Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [297] 7. කාමවිලාපජාතකවණ්‌ණනා

    [297] 7. Kāmavilāpajātakavaṇṇanā

    උච්‌චෙ සකුණ ඩෙමානාති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො පුරාණදුතියිකාපලොභනං ආරබ්‌භ කථෙසි. පච්‌චුප්‌පන්‌නවත්‌ථු පුප්‌ඵරත්‌තජාතකෙ (ජා. 1.1.147) කථිතං, අතීතවත්‌ථු ඉන්‌ද්‍රියජාතකෙ (ජා. 1.8.60 ආදයො) ආවිභවිස්‌සති. තං පන පුරිසං ජීවන්‌තං සූලෙ උත්‌තාසෙසුං. සො තත්‌ථ නිසින්‌නො ආකාසෙන ගච්‌ඡන්‌තං එකං කාකං දිස්‌වා තාවඛරම්‌පි තං වෙදනං අගණෙත්‌වා පියභරියාය සාසනං පෙසෙතුං කාකං ආමන්‌තෙන්‌තො ඉමා ගාථා ආහ –

    Uccesakuṇa ḍemānāti idaṃ satthā jetavane viharanto purāṇadutiyikāpalobhanaṃ ārabbha kathesi. Paccuppannavatthu puppharattajātake (jā. 1.1.147) kathitaṃ, atītavatthu indriyajātake (jā. 1.8.60 ādayo) āvibhavissati. Taṃ pana purisaṃ jīvantaṃ sūle uttāsesuṃ. So tattha nisinno ākāsena gacchantaṃ ekaṃ kākaṃ disvā tāvakharampi taṃ vedanaṃ agaṇetvā piyabhariyāya sāsanaṃ pesetuṃ kākaṃ āmantento imā gāthā āha –

    139.

    139.

    ‘‘උච්‌චෙ සකුණ ඩෙමාන, පත්‌තයාන විහඞ්‌ගම;

    ‘‘Ucce sakuṇa ḍemāna, pattayāna vihaṅgama;

    වජ්‌ජාසි ඛො ත්‌වං වාමූරුං, චිරං ඛො සා කරිස්‌සති.

    Vajjāsi kho tvaṃ vāmūruṃ, ciraṃ kho sā karissati.

    140.

    140.

    ‘‘ඉදං ඛො සා න ජානාති, අසිං සත්‌තිඤ්‌ච ඔඩ්‌ඩිතං;

    ‘‘Idaṃ kho sā na jānāti, asiṃ sattiñca oḍḍitaṃ;

    සා චණ්‌ඩී කාහති කොධං, තං මෙ තපති නො ඉදං.

    Sā caṇḍī kāhati kodhaṃ, taṃ me tapati no idaṃ.

    141.

    141.

    ‘‘එස උප්‌පලසන්‌නාහො, නික්‌ඛඤ්‌චුස්‌සීසකොහිතං;

    ‘‘Esa uppalasannāho, nikkhañcussīsakohitaṃ;

    කාසිකඤ්‌ච මුදුං වත්‌ථං, තප්‌පෙතු ධනිකා පියා’’ති.

    Kāsikañca muduṃ vatthaṃ, tappetu dhanikā piyā’’ti.

    තත්‌ථ ඩෙමානාති ගච්‌ඡමාන චරමාන. පත්‌තයානාති තමෙවාලපති, තථා විහඞ්‌ගමාති. සො හි පත්‌තෙහි යානං කත්‌වා ගමනතො පත්‌තයානො, ආකාසෙ ගමනතො විහඞ්‌ගමො. වජ්‌ජාසීති වදෙය්‍යාසි. වාමූරුන්‌ති කදලික්‌ඛන්‌ධසමානඌරුං, මම සූලෙ නිසින්‌නභාවං වදෙය්‍යාසි. චිරං ඛො සා කරිස්‌සතීති සා ඉමං පවත්‌තිං අජානමානා මම ආගමනං චිරං කරිස්‌සති, ‘‘චිරං මෙ ගතස්‌ස පියස්‌ස න ච ආගච්‌ඡතී’’ති එවං චින්‌තෙස්‌සතීති අත්‌ථො.

    Tattha ḍemānāti gacchamāna caramāna. Pattayānāti tamevālapati, tathā vihaṅgamāti. So hi pattehi yānaṃ katvā gamanato pattayāno, ākāse gamanato vihaṅgamo. Vajjāsīti vadeyyāsi. Vāmūrunti kadalikkhandhasamānaūruṃ, mama sūle nisinnabhāvaṃ vadeyyāsi. Ciraṃ kho sā karissatīti sā imaṃ pavattiṃ ajānamānā mama āgamanaṃ ciraṃ karissati, ‘‘ciraṃ me gatassa piyassa na ca āgacchatī’’ti evaṃ cintessatīti attho.

    අසිං සත්‌තිඤ්‌චාති අසිසමානතාය සත්‌තිසමානතාය ච සූලමෙව සන්‌ධාය වදති. තඤ්‌හි තස්‌ස උත්‌තාසනත්‌ථාය ඔඩ්‌ඩිතං ඨපිතං. චණ්‌ඩීති කොධනා. කාහති කොධන්‌ති ‘‘අතිචිරායතී’’ති මයි කොධං කරිස්‌සති. තං මෙ තපතීති තං තස්‌සා කුජ්‌ඣනං මං තපති. නො ඉදන්‌ති ඉධ පන ඉදං සූලං මං න තපතීති දීපෙති.

    Asiṃ sattiñcāti asisamānatāya sattisamānatāya ca sūlameva sandhāya vadati. Tañhi tassa uttāsanatthāya oḍḍitaṃ ṭhapitaṃ. Caṇḍīti kodhanā. Kāhati kodhanti ‘‘aticirāyatī’’ti mayi kodhaṃ karissati. Taṃ me tapatīti taṃ tassā kujjhanaṃ maṃ tapati. No idanti idha pana idaṃ sūlaṃ maṃ na tapatīti dīpeti.

    ‘‘එස උප්‌පලසන්‌නාහො’’තිආදීහි ඝරෙ උස්‌සීසකෙ ඨපිතං අත්‌තනො භණ්‌ඩං ආචික්‌ඛති. තත්‌ථ උප්‌පලසන්‌නාහොති උප්‌පලො ච සන්‌නාහො ච උප්‌පලසන්‌නාහො, උප්‌පලසදිසො කණයො ච සන්‌නාහකො චාති අත්‌ථො. නික්‌ඛඤ්‌චාති පඤ්‌චහි සුවණ්‌ණෙහි කතං අඞ්‌ගුලිමුද්‌දිකං. කාසිකඤ්‌ච මුදු වත්‌ථන්‌ති මුදුං කාසිකසාටකයුගං සන්‌ධායාහ. එත්‌තකං කිර තෙන උස්‌සීසකෙ නික්‌ඛිත්‌තං. තප්‌පෙතු ධනිකා පියාති එතං සබ්‌බං ගහෙත්‌වා සා මම පියා ධනත්‌ථිකා ඉමිනා ධනෙන තප්‌පෙතු පූරෙතු, සන්‌තුට්‌ඨා හොතූති.

    ‘‘Esa uppalasannāho’’tiādīhi ghare ussīsake ṭhapitaṃ attano bhaṇḍaṃ ācikkhati. Tattha uppalasannāhoti uppalo ca sannāho ca uppalasannāho, uppalasadiso kaṇayo ca sannāhako cāti attho. Nikkhañcāti pañcahi suvaṇṇehi kataṃ aṅgulimuddikaṃ. Kāsikañca mudu vatthanti muduṃ kāsikasāṭakayugaṃ sandhāyāha. Ettakaṃ kira tena ussīsake nikkhittaṃ. Tappetu dhanikā piyāti etaṃ sabbaṃ gahetvā sā mama piyā dhanatthikā iminā dhanena tappetu pūretu, santuṭṭhā hotūti.

    එවං සො පරිදෙවමානොව කාලං කත්‌වා නිරයෙ නිබ්‌බත්‌ති.

    Evaṃ so paridevamānova kālaṃ katvā niraye nibbatti.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා සච්‌චානි පකාසෙත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි, සච්‌චපරියොසානෙ උක්‌කණ්‌ඨිතභික්‌ඛු, සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨහි. ‘‘තදා භරියා එතරහි භරියා අහොසි, යෙන පන දෙවපුත්‌තෙන තං කාරණං දිට්‌ඨං, සො අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne ukkaṇṭhitabhikkhu, sotāpattiphale patiṭṭhahi. ‘‘Tadā bhariyā etarahi bhariyā ahosi, yena pana devaputtena taṃ kāraṇaṃ diṭṭhaṃ, so ahameva ahosi’’nti.

    කාමවිලාපජාතකවණ්‌ණනා සත්‌තමා.

    Kāmavilāpajātakavaṇṇanā sattamā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 297. කාමවිලාපජාතකං • 297. Kāmavilāpajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact