Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā

    හත්‌ථච්‌ඡින්‌නාදිවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා

    Hatthacchinnādivatthukathāvaṇṇanā

    119. හත්‌ථච්‌ඡින්‌නාදිවත්‌ථූසු කණ්‌ණමූලෙති සකලස්‌ස කණ්‌ණස්‌ස ඡෙදං සන්‌ධාය වුත්‌තං. කණ්‌ණසක්‌ඛලිකායාති කණ්‌ණචූළිකාය. යස්‌ස පන කණ්‌ණාවිද්‌ධෙති හෙට්‌ඨා කුණ්‌ඩලාදිඨපනච්‌ඡිද්‌දං සන්‌ධාය වුත්‌තං. තඤ්‌හි සඞ්‌ඝටනක්‌ඛමං. අජපදකෙති අජපදනාසිකට්‌ඨිකොටියං. තතො හි උද්‌ධං න විච්‌ඡින්‌දති. සක්‌කා හොති සන්‌ධෙතුන්‌ති අවිරූපසණ්‌ඨානං සන්‌ධාය වුත්‌තං, විරූපං පන පරිසදූසකතං ආපාදෙති.

    119. Hatthacchinnādivatthūsu kaṇṇamūleti sakalassa kaṇṇassa chedaṃ sandhāya vuttaṃ. Kaṇṇasakkhalikāyāti kaṇṇacūḷikāya. Yassa pana kaṇṇāviddheti heṭṭhā kuṇḍalādiṭhapanacchiddaṃ sandhāya vuttaṃ. Tañhi saṅghaṭanakkhamaṃ. Ajapadaketi ajapadanāsikaṭṭhikoṭiyaṃ. Tato hi uddhaṃ na vicchindati. Sakkā hoti sandhetunti avirūpasaṇṭhānaṃ sandhāya vuttaṃ, virūpaṃ pana parisadūsakataṃ āpādeti.

    ඛුජ්‌ජසරීරොති වඞ්‌කසරීරො. බ්‍රහ්‌මුනො විය උජුකං ගත්‌තං සරීරං යස්‌ස, සො බ්‍රහ්‌මුජ්‌ජුගත්‌තො, භගවා.

    Khujjasarīroti vaṅkasarīro. Brahmuno viya ujukaṃ gattaṃ sarīraṃ yassa, so brahmujjugatto, bhagavā.

    පරිවටුමොති සමන්‌තතො වට්‌ටකායො, එතෙන එවරූපා එව වාමනකා න වට්‌ටන්‌තීති දස්‌සෙති.

    Parivaṭumoti samantato vaṭṭakāyo, etena evarūpā eva vāmanakā na vaṭṭantīti dasseti.

    කූටකූටසීසොති අනෙකෙසු ඨානෙසු පිණ්‌ඩිකමංසතං දස්‌සෙතුං ආමෙඩිතං කතං. තෙනාහ ‘‘තාලඵලපිණ්‌ඩිසදිසෙනා’’ති, තාලඵලානං මඤ්‌ජරී පිණ්‌ඩි නාම. අනුපුබ්‌බතනුකෙන සීසෙනාති චෙතියථූපිකා විය කමෙන කිසෙන සීසෙන, ථූලවෙළුපබ්‌බං විය ආදිතො පට්‌ඨාය යාවපරියොසානං සමථූලෙන උච්‌චෙන සීසෙන සමන්‌නාගතො නාළිසීසො නාම. කප්‌පසීසොති ගජමත්‌ථකං විය ද්‌විධා භින්‌නසීසො. ‘‘කණ්‌ණිකකෙසො වා’’ති ඉමස්‌ස විවරණං ‘‘පාණකෙහී’’තිආදි. මක්‌කටස්‌සෙව නළාටෙපි කෙසානං උට්‌ඨිතභාවං සන්‌ධායාහ ‘‘සීසලොමෙහී’’තිආදි.

    Kūṭakūṭasīsoti anekesu ṭhānesu piṇḍikamaṃsataṃ dassetuṃ āmeḍitaṃ kataṃ. Tenāha ‘‘tālaphalapiṇḍisadisenā’’ti, tālaphalānaṃ mañjarī piṇḍi nāma. Anupubbatanukena sīsenāti cetiyathūpikā viya kamena kisena sīsena, thūlaveḷupabbaṃ viya ādito paṭṭhāya yāvapariyosānaṃ samathūlena uccena sīsena samannāgato nāḷisīso nāma. Kappasīsoti gajamatthakaṃ viya dvidhā bhinnasīso. ‘‘Kaṇṇikakeso vā’’ti imassa vivaraṇaṃ ‘‘pāṇakehī’’tiādi. Makkaṭasseva naḷāṭepi kesānaṃ uṭṭhitabhāvaṃ sandhāyāha ‘‘sīsalomehī’’tiādi.

    මක්‌කටභමුකොති නළාටලොමෙහි අවිභත්‌තලොමභමුකො. අක්‌ඛිචක්‌කලෙහීති කණ්‌හමණ්‌ඩලෙහි. කෙකරොති තිරියං පස්‌සනකො. උදකතාරකාති ඔලොකෙන්‌තානං උදකෙ පටිබිම්‌බිකච්‌ඡායා, උදකපුබ්‌බුළන්‌ති කෙචි. අක්‌ඛිතාරකාති අභිමුඛෙ ඨිතානං ඡායා, අක්‌ඛිගණ්‌ඩකාතිපි වදන්‌ති. අතිපිඞ්‌ගලක්‌ඛීති මජ්‌ජාරක්‌ඛි. මධුපිඞ්‌ගලන්‌ති මධුවණ්‌ණපිඞ්‌ගලං. නිප්‌පඛුමක්‌ඛීති එත්‌ථ පඛුම-සද්‌දො අක්‌ඛිදලලොමෙසු නිරූළ්‌හො, තදභාවා නිප්‌පඛුමක්‌ඛි. අක්‌ඛිපාකෙනාති අක්‌ඛිදල පරියන්‌තෙසු පූතිභාවාපජ්‌ජනරොගෙන.

    Makkaṭabhamukoti naḷāṭalomehi avibhattalomabhamuko. Akkhicakkalehīti kaṇhamaṇḍalehi. Kekaroti tiriyaṃ passanako. Udakatārakāti olokentānaṃ udake paṭibimbikacchāyā, udakapubbuḷanti keci. Akkhitārakāti abhimukhe ṭhitānaṃ chāyā, akkhigaṇḍakātipi vadanti. Atipiṅgalakkhīti majjārakkhi. Madhupiṅgalanti madhuvaṇṇapiṅgalaṃ. Nippakhumakkhīti ettha pakhuma-saddo akkhidalalomesu nirūḷho, tadabhāvā nippakhumakkhi. Akkhipākenāti akkhidala pariyantesu pūtibhāvāpajjanarogena.

    චිපිටනාසිකොති අනුන්‌නතනාසිකො. පටඞ්‌ගමණ්‌ඩූකො නාම මහාමුඛමණ්‌ඩූකො. භින්‌නමුඛොති උපක්‌කමුඛපරියොසානො, සබ්‌බදා විවටමුඛො වා. වඞ්‌කමුඛොති එකපස්‌සෙ අපක්‌කම්‌ම ඨිතහෙට්‌ඨිමහනුකට්‌ඨිකො. ඔට්‌ඨච්‌ඡින්‌නකොති උභොසු ඔට්‌ඨෙසු යත්‌ථ කත්‌ථචි ජාතියා වා පච්‌ඡා වා සත්‌ථාදිනා අපනීතමංසෙන ඔට්‌ඨෙන සමන්‌නාගතො. එළමුඛොති නිච්‌චපග්‌ඝරිතලාලාමුඛො.

    Cipiṭanāsikoti anunnatanāsiko. Paṭaṅgamaṇḍūko nāma mahāmukhamaṇḍūko. Bhinnamukhoti upakkamukhapariyosāno, sabbadā vivaṭamukho vā. Vaṅkamukhoti ekapasse apakkamma ṭhitaheṭṭhimahanukaṭṭhiko. Oṭṭhacchinnakoti ubhosu oṭṭhesu yattha katthaci jātiyā vā pacchā vā satthādinā apanītamaṃsena oṭṭhena samannāgato. Eḷamukhoti niccapaggharitalālāmukho.

    භින්‌නගලොති අවනතගතො. භින්‌නඋරොති අතිනින්‌නඋරමජ්‌ඣො. එවං භින්‌නපිට්‌ඨිපි. සබ්‌බඤ්‌චෙතන්‌ති ‘‘කච්‌ඡුගත්‌තො’’තිආදිං සන්‌ධාය වුත්‌තං. එත්‌ථ ච විනිච්‌ඡයො කුට්‌ඨාදීසු වුත්‌තො එවාති ආහ ‘‘විනිච්‌ඡයො’’තිආදි.

    Bhinnagaloti avanatagato. Bhinnauroti atininnauramajjho. Evaṃ bhinnapiṭṭhipi. Sabbañcetanti ‘‘kacchugatto’’tiādiṃ sandhāya vuttaṃ. Ettha ca vinicchayo kuṭṭhādīsu vutto evāti āha ‘‘vinicchayo’’tiādi.

    වාතණ්‌ඩිකොති අණ්‌ඩවාතරොගෙන උද්‌ධුතබීජණ්‌ඩකොසෙන සමන්‌නාගතො, යස්‌ස නිවාසනෙන පටිච්‌ඡන්‌නම්‌පි උන්‌නතං පකාසති, සොව න පබ්‌බාජෙතබ්‌බො. විකටොති තිරියංගමනපාදො, යස්‌ස චඞ්‌කමතො ජාණුකා බහි නිගච්‌ඡන්‌ති. පණ්‌හොති පච්‌ඡතො පරිවත්‌තනකපාදො, යස්‌ස චඞ්‌කමතො ජාණුකා අන්‌තො පවිසන්‌ති. මහාජඞ්‌ඝොති ථූලජඞ්‌ඝො. මහාපාදොති මහන්‌තෙන පාදතලෙන යුත්‌තො. පාදවෙමජ්‌ඣෙති පිට්‌ඨිපාදවෙමජ්‌ඣෙ, එතෙන අග්‌ගපාදො ච පණ්‌හි ච සදිසොති දස්‌සෙති.

    Vātaṇḍikoti aṇḍavātarogena uddhutabījaṇḍakosena samannāgato, yassa nivāsanena paṭicchannampi unnataṃ pakāsati, sova na pabbājetabbo. Vikaṭoti tiriyaṃgamanapādo, yassa caṅkamato jāṇukā bahi nigacchanti. Paṇhoti pacchato parivattanakapādo, yassa caṅkamato jāṇukā anto pavisanti. Mahājaṅghoti thūlajaṅgho. Mahāpādoti mahantena pādatalena yutto. Pādavemajjheti piṭṭhipādavemajjhe, etena aggapādo ca paṇhi ca sadisoti dasseti.

    මජ්‌ඣෙ සඞ්‌කුටිතපාදත්‌තාති කුණ්‌ඩපාදතාය කාරණවිභාවනං. අග්‌ගෙ සඞ්‌කුටිතපාදත්‌තාති කුණ්‌ඩපාදතාය සකුණපාදස්‌සෙව ගමනවිභාවනං. පිට්‌ඨිපාදග්‌ගෙන චඞ්‌කමන්‌තොති ‘‘පාදස්‌ස බාහිරන්‌තෙනාති ච අබ්‌භන්‌තරන්‌තෙනා’’ති ච ඉදං පාදතලස්‌ස උභොහි පරියන්‌තෙහි චඞ්‌කමනං සන්‌ධාය වුත්‌තං.

    Majjhe saṅkuṭitapādattāti kuṇḍapādatāya kāraṇavibhāvanaṃ. Agge saṅkuṭitapādattāti kuṇḍapādatāya sakuṇapādasseva gamanavibhāvanaṃ. Piṭṭhipādaggena caṅkamantoti ‘‘pādassa bāhirantenāti ca abbhantarantenā’’ti ca idaṃ pādatalassa ubhohi pariyantehi caṅkamanaṃ sandhāya vuttaṃ.

    මම්‌මනන්‌ති ඨානකරණවිසුද්‌ධියා අභාවෙන අයුත්‌තක්‌ඛරවචනං. වචනානුකරණෙන හි සො මම්‌මනො වුත්‌තො. යො ච කරණසම්‌පන්‌නොපි එකමෙවක්‌ඛරං හික්‌කාරබහුසො වදති, සොපි ඉධෙව සඞ්‌ගය්‌හති. යො වා පන හික්‌කං නිග්‌ගහෙත්‌වාපි අනාමෙඩිතක්‌ඛරමෙව සිලිට්‌ඨවචනං වත්‌තුං සමත්‌ථො, සො පබ්‌බාජෙතබ්‌බො.

    Mammananti ṭhānakaraṇavisuddhiyā abhāvena ayuttakkharavacanaṃ. Vacanānukaraṇena hi so mammano vutto. Yo ca karaṇasampannopi ekamevakkharaṃ hikkārabahuso vadati, sopi idheva saṅgayhati. Yo vā pana hikkaṃ niggahetvāpi anāmeḍitakkharameva siliṭṭhavacanaṃ vattuṃ samattho, so pabbājetabbo.

    ආපත්‌තිතො න මුච්‌චතීති ඤත්‌වා කරොන්‌තොව න මුච්‌චති. ජීවිතන්‌තරායාදිආපදාසු අරුචියා කායසාමග්‌ගිං දෙන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. අප්‌පත්‌තො ඔසාරණන්‌ති ඔසාරණාය අනරහොති අත්‌ථො.

    Āpattito na muccatīti ñatvā karontova na muccati. Jīvitantarāyādiāpadāsu aruciyā kāyasāmaggiṃ dentassa anāpatti. Appatto osāraṇanti osāraṇāya anarahoti attho.

    හත්‌ථච්‌ඡින්‌නාදිවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Hatthacchinnādivatthukathāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවග්‌ගපාළි • Mahāvaggapāḷi / 57. නපබ්‌බාජෙතබ්‌බද්‌වත්‌තිංසවාරො • 57. Napabbājetabbadvattiṃsavāro

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvagga-aṭṭhakathā / හත්‌ථච්‌ඡින්‌නාදිවත්‌ථුකථා • Hatthacchinnādivatthukathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / හත්‌ථච්‌ඡින්‌නාදිවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා • Hatthacchinnādivatthukathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / හත්‌ථච්‌ඡින්‌නාදිවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා • Hatthacchinnādivatthukathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / 57. හත්‌ථච්‌ඡින්‌නාදිවත්‌ථුකථා • 57. Hatthacchinnādivatthukathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact