Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / පරිවාර-අට්‌ඨකථා • Parivāra-aṭṭhakathā

    පඤ්‌චවග්‌ගො

    Pañcavaggo

    කම්‌මවග්‌ගවණ්‌ණනා

    Kammavaggavaṇṇanā

    482. කම්‌මවග්‌ගෙ චතුන්‌නං කම්‌මානං නානාකරණං සමථක්‌ඛන්‌ධකෙ වුත්‌තමෙව. කිඤ්‌චාපි වුත්‌තං, අථ ඛො අයං කම්‌මවිනිච්‌ඡයො නාම ආදිතො පට්‌ඨාය වුච්‌චමානො පාකටො හොති, තස්‌මා ආදිතො පට්‌ඨායෙවෙත්‌ථ වත්‌තබ්‌බං වදිස්‌සාම. චත්‌තාරීති කම්‌මානං ගණනපරිච්‌ඡෙදවචනමෙතං. කම්‌මානීති පරිච්‌ඡින්‌නකම්‌මනිදස්‌සනං. අපලොකනකම්‌මං නාම සීමට්‌ඨකසඞ්‌ඝං සොධෙත්‌වා ඡන්‌දාරහානං ඡන්‌දං ආහරිත්‌වා සමග්‌ගස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස අනුමතියා තික්‌ඛත්‌තුං සාවෙත්‌වා කත්‌තබ්‌බං කම්‌මං. ඤත්‌තිකම්‌මං නාම වුත්‌තනයෙනෙව සමග්‌ගස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස අනුමතියා එකාය ඤත්‌තියා කත්‌තබ්‌බං කම්‌මං. ඤත්‌තිදුතියකම්‌මං නාම වුත්‌තනයෙනෙව සමග්‌ගස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස අනුමතියා එකාය ඤත්‌තියා එකාය ච අනුස්‌සාවනායාති එවං ඤත්‌තිදුතියාය අනුස්‌සාවනාය කත්‌තබ්‌බං කම්‌මං. ඤත්‌තිචතුත්‌ථකම්‌මං නාම වුත්‌තනයෙනෙව සමග්‌ගස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස අනුමතියා එකාය ඤත්‌තියා තීහි ච අනුස්‌සාවනාහීති එවං ඤත්‌තිචතුත්‌ථාහි තීහි අනුස්‌සාවනාහි කත්‌තබ්‌බං කම්‌මං.

    482. Kammavagge catunnaṃ kammānaṃ nānākaraṇaṃ samathakkhandhake vuttameva. Kiñcāpi vuttaṃ, atha kho ayaṃ kammavinicchayo nāma ādito paṭṭhāya vuccamāno pākaṭo hoti, tasmā ādito paṭṭhāyevettha vattabbaṃ vadissāma. Cattārīti kammānaṃ gaṇanaparicchedavacanametaṃ. Kammānīti paricchinnakammanidassanaṃ. Apalokanakammaṃ nāma sīmaṭṭhakasaṅghaṃ sodhetvā chandārahānaṃ chandaṃ āharitvā samaggassa saṅghassa anumatiyā tikkhattuṃ sāvetvā kattabbaṃ kammaṃ. Ñattikammaṃ nāma vuttanayeneva samaggassa saṅghassa anumatiyā ekāya ñattiyā kattabbaṃ kammaṃ. Ñattidutiyakammaṃ nāma vuttanayeneva samaggassa saṅghassa anumatiyā ekāya ñattiyā ekāya ca anussāvanāyāti evaṃ ñattidutiyāya anussāvanāya kattabbaṃ kammaṃ. Ñatticatutthakammaṃ nāma vuttanayeneva samaggassa saṅghassa anumatiyā ekāya ñattiyā tīhi ca anussāvanāhīti evaṃ ñatticatutthāhi tīhi anussāvanāhi kattabbaṃ kammaṃ.

    තත්‌ථ අපලොකනකම්‌මං අපලොකෙත්‌වාව කාතබ්‌බං, ඤත්‌තිකම්‌මාදිවසෙන න කාතබ්‌බං. ඤත්‌තිකම්‌මම්‌පි එකං ඤත්‌තිං ඨපෙත්‌වාව කාතබ්‌බං, අපලොකනකම්‌මාදිවසෙන න කාතබ්‌බං. ඤත්‌තිදුතියකම්‌මං පන අපලොකෙත්‌වා කාතබ්‌බම්‌පි අත්‌ථි, අකාතබ්‌බම්‌පි අත්‌ථි.

    Tattha apalokanakammaṃ apaloketvāva kātabbaṃ, ñattikammādivasena na kātabbaṃ. Ñattikammampi ekaṃ ñattiṃ ṭhapetvāva kātabbaṃ, apalokanakammādivasena na kātabbaṃ. Ñattidutiyakammaṃ pana apaloketvā kātabbampi atthi, akātabbampi atthi.

    තත්‌ථ සීමාසම්‌මුති, සීමාසමූහනනං, කථිනදානං, කථිනුද්‌ධාරො, කුටිවත්‌ථුදෙසනා, විහාරවත්‌ථුදෙසනාති ඉමානි ඡ කම්‌මානි ගරුකානි අපලොකෙත්‌වා කාතුං න වට්‌ටන්‌ති, ඤත්‌තිදුතියකම්‌මවාචං සාවෙත්‌වාව කාතබ්‌බානි. අවසෙසා තෙරස සම්‌මුතියො සෙනාසනග්‌ගාහකමතකචීවරදානාදිසම්‌මුතියො චාති එතානි ලහුකකම්‌මානි අපලොකෙත්‌වාපි කාතුං වට්‌ටන්‌ති, ඤත්‌තිකම්‌ම-ඤත්‌තිචතුත්‌ථකම්‌මවසෙන පන න කාතබ්‌බමෙව. ඤත්‌තිචතුත්‌ථකම්‌මවසෙන කයිරමානං දළ්‌හතරං හොති, තස්‌මා කාතබ්‌බන්‌ති එකච්‌චෙ වදන්‌ති. එවං පන සති කම්‌මසඞ්‌කරො හොති, තස්‌මා න කාතබ්‌බන්‌ති පටික්‌ඛිත්‌තමෙව. සචෙ පන අක්‌ඛරපරිහීනං වා පදපරිහීනං වා දුරුත්‌තපදං වා හොති , තස්‌ස සොධනත්‌ථං පුනප්‌පුනං වත්‌තුං වට්‌ටති. ඉදං අකුප්‌පකම්‌මස්‌ස දළ්‌හීකම්‌මං හොති, කුප්‌පකම්‌මෙ කම්‌මං හුත්‌වා තිට්‌ඨති.

    Tattha sīmāsammuti, sīmāsamūhananaṃ, kathinadānaṃ, kathinuddhāro, kuṭivatthudesanā, vihāravatthudesanāti imāni cha kammāni garukāni apaloketvā kātuṃ na vaṭṭanti, ñattidutiyakammavācaṃ sāvetvāva kātabbāni. Avasesā terasa sammutiyo senāsanaggāhakamatakacīvaradānādisammutiyo cāti etāni lahukakammāni apaloketvāpi kātuṃ vaṭṭanti, ñattikamma-ñatticatutthakammavasena pana na kātabbameva. Ñatticatutthakammavasena kayiramānaṃ daḷhataraṃ hoti, tasmā kātabbanti ekacce vadanti. Evaṃ pana sati kammasaṅkaro hoti, tasmā na kātabbanti paṭikkhittameva. Sace pana akkharaparihīnaṃ vā padaparihīnaṃ vā duruttapadaṃ vā hoti , tassa sodhanatthaṃ punappunaṃ vattuṃ vaṭṭati. Idaṃ akuppakammassa daḷhīkammaṃ hoti, kuppakamme kammaṃ hutvā tiṭṭhati.

    ඤත්‌තිචතුත්‌ථකම්‌මං ඤත්‌තිඤ්‌ච තිස්‌සො ච කම්‌මවාචායො සාවෙත්‌වාව කාතබ්‌බං, අපලොකනකම්‌මාදිවසෙන න කාතබ්‌බං. පඤ්‌චහාකාරෙහි විපජ්‌ජන්‌තීති පඤ්‌චහි කාරණෙහි විපජ්‌ජන්‌ති.

    Ñatticatutthakammaṃ ñattiñca tisso ca kammavācāyo sāvetvāva kātabbaṃ, apalokanakammādivasena na kātabbaṃ. Pañcahākārehi vipajjantīti pañcahi kāraṇehi vipajjanti.

    483. සම්‌මුඛාකරණීයං කම්‌මං අසම්‌මුඛා කරොති, වත්‌ථුවිපන්‌නං අධම්‌මකම්‌මන්‌ති එත්‌ථ අත්‌ථි කම්‌මං සම්‌මුඛාකරණීයං; අත්‌ථි අසම්‌මුඛාකරණීයං; තත්‌ථ අසම්‌මුඛාකරණීයං නාම දූතෙනුපසම්‌පදා, පත්‌තනික්‌කුජ්‌ජනං, පත්‌තුක්‌කුජ්‌ජනං, උම්‌මත්‌තකස්‌ස භික්‌ඛුනො උම්‌මත්‌තකසම්‌මුති, සෙක්‌ඛානං කුලානං සෙක්‌ඛසම්‌මුති, ඡන්‌නස්‌ස භික්‌ඛුනො බ්‍රහ්‌මදණ්‌ඩො, දෙවදත්‌තස්‌ස පකාසනීයකම්‌මං, අප්‌පසාදනීයං දස්‌සෙන්‌තස්‌ස භික්‌ඛුනො භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝෙන කාතබ්‌බං අවන්‌දනීයකම්‌මන්‌ති අට්‌ඨවිධං හොති, තං සබ්‌බං තත්‌ථ තත්‌ථ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. ඉදං අට්‌ඨවිධම්‌පි කම්‌මං අසම්‌මුඛා කතං සුකතං හොති අකුප්‌පං.

    483.Sammukhākaraṇīyaṃ kammaṃ asammukhā karoti, vatthuvipannaṃ adhammakammanti ettha atthi kammaṃ sammukhākaraṇīyaṃ; atthi asammukhākaraṇīyaṃ; tattha asammukhākaraṇīyaṃ nāma dūtenupasampadā, pattanikkujjanaṃ, pattukkujjanaṃ, ummattakassa bhikkhuno ummattakasammuti, sekkhānaṃ kulānaṃ sekkhasammuti, channassa bhikkhuno brahmadaṇḍo, devadattassa pakāsanīyakammaṃ, appasādanīyaṃ dassentassa bhikkhuno bhikkhunisaṅghena kātabbaṃ avandanīyakammanti aṭṭhavidhaṃ hoti, taṃ sabbaṃ tattha tattha vuttanayeneva veditabbaṃ. Idaṃ aṭṭhavidhampi kammaṃ asammukhā kataṃ sukataṃ hoti akuppaṃ.

    සෙසානි සබ්‌බකම්‌මානි සම්‌මුඛා එව කාතබ්‌බානි – සඞ්‌ඝසම්‌මුඛතා, ධම්‌මසම්‌මුඛතා, විනයසම්‌මුඛතා, පුග්‌ගලසම්‌මුඛතාති ඉමං චතුබ්‌බිධං සම්‌මුඛාවිනයං උපනෙත්‌වාව කාතබ්‌බානි. එවං කතානි හි සුකතානි හොන්‌ති. එවං අකතානි පනෙතානි ඉමං සම්‌මුඛාවිනයසඞ්‌ඛාතං වත්‌ථුං විනා කතත්‌තා වත්‌ථුවිපන්‌නානි නාම හොන්‌ති. තෙන වුත්‌තං – ‘‘සම්‌මුඛාකරණීයං කම්‌මං අසම්‌මුඛා කරොති, වත්‌ථුවිපන්‌නං අධම්‌මකම්‌ම’’න්‌ති.

    Sesāni sabbakammāni sammukhā eva kātabbāni – saṅghasammukhatā, dhammasammukhatā, vinayasammukhatā, puggalasammukhatāti imaṃ catubbidhaṃ sammukhāvinayaṃ upanetvāva kātabbāni. Evaṃ katāni hi sukatāni honti. Evaṃ akatāni panetāni imaṃ sammukhāvinayasaṅkhātaṃ vatthuṃ vinā katattā vatthuvipannāni nāma honti. Tena vuttaṃ – ‘‘sammukhākaraṇīyaṃ kammaṃ asammukhā karoti, vatthuvipannaṃ adhammakamma’’nti.

    පටිපුච්‌ඡාකරණීයාදීසුපි පටිපුච්‌ඡාදිකරණමෙව වත්‌ථු, තං වත්‌ථුං විනා කතත්‌තා තෙසම්‌පි වත්‌ථුවිපන්‌නතා වෙදිතබ්‌බා. ඉදං පනෙත්‌ථ වචනත්‌ථමත්‌තං. පටිපුච්‌ඡා කරණීයං අප්‌පටිපුච්‌ඡා කරොතීති පුච්‌ඡිත්‌වා චොදෙත්‌වා සාරෙත්‌වා කාතබ්‌බං අපුච්‌ඡිත්‌වා අචොදෙත්‌වා අසාරෙත්‌වා කරොති. පටිඤ්‌ඤාය කරණීයං අප්‌පටිඤ්‌ඤාය කරොතීති පටිඤ්‌ඤං ආරොපෙත්‌වා යථාදින්‌නාය පටිඤ්‌ඤාය කාතබ්‌බං අප්‌පටිඤ්‌ඤාය කරොන්‌තස්‌ස විප්‌පලපන්‌තස්‌ස බලක්‌කාරෙන කරොති. සතිවිනයාරහස්‌සාති දබ්‌බමල්‌ලපුත්‌තත්‌ථෙරසදිසස්‌ස ඛීණාසවස්‌ස. අමූළ්‌හවිනයාරහස්‌සාති ගග්‌ගභික්‌ඛුසදිසස්‌ස උම්‌මත්‌තකස්‌ස. තස්‌සපාපියසිකකම්‌මාරහස්‌සාති උපවාළභික්‌ඛුසදිසස්‌ස උස්‌සන්‌නපාපස්‌ස. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ.

    Paṭipucchākaraṇīyādīsupi paṭipucchādikaraṇameva vatthu, taṃ vatthuṃ vinā katattā tesampi vatthuvipannatā veditabbā. Idaṃ panettha vacanatthamattaṃ. Paṭipucchā karaṇīyaṃ appaṭipucchā karotīti pucchitvā codetvā sāretvā kātabbaṃ apucchitvā acodetvā asāretvā karoti. Paṭiññāya karaṇīyaṃappaṭiññāya karotīti paṭiññaṃ āropetvā yathādinnāya paṭiññāya kātabbaṃ appaṭiññāya karontassa vippalapantassa balakkārena karoti. Sativinayārahassāti dabbamallaputtattherasadisassa khīṇāsavassa. Amūḷhavinayārahassāti gaggabhikkhusadisassa ummattakassa. Tassapāpiyasikakammārahassāti upavāḷabhikkhusadisassa ussannapāpassa. Esa nayo sabbattha.

    අනුපොසථෙ උපොසථං කරොතීති අනුපොසථදිවසෙ උපොසථං කරොති. උපොසථදිවසො නාම ඨපෙත්‌වා කත්‌තිකමාසං අවසෙසෙසු එකාදසසු මාසෙසු භින්‌නස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස සාමග්‌ගිදිවසො ච යථාවුත්‌තචාතුද්‌දසපන්‌නරසා ච. එතං තිප්‌පකාරම්‌පි උපොසථදිවසං ඨපෙත්‌වා අඤ්‌ඤස්‌මිං දිවසෙ උපොසථං කරොන්‌තො අනුපොසථෙ උපොසථං කරොති නාම. යත්‍ර හි පත්‌තචීවරාදීනං අත්‌ථාය අප්‌පමත්‌තකෙන කාරණෙන විවදන්‌තා උපොසථං වා පවාරණං වා ඨපෙන්‌ති, තත්‌ථ තස්‌මිං අධිකරණෙ විනිච්‌ඡිතෙ ‘‘සමග්‌ගා ජාතාම්‌හා’’ති අන්‌තරා සාමග්‌ගිඋපොසථං කාතුං න ලභන්‌ති, කරොන්‌තෙහි අනුපොසථෙ උපොසථො කතො නාම හොති.

    Anuposatheuposathaṃ karotīti anuposathadivase uposathaṃ karoti. Uposathadivaso nāma ṭhapetvā kattikamāsaṃ avasesesu ekādasasu māsesu bhinnassa saṅghassa sāmaggidivaso ca yathāvuttacātuddasapannarasā ca. Etaṃ tippakārampi uposathadivasaṃ ṭhapetvā aññasmiṃ divase uposathaṃ karonto anuposathe uposathaṃ karoti nāma. Yatra hi pattacīvarādīnaṃ atthāya appamattakena kāraṇena vivadantā uposathaṃ vā pavāraṇaṃ vā ṭhapenti, tattha tasmiṃ adhikaraṇe vinicchite ‘‘samaggā jātāmhā’’ti antarā sāmaggiuposathaṃ kātuṃ na labhanti, karontehi anuposathe uposatho kato nāma hoti.

    අපවාරණාය පවාරෙතීති අපවාරණාදිවසෙ පවාරෙති; පවාරණාදිවසො නාම එකස්‌මිං කත්‌තිකමාසෙ භින්‌නස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස සාමග්‌ගිදිවසො ච පච්‌චුක්‌කඩ්‌ඪිත්‌වා ඨපිතදිවසො ච ද්‌වෙ ච පුණ්‌ණමාසියො. එවං චතුබ්‌බිධම්‌පි පවාරණාදිවසං ඨපෙත්‌වා අඤ්‌ඤස්‌මිං දිවසෙ පවාරෙන්‌තො අපවාරණාය පවාරෙති නාම. ඉධාපි අප්‌පමත්‌තකස්‌ස විවාදස්‌ස වූපසමෙ සාමග්‌ගිපවාරණං කාතුං න ලභන්‌ති, කරොන්‌තෙහි අපවාරණාය පවාරණා කතා හොති. අපිච ඌනවීසතිවස්‌සං වා අන්‌තිමවත්‌ථුං අජ්‌ඣාපන්‌නපුබ්‌බං වා එකාදසසු වා අභබ්‌බපුග්‌ගලෙසු අඤ්‌ඤතරං උපසම්‌පාදෙන්‌තස්‌සපි වත්‌ථුවිපන්‌නං අධම්‌මකම්‌මං හොති. එවං වත්‌ථුතො කම්‌මානි විපජ්‌ජන්‌ති.

    Apavāraṇāya pavāretīti apavāraṇādivase pavāreti; pavāraṇādivaso nāma ekasmiṃ kattikamāse bhinnassa saṅghassa sāmaggidivaso ca paccukkaḍḍhitvā ṭhapitadivaso ca dve ca puṇṇamāsiyo. Evaṃ catubbidhampi pavāraṇādivasaṃ ṭhapetvā aññasmiṃ divase pavārento apavāraṇāya pavāreti nāma. Idhāpi appamattakassa vivādassa vūpasame sāmaggipavāraṇaṃ kātuṃ na labhanti, karontehi apavāraṇāya pavāraṇā katā hoti. Apica ūnavīsativassaṃ vā antimavatthuṃ ajjhāpannapubbaṃ vā ekādasasu vā abhabbapuggalesu aññataraṃ upasampādentassapi vatthuvipannaṃ adhammakammaṃ hoti. Evaṃ vatthuto kammāni vipajjanti.

    484. ඤත්‌තිතො විපත්‌තියං පන වත්‌ථුං න පරාමසතීති යස්‌ස උපසම්‌පදාදිකම්‌මං කරොති, තං න පරාමසති, තස්‌ස නාමං න ගණ්‌හාති. ‘‘සුණාතු මෙ භන්‌තෙ සඞ්‌ඝො, අයං ධම්‌මරක්‌ඛිතො ආයස්‌මතො බුද්‌ධරක්‌ඛිතස්‌ස උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛො’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘සුණාතු මෙ භන්‌තෙ සඞ්‌ඝො, ආයස්‌මතො බුද්‌ධරක්‌ඛිතස්‌ස උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛො’’ති වදති; එවං වත්‌ථුං න පරාමසති.

    484. Ñattito vipattiyaṃ pana vatthuṃ na parāmasatīti yassa upasampadādikammaṃ karoti, taṃ na parāmasati, tassa nāmaṃ na gaṇhāti. ‘‘Suṇātu me bhante saṅgho, ayaṃ dhammarakkhito āyasmato buddharakkhitassa upasampadāpekkho’’ti vattabbe ‘‘suṇātu me bhante saṅgho, āyasmato buddharakkhitassa upasampadāpekkho’’ti vadati; evaṃ vatthuṃ na parāmasati.

    සඞ්‌ඝං න පරාමසතීති සඞ්‌ඝස්‌ස නාමං න ගණ්‌හාති. ‘‘සුණාතු මෙ භන්‌තෙ සඞ්‌ඝො, අයං ධම්‌මරක්‌ඛිතො’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘සුණාතු මෙ භන්‌තෙ, අයං ධම්‌මරක්‌ඛිතො’’ති වදති; එවං සඞ්‌ඝං න පරාමසති.

    Saṅghaṃ na parāmasatīti saṅghassa nāmaṃ na gaṇhāti. ‘‘Suṇātu me bhante saṅgho, ayaṃ dhammarakkhito’’ti vattabbe ‘‘suṇātu me bhante, ayaṃ dhammarakkhito’’ti vadati; evaṃ saṅghaṃ na parāmasati.

    පුග්‌ගලං න පරාමසතීති යො උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛස්‌ස උපජ්‌ඣායො, තං න පරාමසති, තස්‌ස නාමං න ගණ්‌හාති. ‘‘සුණාතු මෙ භන්‌තෙ සඞ්‌ඝො, අයං ධම්‌මරක්‌ඛිතො ආයස්‌මතො බුද්‌ධරක්‌ඛිතස්‌ස උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛො’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ සඞ්‌ඝො, අයං ධම්‌මරක්‌ඛිතො උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛො’’ති වදති; එවං පුග්‌ගලං න පරාමසති.

    Puggalaṃ na parāmasatīti yo upasampadāpekkhassa upajjhāyo, taṃ na parāmasati, tassa nāmaṃ na gaṇhāti. ‘‘Suṇātu me bhante saṅgho, ayaṃ dhammarakkhito āyasmato buddharakkhitassa upasampadāpekkho’’ti vattabbe ‘‘suṇātu me, bhante saṅgho, ayaṃ dhammarakkhito upasampadāpekkho’’ti vadati; evaṃ puggalaṃ na parāmasati.

    ඤත්‌තිං න පරාමසතීති සබ්‌බෙන සබ්‌බං ඤත්‌තිං න පරාමසති. ඤත්‌තිදුතියකම්‌මෙ ඤත්‌තිං අට්‌ඨපෙත්‌වා ද්‌වික්‌ඛත්‌තුං කම්‌මවාචාය එව අනුස්‌සාවනකම්‌මං කරොති. ඤත්‌තිචතුත්‌ථකම්‌මෙපි ඤත්‌තිං අට්‌ඨපෙත්‌වා චතුක්‌ඛත්‌තුං කම්‌මවාචාය එව අනුස්‌සාවනකම්‌මං කරොති; එවං ඤත්‌තිං න පරාමසති.

    Ñattiṃ na parāmasatīti sabbena sabbaṃ ñattiṃ na parāmasati. Ñattidutiyakamme ñattiṃ aṭṭhapetvā dvikkhattuṃ kammavācāya eva anussāvanakammaṃ karoti. Ñatticatutthakammepi ñattiṃ aṭṭhapetvā catukkhattuṃ kammavācāya eva anussāvanakammaṃ karoti; evaṃ ñattiṃ na parāmasati.

    පච්‌ඡා වා ඤත්‌තිං ඨපෙතීති පඨමං කම්‌මවාචාය අනුස්‌සාවනකම්‌මං කත්‌වා ‘‘එසා ඤත්‌තී’’ති වත්‌වා ‘‘ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස තස්‌මා තුණ්‌හී එවමෙතං ධාරයාමී’’ති වදති; එවං පච්‌ඡා ඤත්‌තිං ඨපෙති. ඉති ඉමෙහි පඤ්‌චහාකාරෙහි ඤත්‌තිතො කම්‌මානි විපජ්‌ජන්‌ති.

    Pacchā vā ñattiṃ ṭhapetīti paṭhamaṃ kammavācāya anussāvanakammaṃ katvā ‘‘esā ñattī’’ti vatvā ‘‘khamati saṅghassa tasmā tuṇhī evametaṃ dhārayāmī’’ti vadati; evaṃ pacchā ñattiṃ ṭhapeti. Iti imehi pañcahākārehi ñattito kammāni vipajjanti.

    485. අනුස්‌සාවනතො විපත්‌තියං පන වත්‌ථුආදීනි වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බානි. එවං පන නෙසං අපරාමසනං හොති – ‘‘සුණාතු මෙ භන්‌තෙ සඞ්‌ඝො’’ති පඨමානුස්‌සාවනෙ ‘‘දුතියම්‌පි එතමත්‌ථං වදාමි, තතියම්‌පි එතමත්‌ථං වදාමි, සුණාතු මෙ භන්‌තෙ සඞ්‌ඝො’’ති දුතියතතියානුස්‌සාවනාසු වා ‘‘අයං ධම්‌මරක්‌ඛිතො ආයස්‌මතො බුද්‌ධරක්‌ඛිතස්‌ස උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛො’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘සුණාතු මෙ භන්‌තෙ සඞ්‌ඝො, ආයස්‌මතො බුද්‌ධරක්‌ඛිතස්‌සා’’ති වදන්‌තො වත්‌ථුං න පරාමසති නාම. ‘‘සුණාතු මෙ භන්‌තෙ සඞ්‌ඝො, අයං ධම්‌මරක්‌ඛිතො’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘සුණාතු මෙ භන්‌තෙ, අයං ධම්‌මරක්‌ඛිතො’’ති වදන්‌තො සඞ්‌ඝං න පරාමසති නාම. ‘‘සුණාතු මෙ භන්‌තෙ සඞ්‌ඝො, අයං ධම්‌මරක්‌ඛිතො ආයස්‌මතො බුද්‌ධරක්‌ඛිතස්‌සා’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘සුණාතු මෙ භන්‌තෙ සඞ්‌ඝො, අයං ධම්‌මරක්‌ඛිතො උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛො’’ති වදන්‌තො පුග්‌ගලං න පරාමසති නාම.

    485. Anussāvanato vipattiyaṃ pana vatthuādīni vuttanayeneva veditabbāni. Evaṃ pana nesaṃ aparāmasanaṃ hoti – ‘‘suṇātu me bhante saṅgho’’ti paṭhamānussāvane ‘‘dutiyampi etamatthaṃ vadāmi, tatiyampi etamatthaṃ vadāmi, suṇātu me bhante saṅgho’’ti dutiyatatiyānussāvanāsu vā ‘‘ayaṃ dhammarakkhito āyasmato buddharakkhitassa upasampadāpekkho’’ti vattabbe ‘‘suṇātu me bhante saṅgho, āyasmato buddharakkhitassā’’ti vadanto vatthuṃ na parāmasati nāma. ‘‘Suṇātu me bhante saṅgho, ayaṃ dhammarakkhito’’ti vattabbe ‘‘suṇātu me bhante, ayaṃ dhammarakkhito’’ti vadanto saṅghaṃ na parāmasati nāma. ‘‘Suṇātu me bhante saṅgho, ayaṃ dhammarakkhito āyasmato buddharakkhitassā’’ti vattabbe ‘‘suṇātu me bhante saṅgho, ayaṃ dhammarakkhito upasampadāpekkho’’ti vadanto puggalaṃ na parāmasati nāma.

    සාවනං හාපෙතීති සබ්‌බෙන සබ්‌බං කම්‌මවාචාය අනුස්‌සාවනං න කරොති, ඤත්‌තිදුතියකම්‌මෙ ද්‌වික්‌ඛත්‌තුං ඤත්‌තිමෙව ඨපෙති, ඤත්‌තිචතුත්‌ථකම්‌මෙ චතුක්‌ඛත්‌තුං ඤත්‌තිමෙව ඨපෙති; එවං අනුස්‌සාවනං හාපෙති . යොපි ඤත්‌තිදුතියකම්‌මෙ එකං ඤත්‌තිං ඨපෙත්‌වා එකං කම්‌මවාචං අනුස්‌සාවෙන්‌තො අක්‌ඛරං වා ඡඩ්‌ඩෙති, පදං වා දුරුත්‌තං කරොති, අයම්‌පි අනුස්‌සාවනං හාපෙතියෙව. ඤත්‌තිචතුත්‌ථකම්‌මෙ පන එකං ඤත්‌තිං ඨපෙත්‌වා සකිමෙව වා ද්‌වික්‌ඛත්‌තුං වා කම්‌මවාචාය අනුස්‌සාවනං කරොන්‌තොපි අක්‌ඛරං වා පදං වා ඡඩ්‌ඩෙන්‌තොපි දුරුත්‌තං කරොන්‌තොපි අනුස්‌සාවනං හාපෙතියෙවාති වෙදිතබ්‌බො.

    Sāvanaṃ hāpetīti sabbena sabbaṃ kammavācāya anussāvanaṃ na karoti, ñattidutiyakamme dvikkhattuṃ ñattimeva ṭhapeti, ñatticatutthakamme catukkhattuṃ ñattimeva ṭhapeti; evaṃ anussāvanaṃ hāpeti . Yopi ñattidutiyakamme ekaṃ ñattiṃ ṭhapetvā ekaṃ kammavācaṃ anussāvento akkharaṃ vā chaḍḍeti, padaṃ vā duruttaṃ karoti, ayampi anussāvanaṃ hāpetiyeva. Ñatticatutthakamme pana ekaṃ ñattiṃ ṭhapetvā sakimeva vā dvikkhattuṃ vā kammavācāya anussāvanaṃ karontopi akkharaṃ vā padaṃ vā chaḍḍentopi duruttaṃ karontopi anussāvanaṃ hāpetiyevāti veditabbo.

    දුරුත්‌තං කරොතීති එත්‌ථ පන අයං විනිච්‌ඡයො – යො හි අඤ්‌ඤස්‌මිං අක්‌ඛරෙ වත්‌තබ්‌බෙ අඤ්‌ඤං වදති, අයං දුරුත්‌තං කරොති නාම. තස්‌මා කම්‌මවාචං කරොන්‌තෙන භික්‌ඛුනා ය්‌වායං –

    Duruttaṃ karotīti ettha pana ayaṃ vinicchayo – yo hi aññasmiṃ akkhare vattabbe aññaṃ vadati, ayaṃ duruttaṃ karoti nāma. Tasmā kammavācaṃ karontena bhikkhunā yvāyaṃ –

    ‘‘සිථිලං ධනිතඤ්‌ච දීඝරස්‌සං, ගරුකං ලහුකඤ්‌ච නිග්‌ගහිතං;

    ‘‘Sithilaṃ dhanitañca dīgharassaṃ, garukaṃ lahukañca niggahitaṃ;

    සම්‌බන්‌ධං වවත්‌ථිතං විමුත්‌තං, දසධා බ්‍යඤ්‌ජනබුද්‌ධියා පභෙදො’’ති.

    Sambandhaṃ vavatthitaṃ vimuttaṃ, dasadhā byañjanabuddhiyā pabhedo’’ti.

    වුත්‌තො, අයං සුට්‌ඨු උපලක්‌ඛෙතබ්‌බො. එත්‌ථ හි ‘‘සිථිලං’’ නාම පඤ්‌චසු වග්‌ගෙසු පඨමතතියං. ‘‘ධනිතං’’ නාම තෙස්‌වෙව දුතියචතුත්‌ථං. ‘‘දීඝ’’න්‌ති දීඝෙන කාලෙන වත්‌තබ්‌බං ආකාරාදි. ‘‘රස්‌ස’’න්‌ති තතො උපඩ්‌ඪකාලෙන වත්‌තබ්‌බං අකාරාදි. ‘‘ගරුක’’න්‌ති දීඝමෙව. යං වා ආයස්‌මතො බුද්‌ධරක්‌ඛිතත්‌ථෙරස්‌ස යස්‌ස නක්‌ඛමතීති එවං සංයොගපරං කත්‌වා වුච්‌චති. ‘‘ලහුක’’න්‌ති රස්‌සමෙව. යං වා ආයස්‌මතො බුද්‌ධරක්‌ඛිතථෙරස්‌ස යස්‌ස න ඛමතීති එවං අසංයොගපරං කත්‌වා වුච්‌චති. ‘‘නිග්‌ගහිත’’න්‌ති යං කරණානි නිග්‌ගහෙත්‌වා අවිස්‌සජ්‌ජෙත්‌වා අවිවටෙන මුඛෙන සානුනාසිකං කත්‌වා වත්‌තබ්‌බං. ‘‘සම්‌බන්‌ධ’’න්‌ති යං පරපදෙන සම්‌බන්‌ධිත්‌වා ‘‘තුණ්‌හිස්‌සා’’ති වා ‘‘තුණ්‌හස්‌සා’’ති වා වුච්‌චති. ‘‘වවත්‌ථිත’’න්‌ති යං පරපදෙන අසම්‌බන්‌ධං කත්‌වා විච්‌ඡින්‌දිත්‌වා ‘‘තුණ්‌හී අස්‌සා’’ති වා ‘‘තුණ්‌හ අස්‌සා’’ති වා වුච්‌චති. ‘‘විමුත්‌ත’’න්‌ති යං කරණානි අනිග්‌ගහෙත්‌වා විස්‌සජ්‌ජෙත්‌වා විවටෙන මුඛෙන අනුනාසිකං අකත්‌වා වුච්‌චති.

    Vutto, ayaṃ suṭṭhu upalakkhetabbo. Ettha hi ‘‘sithilaṃ’’ nāma pañcasu vaggesu paṭhamatatiyaṃ. ‘‘Dhanitaṃ’’ nāma tesveva dutiyacatutthaṃ. ‘‘Dīgha’’nti dīghena kālena vattabbaṃ ākārādi. ‘‘Rassa’’nti tato upaḍḍhakālena vattabbaṃ akārādi. ‘‘Garuka’’nti dīghameva. Yaṃ vā āyasmato buddharakkhitattherassa yassa nakkhamatīti evaṃ saṃyogaparaṃ katvā vuccati. ‘‘Lahuka’’nti rassameva. Yaṃ vā āyasmato buddharakkhitatherassa yassa na khamatīti evaṃ asaṃyogaparaṃ katvā vuccati. ‘‘Niggahita’’nti yaṃ karaṇāni niggahetvā avissajjetvā avivaṭena mukhena sānunāsikaṃ katvā vattabbaṃ. ‘‘Sambandha’’nti yaṃ parapadena sambandhitvā ‘‘tuṇhissā’’ti vā ‘‘tuṇhassā’’ti vā vuccati. ‘‘Vavatthita’’nti yaṃ parapadena asambandhaṃ katvā vicchinditvā ‘‘tuṇhī assā’’ti vā ‘‘tuṇha assā’’ti vā vuccati. ‘‘Vimutta’’nti yaṃ karaṇāni aniggahetvā vissajjetvā vivaṭena mukhena anunāsikaṃ akatvā vuccati.

    තත්‌ථ ‘‘සුණාතු මෙ’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ත-කාරස්‌ස ථ-කාරං කත්‌වා ‘‘සුණාථු මෙ’’ති වචනං සිථිලස්‌ස ධනිතකරණං නාම. තථා ‘‘පත්‌තකල්‌ලං, එසා ඤත්‌තී’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘පත්‌ථකල්‌ලං, එසා ඤත්‌ථී’’තිආදිවචනඤ්‌ච. ‘‘භන්‌තෙ සඞ්‌ඝො’’ති වත්‌තබ්‌බෙ භ-කාර ඝ-කාරානං බ-කාර ග-කාරෙ කත්‌වා ‘‘බන්‌තෙ සඞ්‌ගො’’ති වචනං ධනිතස්‌ස සිථිලකරණං නාම. ‘‘සුණාතු මෙ’’ති විවටෙන මුඛෙන වත්‌තබ්‌බෙ පන ‘‘සුණංතු මෙ’’ති වා ‘‘එසා ඤත්‌තී’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘එසං ඤත්‌තී’’ති වා අවිවටෙන මුඛෙන අනුනාසිකං කත්‌වා වචනං විමුත්‌තස්‌ස නිග්‌ගහිතවචනං නාම. ‘‘පත්‌තකල්‌ල’’න්‌ති අවිවටෙන මුඛෙන අනුනාසිකං කත්‌වා වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘පත්‌තකල්‌ලා’’ති විවටෙන මුඛෙන අනුනාසිකං අකත්‌වා වචනං නිග්‌ගහිතස්‌ස විමුත්‌තවචනං නාම.

    Tattha ‘‘suṇātu me’’ti vattabbe ta-kārassa tha-kāraṃ katvā ‘‘suṇāthu me’’ti vacanaṃ sithilassa dhanitakaraṇaṃ nāma. Tathā ‘‘pattakallaṃ, esā ñattī’’ti vattabbe ‘‘patthakallaṃ, esā ñatthī’’tiādivacanañca. ‘‘Bhante saṅgho’’ti vattabbe bha-kāra gha-kārānaṃ ba-kāra ga-kāre katvā ‘‘bante saṅgo’’ti vacanaṃ dhanitassa sithilakaraṇaṃ nāma. ‘‘Suṇātu me’’ti vivaṭena mukhena vattabbe pana ‘‘suṇaṃtu me’’ti vā ‘‘esā ñattī’’ti vattabbe ‘‘esaṃ ñattī’’ti vā avivaṭena mukhena anunāsikaṃ katvā vacanaṃ vimuttassa niggahitavacanaṃ nāma. ‘‘Pattakalla’’nti avivaṭena mukhena anunāsikaṃ katvā vattabbe ‘‘pattakallā’’ti vivaṭena mukhena anunāsikaṃ akatvā vacanaṃ niggahitassa vimuttavacanaṃ nāma.

    ඉති සිථිලෙ කත්‌තබ්‌බෙ ධනිතං, ධනිතෙ කත්‌තබ්‌බෙ සිථිලං, විමුත්‌තෙ කත්‌තබ්‌බෙ නිග්‌ගහිතං, නිග්‌ගහිතෙ කත්‌තබ්‌බෙ විමුත්‌තන්‌ති ඉමානි චත්‌තාරි බ්‍යඤ්‌ජනානි අන්‌තොකම්‌මවාචාය කම්‌මං දූසෙන්‌ති. එවං වදන්‌තො හි අඤ්‌ඤස්‌මිං අක්‌ඛරෙ වත්‌තබ්‌බෙ අඤ්‌ඤං වදති, දුරුත්‌තං කරොතීති වුච්‌චති. ඉතරෙසු පන දීඝරස්‌සාදීසු ඡසු බ්‍යඤ්‌ජනෙසු දීඝට්‌ඨානෙ දීඝමෙව, රස්‌සට්‌ඨානෙ ච රස්‌සමෙවාති එවං යථාඨානෙ තං තදෙව අක්‌ඛරං භාසන්‌තෙන අනුක්‌කමාගතං පවෙණිං අවිනාසෙන්‌තෙන කම්‌මවාචා කාතබ්‌බා. සචෙ පන එවං අකත්‌වා දීඝෙ වත්‌තබ්‌බෙ රස්‌සං, රස්‌සෙ වා වත්‌තබ්‌බෙ දීඝං වදති; තථා ගරුකෙ වත්‌තබ්‌බෙ ලහුකං, ලහුකෙ වා වත්‌තබ්‌බෙ ගරුකං වදති; සම්‌බන්‌ධෙ වා පන වත්‌තබ්‌බෙ වවත්‌ථිතං, වවත්‌ථිතෙ වා වත්‌තබ්‌බෙ සම්‌බන්‌ධං වදති; එවං වුත්‌තෙපි කම්‌මවාචා න කුප්‌පති. ඉමානි හි ඡ බ්‍යඤ්‌ජනානි කම්‌මං න කොපෙන්‌ති.

    Iti sithile kattabbe dhanitaṃ, dhanite kattabbe sithilaṃ, vimutte kattabbe niggahitaṃ, niggahite kattabbe vimuttanti imāni cattāri byañjanāni antokammavācāya kammaṃ dūsenti. Evaṃ vadanto hi aññasmiṃ akkhare vattabbe aññaṃ vadati, duruttaṃ karotīti vuccati. Itaresu pana dīgharassādīsu chasu byañjanesu dīghaṭṭhāne dīghameva, rassaṭṭhāne ca rassamevāti evaṃ yathāṭhāne taṃ tadeva akkharaṃ bhāsantena anukkamāgataṃ paveṇiṃ avināsentena kammavācā kātabbā. Sace pana evaṃ akatvā dīghe vattabbe rassaṃ, rasse vā vattabbe dīghaṃ vadati; tathā garuke vattabbe lahukaṃ, lahuke vā vattabbe garukaṃ vadati; sambandhe vā pana vattabbe vavatthitaṃ, vavatthite vā vattabbe sambandhaṃ vadati; evaṃ vuttepi kammavācā na kuppati. Imāni hi cha byañjanāni kammaṃ na kopenti.

    යං පන සුත්‌තන්‌තිකත්‌ථෙරා ‘‘ද-කාරො ත-කාරමාපජ්‌ජති, ත-කාරො ද-කාරමාපජ්‌ජති, ච-කාරො ජ-කාරමාපජ්‌ජති, ජ-කාරො ච-කාරමාපජ්‌ජති, ය-කාරො ක-කාරමාපජ්‌ජති, ක-කාරො ය-කාරමාපජ්‌ජති; තස්‌මා ද-කාරාදීසු වත්‌තබ්‌බෙසු ත-කාරාදිවචනං න විරුජ්‌ඣතී’’ති වදන්‌ති, තං කම්‌මවාචං පත්‌වා න වට්‌ටති. තස්‌මා විනයධරෙන නෙව ද-කාරො ත-කාරො කාතබ්‌බො…පෙ.… න ක-කාරො ය-කාරො. යථාපාළියා නිරුත්‌තිං සොධෙත්‌වා දසවිධාය බ්‍යඤ්‌ජනනිරුත්‌තියා වුත්‌තදොසෙ පරිහරන්‌තෙන කම්‌මවාචා කාතබ්‌බා. ඉතරථා හි සාවනං හාපෙති නාම.

    Yaṃ pana suttantikattherā ‘‘da-kāro ta-kāramāpajjati, ta-kāro da-kāramāpajjati, ca-kāro ja-kāramāpajjati, ja-kāro ca-kāramāpajjati, ya-kāro ka-kāramāpajjati, ka-kāro ya-kāramāpajjati; tasmā da-kārādīsu vattabbesu ta-kārādivacanaṃ na virujjhatī’’ti vadanti, taṃ kammavācaṃ patvā na vaṭṭati. Tasmā vinayadharena neva da-kāro ta-kāro kātabbo…pe… na ka-kāro ya-kāro. Yathāpāḷiyā niruttiṃ sodhetvā dasavidhāya byañjananiruttiyā vuttadose pariharantena kammavācā kātabbā. Itarathā hi sāvanaṃ hāpeti nāma.

    අකාලෙ වා සාවෙතීති සාවනාය අකාලෙ අනොකාසෙ ඤත්‌තිං අට්‌ඨපෙත්‌වා පඨමංයෙව අනුස්‌සාවනකම්‌මං කත්‌වා පච්‌ඡා ඤත්‌තිං ඨපෙති. ඉති ඉමෙහි පඤ්‌චහාකාරෙහි අනුස්‌සාවනතො කම්‌මානි විපජ්‌ජන්‌ති.

    Akāle vā sāvetīti sāvanāya akāle anokāse ñattiṃ aṭṭhapetvā paṭhamaṃyeva anussāvanakammaṃ katvā pacchā ñattiṃ ṭhapeti. Iti imehi pañcahākārehi anussāvanato kammāni vipajjanti.

    486. සීමතො විපත්‌තියං පන අතිඛුද්‌දකසීමා නාම යා එකවීසති භික්‌ඛූ න ගණ්‌හාති. කුරුන්‌දියං පන ‘‘යත්‌ථ එකවීසති භික්‌ඛූ නිසීදිතුං න සක්‌කොන්‌තී’’ති වුත්‌තං. තස්‌මා යා එවරූපා සීමා, අයං සම්‌මතාපි අසම්‌මතා, ගාමඛෙත්‌තසදිසාව හොති, තත්‌ථ කතං කම්‌මං කුප්‌පති. එස නයො සෙසසීමාසුපි. එත්‌ථ පන අතිමහතී නාම යා කෙසග්‌ගමත්‌තෙනාපි තියොජනං අතික්‌කාමෙත්‌වා සම්‌මතා හොති. ඛණ්‌ඩනිමිත්‌තා නාම අඝටිතනිමිත්‌තා වුච්‌චති. පුරත්‌ථිමාය දිසාය නිමිත්‌තං කිත්‌තෙත්‌වා අනුක්‌කමෙනෙව දක්‌ඛිණාය පච්‌ඡිමාය උත්‌තරාය දිසාය කිත්‌තෙත්‌වා පුන පුරත්‌ථිමාය දිසාය පුබ්‌බකිත්‌තිතං නිමිත්‌තං පටිකිත්‌තෙත්‌වාව ඨපෙතුං වට්‌ටති; එවං අඛණ්‌ඩනිමිත්‌තා හොති. සචෙ පන අනුක්‌කමෙන ආහරිත්‌වා උත්‌තරාය දිසාය නිමිත්‌තං කිත්‌තෙත්‌වා තත්‌ථෙව ඨපෙති, ඛණ්‌ඩනිමිත්‌තා හොති. අපරාපි ඛණ්‌ඩනිමිත්‌තා නාම යා අනිමිත්‌තුපගං තචසාරරුක්‌ඛං වා ඛාණුකං වා පංසුපුඤ්‌ජවාලිකාපුඤ්‌ජානං වා අඤ්‌ඤතරං අන්‌තරා එකං නිමිත්‌තං කත්‌වා සම්‌මතා හොති. ඡායානිමිත්‌තා නාම යා පබ්‌බතච්‌ඡායාදීනං යංකිඤ්‌චි ඡායං නිමිත්‌තං කත්‌වා සම්‌මතා හොති. අනිමිත්‌තා නාම යා සබ්‌බෙන සබ්‌බං නිමිත්‌තානි අකිත්‌තෙත්‌වා සම්‌මතා හොති.

    486. Sīmato vipattiyaṃ pana atikhuddakasīmā nāma yā ekavīsati bhikkhū na gaṇhāti. Kurundiyaṃ pana ‘‘yattha ekavīsati bhikkhū nisīdituṃ na sakkontī’’ti vuttaṃ. Tasmā yā evarūpā sīmā, ayaṃ sammatāpi asammatā, gāmakhettasadisāva hoti, tattha kataṃ kammaṃ kuppati. Esa nayo sesasīmāsupi. Ettha pana atimahatī nāma yā kesaggamattenāpi tiyojanaṃ atikkāmetvā sammatā hoti. Khaṇḍanimittā nāma aghaṭitanimittā vuccati. Puratthimāya disāya nimittaṃ kittetvā anukkameneva dakkhiṇāya pacchimāya uttarāya disāya kittetvā puna puratthimāya disāya pubbakittitaṃ nimittaṃ paṭikittetvāva ṭhapetuṃ vaṭṭati; evaṃ akhaṇḍanimittā hoti. Sace pana anukkamena āharitvā uttarāya disāya nimittaṃ kittetvā tattheva ṭhapeti, khaṇḍanimittā hoti. Aparāpi khaṇḍanimittā nāma yā animittupagaṃ tacasārarukkhaṃ vā khāṇukaṃ vā paṃsupuñjavālikāpuñjānaṃ vā aññataraṃ antarā ekaṃ nimittaṃ katvā sammatā hoti. Chāyānimittā nāma yā pabbatacchāyādīnaṃ yaṃkiñci chāyaṃ nimittaṃ katvā sammatā hoti. Animittā nāma yā sabbena sabbaṃ nimittāni akittetvā sammatā hoti.

    බහිසීමෙ ඨිතො සීමං සම්‌මන්‌නති නාම නිමිත්‌තානි කිත්‌තෙත්‌වා නිමිත්‌තානං බහි ඨිතො සම්‌මන්‌නති. නදියා සමුද්‌දෙ ජාතස්‌සරෙ සීමං සම්‌මන්‌නතීති එතෙසු නදිආදීසු යං සම්‌මන්‌නති, සා එවං සම්‌මතාපි ‘‘සබ්‌බා, භික්‌ඛවෙ, නදී අසීමා, සබ්‌බො සමුද්‌දො අසීමො, සබ්‌බො ජාතස්‌සරො අසීමො’’ති (මහාව. 147) වචනතො අසම්‌මතාව හොති. සීමාය සීමං සම්‌භින්‌දතීති අත්‌තනො සීමාය පරෙසං සීමං සම්‌භින්‌දති. අජ්‌ඣොත්‌ථරතීති අත්‌තනො සීමාය පරෙසං සීමං අජ්‌ඣොත්‌ථරති. තත්‌ථ යථා සම්‌භෙදො ච අජ්‌ඣොත්‌ථරණඤ්‌ච හොති, තං සබ්‌බං උපොසථක්‌ඛන්‌ධකෙ වුත්‌තමෙව. ඉති ඉමා එකාදසපි සීමා අසීමා ගාමඛෙත්‌තසදිසා එව, තාසු නිසීදිත්‌වා කතං කම්‌මං කුප්‌පති. තෙන වුත්‌තං ‘‘ඉමෙහි එකාදසහි ආකාරෙහි සීමතො කම්‌මානි විපජ්‌ජන්‌තී’’ති.

    Bahisīme ṭhito sīmaṃ sammannati nāma nimittāni kittetvā nimittānaṃ bahi ṭhito sammannati. Nadiyā samudde jātassare sīmaṃ sammannatīti etesu nadiādīsu yaṃ sammannati, sā evaṃ sammatāpi ‘‘sabbā, bhikkhave, nadī asīmā, sabbo samuddo asīmo, sabbo jātassaro asīmo’’ti (mahāva. 147) vacanato asammatāva hoti. Sīmāya sīmaṃ sambhindatīti attano sīmāya paresaṃ sīmaṃ sambhindati. Ajjhottharatīti attano sīmāya paresaṃ sīmaṃ ajjhottharati. Tattha yathā sambhedo ca ajjhottharaṇañca hoti, taṃ sabbaṃ uposathakkhandhake vuttameva. Iti imā ekādasapi sīmā asīmā gāmakhettasadisā eva, tāsu nisīditvā kataṃ kammaṃ kuppati. Tena vuttaṃ ‘‘imehi ekādasahi ākārehi sīmato kammāni vipajjantī’’ti.

    487-488. පරිසතො කම්‌මවිපත්‌තියං පන කිඤ්‌චි අනුත්‌තානං නාම නත්‌ථි. යම්‌පි තත්‌ථ කම්‌මප්‌පත්‌තඡන්‌දාරහලක්‌ඛණං වත්‌තබ්‌බං සියා, තම්‌පි පරතො ‘‘චත්‌තාරො භික්‌ඛූ පකතත්‌තා කම්‌මප්‌පත්‌තා’’තිආදිනා නයෙන වුත්‌තමෙව. තත්‌ථ පකතත්‌තා කම්‌මප්‌පත්‌තාති චතුවග්‌ගකරණෙ කම්‌මෙ චත්‌තාරො පකතත්‌තා අනුක්‌ඛිත්‌තා අනිස්‌සාරිතා පරිසුද්‌ධසීලා චත්‌තාරො භික්‌ඛූ කම්‌මප්‌පත්‌තා කම්‌මස්‌ස අරහා අනුච්‌ඡවිකා සාමිනො. න තෙහි විනා තං කම්‌මං කයිරති, න තෙසං ඡන්‌දො වා පාරිසුද්‌ධි වා එති. අවසෙසා පන සචෙපි සහස්‌සමත්‌තා හොන්‌ති, සචෙ සමානසංවාසකා, සබ්‌බෙ ඡන්‌දාරහාව හොන්‌ති. ඡන්‌දපාරිසුද්‌ධිං දත්‌වා ආගච්‌ඡන්‌තු වා මා වා, කම්‌මං පන තිට්‌ඨති. යස්‌ස පන සඞ්‌ඝො පරිවාසාදිකම්‌මං කරොති, සො නෙව කම්‌මප්‌පත්‌තො, නාපි ඡන්‌දාරහො. අපිච යස්‌මා තං පුග්‌ගලං වත්‌ථුං කත්‌වා සඞ්‌ඝො කම්‌මං කරොති, තස්‌මා ‘‘කම්‌මාරහො’’ති වුච්‌චති. සෙසකම්‌මෙසුපි එසෙව නයො.

    487-488. Parisato kammavipattiyaṃ pana kiñci anuttānaṃ nāma natthi. Yampi tattha kammappattachandārahalakkhaṇaṃ vattabbaṃ siyā, tampi parato ‘‘cattāro bhikkhū pakatattā kammappattā’’tiādinā nayena vuttameva. Tattha pakatattā kammappattāti catuvaggakaraṇe kamme cattāro pakatattā anukkhittā anissāritā parisuddhasīlā cattāro bhikkhū kammappattā kammassa arahā anucchavikā sāmino. Na tehi vinā taṃ kammaṃ kayirati, na tesaṃ chando vā pārisuddhi vā eti. Avasesā pana sacepi sahassamattā honti, sace samānasaṃvāsakā, sabbe chandārahāva honti. Chandapārisuddhiṃ datvā āgacchantu vā mā vā, kammaṃ pana tiṭṭhati. Yassa pana saṅgho parivāsādikammaṃ karoti, so neva kammappatto, nāpi chandāraho. Apica yasmā taṃ puggalaṃ vatthuṃ katvā saṅgho kammaṃ karoti, tasmā ‘‘kammāraho’’ti vuccati. Sesakammesupi eseva nayo.

    489. පුන චත්‌තාරි කම්‌මානීතිආදිකො නයො පණ්‌ඩකාදීනං අවත්‌ථුභාවදස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තො. සෙසමෙත්‌ථ උත්‌තානමෙව.

    489. Puna cattāri kammānītiādiko nayo paṇḍakādīnaṃ avatthubhāvadassanatthaṃ vutto. Sesamettha uttānameva.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / පරිවාරපාළි • Parivārapāḷi / 1. කම්‌මවග්‌ගො • 1. Kammavaggo

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / කම්‌මවග්‌ගවණ්‌ණනා • Kammavaggavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / කම්‌මවග්‌ගවණ්‌ණනා • Kammavaggavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / කම්‌මවග්‌ගවණ්‌ණනා • Kammavaggavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / කම්‌මවග්‌ගවණ්‌ණනා • Kammavaggavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact