkhūnaṃ pātheyyataṇḍule denti. Sāmaṇerā bhikkhūnaṃ taṇḍule gahetvā attano taṇḍule gahetuṃ na sakkonti, bhikkhū tesaṃ taṇḍule gaṇhanti. Sāmaṇerā attanā gahitataṇḍulesu khīṇesu itarehi taṇḍulehi yāguṃ pacitvā sabbesaṃ pattāni paṭipāṭiyā ṭhapetvā yāguṃ ākiranti. Paṇḍito sāmaṇero attano pattaṃ gahetvā therassa deti, therassa pattaṃ anutherassāti evaṃ sabbāni parivatteti, sabbehi sāmaṇerassa santakaṃ bhuttaṃ hoti, vaṭṭati.

    සචෙපි සාමණෙරො අපණ්‌ඩිතො හොති, අත්‌තනො පත්‌තෙ යාගුං සයමෙව පාතුං ආරභති, ‘‘ආවුසො තුය්‌හං යාගුං මය්‌හං දෙහී’’ති එවං ථෙරෙහි පටිපාටියා යාචිත්‌වාපි පිවිතුං වට්‌ටති, සබ්‌බෙහි සාමණෙරස්‌ස සන්‌තකමෙව භුත්‌තං හොති, නෙව උග්‌ගහිතපච්‌චයා න සන්‌නිධිපච්‌චයා වජ්‌ජං ඵුසන්‌ති. එත්‌ථ පන මාතාපිතූනං තෙලාදීනි ඡායාදීනං අත්‌ථාය සාඛාදීනි ච හරන්‌තානං ඉමෙසඤ්‌ච විසෙසො න දිස්‌සති. තස්‌මා කාරණං උපපරික්‌ඛිතබ්‌බං.

    Sacepi sāmaṇero apaṇḍito hoti, attano patte yāguṃ sayameva pātuṃ ārabhati, ‘‘āvuso tuyhaṃ yāguṃ mayhaṃ dehī’’ti evaṃ therehi paṭipāṭiyā yācitvāpi pivituṃ vaṭṭati, sabbehi sāmaṇerassa santakameva bhuttaṃ hoti, neva uggahitapaccayā na sannidhipaccayā vajjaṃ phusanti. Ettha pana mātāpitūnaṃ telādīni chāyādīnaṃ atthāya sākhādīni ca harantānaṃ imesañca viseso na dissati. Tasmā kāraṇaṃ upaparikkhitabbaṃ.

    සාමණෙරො භත්‌තං පචිතුකාමො තණ්‌ඩුලෙ ධොවිත්‌වා නිච්‌චාලෙතුං න සක්‌කොති. භික්‌ඛුනා තණ්‌ඩුලෙ ච භාජනඤ්‌ච පටිග්‌ගහෙත්‌වා තණ්‌ඩුලෙ ධොවිත්‌වා නිච්‌චාලෙත්‌වා භාජනං උද්‌ධනං ආරොපෙතබ්‌බං, අග්‌ගි න කාතබ්‌බො, පක්‌කකාලෙ විවරිත්‌වා පක්‌කභාවො ජානිතබ්‌බො. සචෙ දුප්‌පක්‌කං හොති, පාකත්‌ථාය පිදහිතුං න වට්‌ටති. රජස්‌ස වා ඡාරිකාය වා අපතනත්‌ථාය වට්‌ටති, පක්‌කකාලෙ ආරොපෙතුම්‌පි භුඤ්‌ජිතුම්‌පි වට්‌ටති, පුන පටිග්‌ගහණකිච්‌චං නත්‌ථි.

    Sāmaṇero bhattaṃ pacitukāmo taṇḍule dhovitvā niccāletuṃ na sakkoti. Bhikkhunā taṇḍule ca bhājanañca paṭiggahetvā taṇḍule dhovitvā niccāletvā bhājanaṃ uddhanaṃ āropetabbaṃ, aggi na kātabbo, pakkakāle vivaritvā pakkabhāvo jānitabbo. Sace duppakkaṃ hoti, pākatthāya pidahituṃ na vaṭṭati. Rajassa vā chārikāya vā apatanatthāya vaṭṭati, pakkakāle āropetumpi bhuñjitumpi vaṭṭati, puna paṭiggahaṇakiccaṃ natthi.

    සාමණෙරො පටිබලො පචිතුං, ඛණො පනස්‌ස නත්‌ථි, කත්‌ථචි ගන්‌තුකාමො. භික්‌ඛුනා සතණ්‌ඩුලොදකභාජනං පටිග්‌ගහෙත්‌වා උද්‌ධනං ආරොපෙත්‌වා අග්‌ගිං ජාලෙත්‌වා ගච්‌ඡාහීති වත්‌තබ්‌බො. තතො පරං පුරිමනයෙනෙව සබ්‌බං කාතුං වට්‌ටති.

    Sāmaṇero paṭibalo pacituṃ, khaṇo panassa natthi, katthaci gantukāmo. Bhikkhunā sataṇḍulodakabhājanaṃ paṭiggahetvā uddhanaṃ āropetvā aggiṃ jāletvā gacchāhīti vattabbo. Tato paraṃ purimanayeneva sabbaṃ kātuṃ vaṭṭati.

    භික්‌ඛු යාගුඅත්‌ථාය සුද්‌ධං භාජනං ආරොපෙත්‌වා උදකං තාපෙති, වට්‌ටති. තත්‌තෙ උදකෙ සාමණෙරො තණ්‌ඩුලෙ පක්‌ඛිපති, තතො පට්‌ඨාය භික්‌ඛුනා අග්‌ගි න කාතබ්‌බො. පක්‌කයාගුං පටිග්‌ගහෙත්‌වා පාතුං වට්‌ටති.

    Bhikkhu yāguatthāya suddhaṃ bhājanaṃ āropetvā udakaṃ tāpeti, vaṭṭati. Tatte udake sāmaṇero taṇḍule pakkhipati, tato paṭṭhāya bhikkhunā aggi na kātabbo. Pakkayāguṃ paṭiggahetvā pātuṃ vaṭṭati.

    සාමණෙරො යාගුං පචති, හත්‌ථකුක්‌කුච්‌චකො භික්‌ඛු කීළන්‌තො භාජනං ආමසති, පිධානං ආමසති , උග්‌ගතං ඵෙණං ඡින්‌දිත්‌වා හරති, තස්‌සෙව පාතුං න වට්‌ටති, දුරුපචිණ්‌ණං නාම හොති. සචෙ පන දබ්‌බිං වා උළුඞ්‌කං වා ගහෙත්‌වා අනුක්‌ඛිපන්‌තො ආලුළෙති, සබ්‌බෙසං න වට්‌ටති, සාමපාකඤ්‌චෙව හොති දුරුපචිණ්‌ණඤ්‌ච. සචෙ උක්‌ඛිපති, උග්‌ගහිතකම්‌පි හොති.

    Sāmaṇero yāguṃ pacati, hatthakukkuccako bhikkhu kīḷanto bhājanaṃ āmasati, pidhānaṃ āmasati , uggataṃ pheṇaṃ chinditvā harati, tasseva pātuṃ na vaṭṭati, durupaciṇṇaṃ nāma hoti. Sace pana dabbiṃ vā uḷuṅkaṃ vā gahetvā anukkhipanto āluḷeti, sabbesaṃ na vaṭṭati, sāmapākañceva hoti durupaciṇṇañca. Sace ukkhipati, uggahitakampi hoti.

    භික්‌ඛුනා පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා ආධාරකෙ පත්‌තො ඨපිතො හොති, තත්‍ර චෙ අඤ්‌ඤො ලොලභික්‌ඛු කීළන්‌තො පත්‌තං ආමසති, පත්‌තපිධානං ආමසති, තස්‌සෙව තතො ලද්‌ධං භත්‌තං න වට්‌ටති. සචෙ පන පත්‌තං උක්‌ඛිපිත්‌වා ඨපෙති, සබ්‌බෙසං න වට්‌ටති. තත්‌ථජාතකඵලානි සාඛාය වා වල්‌ලියා වා ගහෙත්‌වා චාලෙති, තස්‌සෙව තතො ලද්‌ධං ඵලං න වට්‌ටති, දුරුපචිණ්‌ණදුක්‌කටඤ්‌ච ආපජ්‌ජති. ඵලරුක්‌ඛං පන අපස්‌සයිතුං වා තත්‌ථ කණ්‌ඩකෙ වා බන්‌ධිතුං වට්‌ටති, දුරුපචිණ්‌ණං න හොතීති මහාපච්‌චරියං වුත්‌තං.

    Bhikkhunā piṇḍāya caritvā ādhārake patto ṭhapito hoti, tatra ce añño lolabhikkhu kīḷanto pattaṃ āmasati, pattapidhānaṃ āmasati, tasseva tato laddhaṃ bhattaṃ na vaṭṭati. Sace pana pattaṃ ukkhipitvā ṭhapeti, sabbesaṃ na vaṭṭati. Tatthajātakaphalāni sākhāya vā valliyā vā gahetvā cāleti, tasseva tato laddhaṃ phalaṃ na vaṭṭati, durupaciṇṇadukkaṭañca āpajjati. Phalarukkhaṃ pana apassayituṃ vā tattha kaṇḍake vā bandhituṃ vaṭṭati, durupaciṇṇaṃ na hotīti mahāpaccariyaṃ vuttaṃ.

    අරඤ්‌ඤෙ පතිතං පන අම්‌බඵලාදිං දිස්‌වා සාමණෙරස්‌ස දස්‌සාමීති ආහරිත්‌වා දාතුං වට්‌ටති. සීහවිඝාසාදිං දිස්‌වාපි සාමණෙරස්‌ස දස්‌සාමීති පටිග්‌ගහෙත්‌වා වා අප්‌පටිග්‌ගහෙත්‌වා වා ආහරිත්‌වා දාතුං වට්‌ටති. සචෙ පන සක්‌කොති විතක්‌කං සොධෙතුං, තතො ලද්‌ධං ඛාදිතුම්‌පි වට්‌ටති, නෙව ආමකමංසපටිග්‌ගහණපච්‌චයා න උග්‌ගහිතකපච්‌චයා වජ්‌ජං ඵුසති.

    Araññe patitaṃ pana ambaphalādiṃ disvā sāmaṇerassa dassāmīti āharitvā dātuṃ vaṭṭati. Sīhavighāsādiṃ disvāpi sāmaṇerassa dassāmīti paṭiggahetvā vā appaṭiggahetvā vā āharitvā dātuṃ vaṭṭati. Sace pana sakkoti vitakkaṃ sodhetuṃ, tato laddhaṃ khāditumpi vaṭṭati, neva āmakamaṃsapaṭiggahaṇapaccayā na uggahitakapaccayā vajjaṃ phusati.

    මාතාපිතූනං අත්‌ථාය තෙලාදීනි ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡතො අන්‌තරාමග්‌ගෙ බ්‍යාධි උප්‌පජ්‌ජති, තතො යං ඉච්‌ඡති, තං පටිග්‌ගහෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති. සචෙ පන මූලෙපි පටිග්‌ගහිතං හොති, පුන පටිග්‌ගහණකිච්‌චං නත්‌ථි. මාතාපිතූනං තණ්‌ඩුලෙ ආහරිත්‌වා දෙති, තෙ තතොයෙව යාගුආදීනි සම්‌පාදෙත්‌වා තස්‌ස දෙන්‌ති, වට්‌ටති සන්‌නිධිපච්‌චයා වා උග්‌ගහිතකපච්‌චයා වා දොසො නත්‌ථි.

    Mātāpitūnaṃ atthāya telādīni gahetvā gacchato antarāmagge byādhi uppajjati, tato yaṃ icchati, taṃ paṭiggahetvā paribhuñjituṃ vaṭṭati. Sace pana mūlepi paṭiggahitaṃ hoti, puna paṭiggahaṇakiccaṃ natthi. Mātāpitūnaṃ taṇḍule āharitvā deti, te tatoyeva yāguādīni sampādetvā tassa denti, vaṭṭati sannidhipaccayā vā uggahitakapaccayā vā doso natthi.

    භික්‌ඛු පිදහිත්‌වා උදකං තාපෙති, යාව පරික්‌ඛයා පරිභුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති. සචෙ පනෙත්‌ථ ඡාරිකා පතති, පටිග්‌ගහෙතබ්‌බං. දීඝසණ්‌ඩාසෙන ථාලකං ගහෙත්‌වා තෙලං පචන්‌තස්‌ස ඡාරිකා පතති, හත්‌ථෙන අමුඤ්‌චන්‌තෙනෙව පචිත්‌වා ඔතාරෙත්‌වා පටිග්‌ගහෙතබ්‌බං. සචෙ අඞ්‌ගාරාපි දාරූනි වා පටිග්‌ගහෙත්‌වා ඨපිතානි, මූලපටිග්‌ගහණමෙව වට්‌ටති.

    Bhikkhu pidahitvā udakaṃ tāpeti, yāva parikkhayā paribhuñjituṃ vaṭṭati. Sace panettha chārikā patati, paṭiggahetabbaṃ. Dīghasaṇḍāsena thālakaṃ gahetvā telaṃ pacantassa chārikā patati, hatthena amuñcanteneva pacitvā otāretvā paṭiggahetabbaṃ. Sace aṅgārāpi dārūni vā paṭiggahetvā ṭhapitāni, mūlapaṭiggahaṇameva vaṭṭati.

    භික්‌ඛු උච්‌ඡුං ඛාදති, සාමණෙරො ‘‘මය්‌හම්‌පි දෙථා’’ති වදති. ‘‘ඉතො ඡින්‌දිත්‌වා ගණ්‌හා’’ති වුත්‌තො ගණ්‌හාති, අවසෙසෙ පුන පටිග්‌ගහණකිච්‌චං නත්‌ථි. ගුළපිණ්‌ඩකං ඛාදන්‌තස්‌සාපි එසෙව නයො. වුත්‌තොකාසතො ඡින්‌දිත්‌වා ගහිතාවසෙසඤ්‌හි අජහිතපටිග්‌ගහණමෙව හොති.

    Bhikkhu ucchuṃ khādati, sāmaṇero ‘‘mayhampi dethā’’ti vadati. ‘‘Ito chinditvā gaṇhā’’ti vutto gaṇhāti, avasese puna paṭiggahaṇakiccaṃ natthi. Guḷapiṇḍakaṃ khādantassāpi eseva nayo. Vuttokāsato chinditvā gahitāvasesañhi ajahitapaṭiggahaṇameva hoti.

    භික්‌ඛු ගුළං භාජෙන්‌තො පටිග්‌ගහෙත්‌වා කොට්‌ඨාසෙ කරොති, භික්‌ඛූපි සාමණෙරාපි ආගන්‌ත්‌වා එකගහණෙනෙව එකමෙකං කොට්‌ඨාසං ගණ්‌හන්‌ති , ගහිතාවසෙසං පටිග්‌ගහිතමෙව හොති. සචෙ ලොලසාමණෙරො ගණ්‌හිත්‌වා ගණ්‌හිත්‌වා පුන ඨපෙති, තස්‌ස ගහිතාවසෙසං අප්‌පටිග්‌ගහිතකං හොති.

    Bhikkhu guḷaṃ bhājento paṭiggahetvā koṭṭhāse karoti, bhikkhūpi sāmaṇerāpi āgantvā ekagahaṇeneva ekamekaṃ koṭṭhāsaṃ gaṇhanti , gahitāvasesaṃ paṭiggahitameva hoti. Sace lolasāmaṇero gaṇhitvā gaṇhitvā puna ṭhapeti, tassa gahitāvasesaṃ appaṭiggahitakaṃ hoti.

    භික්‌ඛු ධූමවට්‌ටිං පටිග්‌ගහෙත්‌වා ධූමං පිවති, මුඛඤ්‌ච කණ්‌ඨො ච මනොසිලාය ලිත්‌තො විය හොති, යාවකාලිකං භුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති, යාවකාලිකෙන යාවජීවිකසංසග්‌ගෙ දොසො නත්‌ථි.

    Bhikkhu dhūmavaṭṭiṃ paṭiggahetvā dhūmaṃ pivati, mukhañca kaṇṭho ca manosilāya litto viya hoti, yāvakālikaṃ bhuñjituṃ vaṭṭati, yāvakālikena yāvajīvikasaṃsagge doso natthi.

    පත්‌තං වා රජනං වා පචන්‌තස්‌ස කණ්‌ණනාසමුඛච්‌ඡිද්‌දෙහි ධූමො පවිසති, බ්‍යාධිපච්‌චයා පුප්‌ඵං වා ඵලං වා උපසිඞ්‌ඝති, අබ්‌බොහාරිකත්‌තා වට්‌ටති. භත්‌තුග්‌ගාරො තාලුං ආහච්‌ච අන්‌තොයෙව පවිසති, අවිසයත්‌තා වට්‌ටති. මුඛං පවිට්‌ඨං පන අජ්‌ඣොහරතො විකාලෙ ආපත්‌ති. දන්‌තන්‌තරෙ ලග්‌ගස්‌ස ආමිසස්‌ස රසො පවිසති, ආපත්‌තියෙව. සචෙ සුඛුමං ආමිසං හොති, රසො න පඤ්‌ඤායති, අබ්‌බොහාරිකපක්‌ඛං භජති.

    Pattaṃ vā rajanaṃ vā pacantassa kaṇṇanāsamukhacchiddehi dhūmo pavisati, byādhipaccayā pupphaṃ vā phalaṃ vā upasiṅghati, abbohārikattā vaṭṭati. Bhattuggāro tāluṃ āhacca antoyeva pavisati, avisayattā vaṭṭati. Mukhaṃ paviṭṭhaṃ pana ajjhoharato vikāle āpatti. Dantantare laggassa āmisassa raso pavisati, āpattiyeva. Sace sukhumaṃ āmisaṃ hoti, raso na paññāyati, abbohārikapakkhaṃ bhajati.

    උපකට්‌ඨෙ කාලෙ නිරුදකට්‌ඨානෙ භත්‌තං භුඤ්‌ජිත්‌වා කක්‌ඛාරෙත්‌වා ද්‌වෙ තයො ඛෙළපිණ්‌ඩෙ පාතෙත්‌වා උදකට්‌ඨානං ගන්‌ත්‌වා මුඛං වික්‌ඛාලෙතබ්‌බං. පටිග්‌ගහෙත්‌වා ඨපිතසිඞ්‌ගිවෙරාදීනං අඞ්‌කුරා නික්‌ඛමන්‌ති, පුන පටිග්‌ගහණකිච්‌චං නත්‌ථි. ලොණෙ අසති සමුද්‌දොදකෙන ලොණකිච්‌චං කාතුං වට්‌ටති. පටිග්‌ගහෙත්‌වා ඨපිතං ලොණොදකං ලොණං හොති, ලොණං වා උදකං හොති, රසො වා ඵාණිතං හොති, ඵාණිතං වා රසො හොති, මූලපටිග්‌ගහණමෙව වට්‌ටති. හිමකරකා උදකගතිකා එව. පරිහාරිකෙන කතකට්‌ඨිනා උදකං පසාදෙන්‌ති, තං අබ්‌බොහාරිකං, ආමිසෙන සද්‌ධිං වට්‌ටති. ආමිසගතිකෙහි කපිත්‌ථඵලාදීහි පසාදිතං පුරෙභත්‌තමෙව වට්‌ටති.

    Upakaṭṭhe kāle nirudakaṭṭhāne bhattaṃ bhuñjitvā kakkhāretvā dve tayo kheḷapiṇḍe pātetvā udakaṭṭhānaṃ gantvā mukhaṃ vikkhāletabbaṃ. Paṭiggahetvā ṭhapitasiṅgiverādīnaṃ aṅkurā nikkhamanti, puna paṭiggahaṇakiccaṃ natthi. Loṇe asati samuddodakena loṇakiccaṃ kātuṃ vaṭṭati. Paṭiggahetvā ṭhapitaṃ loṇodakaṃ loṇaṃ hoti, loṇaṃ vā udakaṃ hoti, raso vā phāṇitaṃ hoti, phāṇitaṃ vā raso hoti, mūlapaṭiggahaṇameva vaṭṭati. Himakarakā udakagatikā eva. Parihārikena katakaṭṭhinā udakaṃ pasādenti, taṃ abbohārikaṃ, āmisena saddhiṃ vaṭṭati. Āmisagatikehi kapitthaphalādīhi pasāditaṃ purebhattameva vaṭṭati.

    පොක්‌ඛරණීආදීසු උදකං බහලං හොති, වට්‌ටති. සචෙ පන මුඛෙ ච හත්‌ථෙ ච ලග්‌ගති, න වට්‌ටති, පටිග්‌ගහෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බං. ඛෙත්‌තෙසු කසිතට්‌ඨානෙ බහලං උදකං හොති, පටිග්‌ගහෙතබ්‌බං. සචෙ සන්‌දිත්‌වා කන්‌දරාදීනි පවිසිත්‌වා නදිං පූරෙති, වට්‌ටති. කකුධසොබ්‌භාදයො හොන්‌ති, රුක්‌ඛතො පතිතෙහි පුප්‌ඵෙහි සඤ්‌ඡන්‌නොදකා, සචෙ පුප්‌ඵරසො න පඤ්‌ඤායති, පටිග්‌ගහණකිච්‌චං නත්‌ථි. පරිත්‌තං උදකං හොති, රසො පඤ්‌ඤායති, පටිග්‌ගහෙතබ්‌බං. පබ්‌බතකන්‌දරාදීසු කාළවණ්‌ණපණ්‌ණසඤ්‌ඡන්‌නඋදකෙපි එසෙව නයො.

    Pokkharaṇīādīsu udakaṃ bahalaṃ hoti, vaṭṭati. Sace pana mukhe ca hatthe ca laggati, na vaṭṭati, paṭiggahetvā paribhuñjitabbaṃ. Khettesu kasitaṭṭhāne bahalaṃ udakaṃ hoti, paṭiggahetabbaṃ. Sace sanditvā kandarādīni pavisitvā nadiṃ pūreti, vaṭṭati. Kakudhasobbhādayo honti, rukkhato patitehi pupphehi sañchannodakā, sace puppharaso na paññāyati, paṭiggahaṇakiccaṃ natthi. Parittaṃ udakaṃ hoti, raso paññāyati, paṭiggahetabbaṃ. Pabbatakandarādīsu kāḷavaṇṇapaṇṇasañchannaudakepi eseva nayo.

    පානීයඝටෙ සරෙණුකානි වා සවණ්‌ටඛීරානි වා පුප්‌ඵානි පක්‌ඛිත්‌තානි හොන්‌ති, පටිග්‌ගහෙතබ්‌බං. පුප්‌ඵානි වා පටිග්‌ගහෙත්‌වා පක්‌ඛිපිතබ්‌බානි. පාටලිචම්‌පකමල්‌ලිකා පක්‌ඛිත්‌තා හොන්‌ති , වාසමත්‌තං තිට්‌ඨති තං අබ්‌බොහාරිකං, දුතියදිවසෙපි ආමිසෙන සද්‌ධිං වට්‌ටති. භික්‌ඛුනා ඨපිතපුප්‌ඵවාසිතකපානීයතො සාමණෙරො පානීයං ගහෙත්‌වා පීතාවසෙසං තත්‌ථෙව ආකිරති, පටිග්‌ගහෙතබ්‌බං. පදුමසරාදීසු උදකං සන්‌ථරිත්‌වා ඨිතං පුප්‌ඵරෙණුං ඝටෙන වික්‌ඛම්‌භෙත්‌වා උදකං ගහෙතුං වට්‌ටති. කප්‌පියං කාරාපෙත්‌වා පටිග්‌ගහෙත්‌වා ඨපිතං දන්‌තකට්‌ඨං හොති, සචෙ තස්‌ස රසං පිවිතුකාමො, මූලපටිග්‌ගහණමෙව වට්‌ටති. අප්‌පටිග්‌ගහෙත්‌වා ඨපිතං පටිග්‌ගහෙතබ්‌බං. අජානන්‌තස්‌ස රසෙ පවිට්‌ඨෙපි ආපත්‌තියෙව. අචිත්‌තකඤ්‌හි ඉදං සික්‌ඛාපදං.

    Pānīyaghaṭe sareṇukāni vā savaṇṭakhīrāni vā pupphāni pakkhittāni honti, paṭiggahetabbaṃ. Pupphāni vā paṭiggahetvā pakkhipitabbāni. Pāṭalicampakamallikā pakkhittā honti , vāsamattaṃ tiṭṭhati taṃ abbohārikaṃ, dutiyadivasepi āmisena saddhiṃ vaṭṭati. Bhikkhunā ṭhapitapupphavāsitakapānīyato sāmaṇero pānīyaṃ gahetvā pītāvasesaṃ tattheva ākirati, paṭiggahetabbaṃ. Padumasarādīsu udakaṃ santharitvā ṭhitaṃ pupphareṇuṃ ghaṭena vikkhambhetvā udakaṃ gahetuṃ vaṭṭati. Kappiyaṃ kārāpetvā paṭiggahetvā ṭhapitaṃ dantakaṭṭhaṃ hoti, sace tassa rasaṃ pivitukāmo, mūlapaṭiggahaṇameva vaṭṭati. Appaṭiggahetvā ṭhapitaṃ paṭiggahetabbaṃ. Ajānantassa rase paviṭṭhepi āpattiyeva. Acittakañhi idaṃ sikkhāpadaṃ.

    මහාභූතෙසු කිං වට්‌ටති, කිං න වට්‌ටතීති? ඛීරං තාව වට්‌ටති, කප්‌පියමංසඛීරං වා අකප්‌පියමංසඛීරං වා හොතු, පිවන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. අස්‌සු ඛෙළො සිඞ්‌ඝාණිකා මුත්‌තං කරීසං සෙම්‌හං දන්‌තමලං අක්‌ඛිගූථකො කණ්‌ණගූථකො සරීරෙ උට්‌ඨිතලොණන්‌ති ඉදං සබ්‌බං වට්‌ටති. යං පනෙත්‌ථ ඨානතො චවිත්‌වා පත්‌තෙ වා හත්‌ථෙ වා පතති, තං පටිග්‌ගහෙතබ්‌බං. අඞ්‌ගලග්‌ගං පටිග්‌ගහිතකමෙව. උණ්‌හංපායාසං භුඤ්‌ජන්‌තස්‌ස සෙදො අඞ්‌ගුලිඅනුසාරෙන එකාබද්‌ධොව හුත්‌වා පායාසෙ සන්‌තිට්‌ඨති, පිණ්‌ඩාය වා චරන්‌තස්‌ස හත්‌ථතො පත්‌තස්‌ස මුඛවට්‌ටිංතො වා පත්‌තතලං ඔරොහති, එත්‌ථ පටිග්‌ගහණකිච්‌චං නත්‌ථි. ඣාමමහාභූතෙසු ඉදං නාම න වට්‌ටතීති නත්‌ථි, දුජ්‌ඣාපිතං පන න වට්‌ටති. සුජ්‌ඣාපිතං මනුස්‌සට්‌ඨිම්‌පි චුණ්‌ණං කත්‌වා ලෙහෙ උපනෙතුං වට්‌ටති.

    Mahābhūtesu kiṃ vaṭṭati, kiṃ na vaṭṭatīti? Khīraṃ tāva vaṭṭati, kappiyamaṃsakhīraṃ vā akappiyamaṃsakhīraṃ vā hotu, pivantassa anāpatti. Assu kheḷo siṅghāṇikā muttaṃ karīsaṃ semhaṃ dantamalaṃ akkhigūthako kaṇṇagūthako sarīre uṭṭhitaloṇanti idaṃ sabbaṃ vaṭṭati. Yaṃ panettha ṭhānato cavitvā patte vā hatthe vā patati, taṃ paṭiggahetabbaṃ. Aṅgalaggaṃ paṭiggahitakameva. Uṇhaṃpāyāsaṃ bhuñjantassa sedo aṅgulianusārena ekābaddhova hutvā pāyāse santiṭṭhati, piṇḍāya vā carantassa hatthato pattassa mukhavaṭṭiṃto vā pattatalaṃ orohati, ettha paṭiggahaṇakiccaṃ natthi. Jhāmamahābhūtesu idaṃ nāma na vaṭṭatīti natthi, dujjhāpitaṃ pana na vaṭṭati. Sujjhāpitaṃ manussaṭṭhimpi cuṇṇaṃ katvā lehe upanetuṃ vaṭṭati.

    චත්‌තාරි මහාවිකටානි අසති කප්‌පියකාරකෙ සාමම්‌පි ගහෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති. එත්‌ථ ච දුබ්‌බචොපි අසමත්‌ථොපි කප්‌පියකාරකො අසන්‌තපක්‌ඛෙයෙව තිට්‌ඨති. ඡාරිකාය අසති සුක්‌ඛදාරුං ඣාපෙත්‌වා ඡාරිකා ගහෙතබ්‌බා. සුක්‌ඛදාරුම්‌හි අසති අල්‌ලදාරුං රුක්‌ඛතො ඡින්‌දිත්‌වාපි කාතුං වට්‌ටති. ඉදං පන චතුබ්‌බිධම්‌පි මහාවිකටං කාලොදිස්‌සං නාම සප්‌පදට්‌ඨක්‌ඛණෙයෙව වට්‌ටති. සෙසමෙත්‌ථ උත්‌තානමෙව.

    Cattāri mahāvikaṭāni asati kappiyakārake sāmampi gahetvā paribhuñjituṃ vaṭṭati. Ettha ca dubbacopi asamatthopi kappiyakārako asantapakkheyeva tiṭṭhati. Chārikāya asati sukkhadāruṃ jhāpetvā chārikā gahetabbā. Sukkhadārumhi asati alladāruṃ rukkhato chinditvāpi kātuṃ vaṭṭati. Idaṃ pana catubbidhampi mahāvikaṭaṃ kālodissaṃ nāma sappadaṭṭhakkhaṇeyeva vaṭṭati. Sesamettha uttānameva.

    එළකලොමසමුට්‌ඨානං – කායතො ච කායචිත්‌තතො ච සමුට්‌ඨාති, කිරියං, නොසඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛං, අචිත්‌තකං, පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජං, කායකම්‌මං, තිචිත්‌තං , තිවෙදනන්‌ති.

    Eḷakalomasamuṭṭhānaṃ – kāyato ca kāyacittato ca samuṭṭhāti, kiriyaṃ, nosaññāvimokkhaṃ, acittakaṃ, paṇṇattivajjaṃ, kāyakammaṃ, ticittaṃ , tivedananti.

    දන්‌තපොනසික්‌ඛාපදං දසමං.

    Dantaponasikkhāpadaṃ dasamaṃ.

    සමත්‌තො වණ්‌ණනාක්‌කමෙන භොජනවග්‌ගො චතුත්‌ථො.

    Samatto vaṇṇanākkamena bhojanavaggo catuttho.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / 4. භොජනවග්‌ගො • 4. Bhojanavaggo

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / 10. දන්‌තපොනසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 10. Dantaponasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / 10. දන්‌තපොනසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 10. Dantaponasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / 10. දන්‌තපොනසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 10. Dantaponasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / 10. දන්‌තපොනසික්‌ඛාපදං • 10. Dantaponasikkhāpadaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact