Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [250] 10. කපිජාතකවණ්‌ණනා

    [250] 10. Kapijātakavaṇṇanā

    අයං ඉසී උපසමසංයමෙ රතොති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො එකං කුහකං භික්‌ඛුං ආරබ්‌භ කථෙසි. තස්‌ස හි කුහකභාවො භික්‌ඛූසු පාකටො ජාතො. භික්‌ඛූ ධම්‌මසභායං කථං සමුට්‌ඨාපෙසුං – ‘‘ආවුසො, අසුකො භික්‌ඛු නිය්‍යානිකෙ බුද්‌ධසාසනෙ පබ්‌බජිත්‌වා කුහකවත්‌තං පූරෙතී’’ති. සත්‌ථා ආගන්‌ත්‌වා ‘‘කාය නුත්‌ථ, භික්‌ඛවෙ , එතරහි කථාය සන්‌නිසින්‌නා’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘ඉමාය නාමා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, එස භික්‌ඛු ඉදානෙව, පුබ්‌බෙපි කුහකොයෙව, අග්‌ගිමත්‌තස්‌ස කාරණා මක්‌කටො හුත්‌වා කොහඤ්‌ඤමකාසී’’ති වත්‌වා අතීතං ආහරි.

    Ayaṃ isī upasamasaṃyame ratoti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ kuhakaṃ bhikkhuṃ ārabbha kathesi. Tassa hi kuhakabhāvo bhikkhūsu pākaṭo jāto. Bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ – ‘‘āvuso, asuko bhikkhu niyyānike buddhasāsane pabbajitvā kuhakavattaṃ pūretī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave , etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, esa bhikkhu idāneva, pubbepi kuhakoyeva, aggimattassa kāraṇā makkaṭo hutvā kohaññamakāsī’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ බොධිසත්‌තො කාසිරට්‌ඨෙ බ්‍රාහ්‌මණකුලෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා වයප්‌පත්‌තො පුත්‌තස්‌ස ආධාවිත්‌වා පරිධාවිත්‌වා විචරණකාලෙ බ්‍රාහ්‌මණියා මතාය පුත්‌තං අඞ්‌කෙනාදාය හිමවන්‌තං පවිසිත්‌වා ඉසිපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා තම්‌පි පුත්‌තං තාපසකුමාරකං කත්‌වා පණ්‌ණසාලාය වාසං කප්‌පෙසි. වස්‌සාරත්‌තසමයෙ අච්‌ඡින්‌නධාරෙ දෙවෙ වස්‌සන්‌තෙ එකො මක්‌කටො සීතපීළිතො දන්‌තෙ ඛාදන්‌තො කම්‌පන්‌තො විචරති. බොධිසත්‌තො මහන්‌තෙ දාරුක්‌ඛන්‌ධෙ ආහරිත්‌වා අග්‌ගිං කත්‌වා මඤ්‌චකෙ නිපජ්‌ජි, පුත්‌තකොපිස්‌ස පාදෙ පරිමජ්‌ජමානො නිසීදි. සො මක්‌කටො එකස්‌ස මතතාපසස්‌ස සන්‌තකානි වක්‌කලානි නිවාසෙත්‌වා ච පාරුපිත්‌වා ච අජිනචම්‌මං අංසෙ කත්‌වා කාජකමණ්‌ඩලුං ආදාය ඉසිවෙසෙනාගන්‌ත්‌වා පණ්‌ණසාලද්‌වාරෙ අග්‌ගිස්‌ස කාරණා කුහකකම්‌මං කත්‌වා අට්‌ඨාසි. තාපසකුමාරකො තං දිස්‌වා ‘‘තාත, තාපසො එකො සීතපීළිතො කම්‌පමානො තිට්‌ඨති, ඉධ නං පක්‌කොසථ, විසිබ්‌බෙස්‌සතී’’ති පිතරං ආයාචන්‌තො පඨමං ගාථමාහ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto kāsiraṭṭhe brāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto puttassa ādhāvitvā paridhāvitvā vicaraṇakāle brāhmaṇiyā matāya puttaṃ aṅkenādāya himavantaṃ pavisitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā tampi puttaṃ tāpasakumārakaṃ katvā paṇṇasālāya vāsaṃ kappesi. Vassārattasamaye acchinnadhāre deve vassante eko makkaṭo sītapīḷito dante khādanto kampanto vicarati. Bodhisatto mahante dārukkhandhe āharitvā aggiṃ katvā mañcake nipajji, puttakopissa pāde parimajjamāno nisīdi. So makkaṭo ekassa matatāpasassa santakāni vakkalāni nivāsetvā ca pārupitvā ca ajinacammaṃ aṃse katvā kājakamaṇḍaluṃ ādāya isivesenāgantvā paṇṇasāladvāre aggissa kāraṇā kuhakakammaṃ katvā aṭṭhāsi. Tāpasakumārako taṃ disvā ‘‘tāta, tāpaso eko sītapīḷito kampamāno tiṭṭhati, idha naṃ pakkosatha, visibbessatī’’ti pitaraṃ āyācanto paṭhamaṃ gāthamāha –

    200.

    200.

    ‘‘අයං ඉසී උපසමසංයමෙ රතො, ස තිට්‌ඨති සිසිරභයෙන අට්‌ටිතො;

    ‘‘Ayaṃ isī upasamasaṃyame rato, sa tiṭṭhati sisirabhayena aṭṭito;

    හන්‌ද අයං පවිසතුමං අගාරකං, විනෙතු සීතං දරථඤ්‌ච කෙවල’’න්‌ති.

    Handa ayaṃ pavisatumaṃ agārakaṃ, vinetu sītaṃ darathañca kevala’’nti.

    තත්‌ථ උපසමසංයමෙ රතොති රාගාදිකිලෙසඋපසමෙ ච සීලසංයමෙ ච රතො. ස තිට්‌ඨතීති සො තිට්‌ඨති. සිසිරභයෙනාති වාතවුට්‌ඨිජනිතස්‌ස සිසිරස්‌ස භයෙන. අට්‌ටිතොති පීළිතො. පවිසතුමන්‌ති පවිසතු ඉමං. කෙවලන්‌ති සකලං අනවසෙසං.

    Tattha upasamasaṃyame ratoti rāgādikilesaupasame ca sīlasaṃyame ca rato. Sa tiṭṭhatīti so tiṭṭhati. Sisirabhayenāti vātavuṭṭhijanitassa sisirassa bhayena. Aṭṭitoti pīḷito. Pavisatumanti pavisatu imaṃ. Kevalanti sakalaṃ anavasesaṃ.

    බොධිසත්‌තො පුත්‌තස්‌ස වචනං සුත්‌වා උට්‌ඨාය ඔලොකෙන්‌තො මක්‌කටභාවං ඤත්‌වා දුතියං ගාථමාහ –

    Bodhisatto puttassa vacanaṃ sutvā uṭṭhāya olokento makkaṭabhāvaṃ ñatvā dutiyaṃ gāthamāha –

    201.

    201.

    ‘‘නායං ඉසී උපසමසංයමෙ රතො, කපී අයං දුමවරසාඛගොචරො;

    ‘‘Nāyaṃ isī upasamasaṃyame rato, kapī ayaṃ dumavarasākhagocaro;

    සො දූසකො රොසකො චාපි ජම්‌මො, සචෙ වජෙමම්‌පි දූසෙය්‍යගාර’’න්‌ති.

    So dūsako rosako cāpi jammo, sace vajemampi dūseyyagāra’’nti.

    තත්‌ථ දුමවරසාඛගොචරොති දුමවරානං සාඛගොචරො. සො දූසකො රොසකො චාපි ජම්‌මොති සො එවං ගතගතට්‌ඨානස්‌ස දූසනතො දූසකො, ඝට්‌ටනතාය රොසකො, ලාමකභාවෙන ජම්‌මො. සචෙ වජෙති යදි ඉමං පණ්‌ණසාලං වජෙ පවිසෙය්‍ය, සබ්‌බං උච්‌චාරපස්‌සාවකරණෙන ච අග්‌ගිදානෙන ච දූසෙය්‍යාති.

    Tattha dumavarasākhagocaroti dumavarānaṃ sākhagocaro. So dūsako rosako cāpi jammoti so evaṃ gatagataṭṭhānassa dūsanato dūsako, ghaṭṭanatāya rosako, lāmakabhāvena jammo. Sace vajeti yadi imaṃ paṇṇasālaṃ vaje paviseyya, sabbaṃ uccārapassāvakaraṇena ca aggidānena ca dūseyyāti.

    එවඤ්‌ච පන වත්‌වා බොධිසත්‌තො උම්‌මුකං ගහෙත්‌වා තං සන්‌තාසෙත්‌වා පලාපෙසි. සො උප්‌පතිත්‌වා වනං පක්‌ඛන්‌තො තථා පක්‌ඛන්‌තොව අහොසි, න පුන තං ඨානං අගමාසි. බොධිසත්‌තො අභිඤ්‌ඤා ච සමාපත්‌තියො ච නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා තාපසකුමාරස්‌ස කසිණපරිකම්‌මං ආචික්‌ඛි, සොපි අභිඤ්‌ඤා ච සමාපත්‌තියො ච උප්‌පාදෙසි. තෙ උභොපි අපරිහීනජ්‌ඣානා බ්‍රහ්‌මලොකපරායණා අහෙසුං.

    Evañca pana vatvā bodhisatto ummukaṃ gahetvā taṃ santāsetvā palāpesi. So uppatitvā vanaṃ pakkhanto tathā pakkhantova ahosi, na puna taṃ ṭhānaṃ agamāsi. Bodhisatto abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā tāpasakumārassa kasiṇaparikammaṃ ācikkhi, sopi abhiññā ca samāpattiyo ca uppādesi. Te ubhopi aparihīnajjhānā brahmalokaparāyaṇā ahesuṃ.

    සත්‌ථා ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඉදානෙව, පොරාණතො පට්‌ඨායපෙස කුහකොයෙවා’’ති ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා සච්‌චානි පකාසෙත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි. සච්‌චපරියොසානෙ කෙචි සොතාපන්‌නා, කෙචි සකදාගාමිනො, කෙචි අනාගාමිනො කෙචි අරහන්‌තො අහෙසුං. ‘‘තදා මක්‌කටො කුහකභික්‌ඛු අහොසි, පුත්‌තො රාහුලො, පිතා පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, porāṇato paṭṭhāyapesa kuhakoyevā’’ti imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi. Saccapariyosāne keci sotāpannā, keci sakadāgāmino, keci anāgāmino keci arahanto ahesuṃ. ‘‘Tadā makkaṭo kuhakabhikkhu ahosi, putto rāhulo, pitā pana ahameva ahosi’’nti.

    කපිජාතකවණ්‌ණනා දසමා.

    Kapijātakavaṇṇanā dasamā.

    සිඞ්‌ගාලවග්‌ගො දසමො.

    Siṅgālavaggo dasamo.

    තස්‌සුද්‌දානං –

    Tassuddānaṃ –

    සබ්‌බදාඨී ච සුනඛො, ගුත්‌තිලො විගතිච්‌ඡා ච;

    Sabbadāṭhī ca sunakho, guttilo vigaticchā ca;

    මූලපරියායං බාලොවාදං, පාදඤ්‌ජලි කිං සුකොපමං;

    Mūlapariyāyaṃ bālovādaṃ, pādañjali kiṃ sukopamaṃ;

    සාලකං කපි තෙ දස.

    Sālakaṃ kapi te dasa.

    අථ වග්‌ගුද්‌දානං –

    Atha vagguddānaṃ –

    දළ්‌හවග්‌ගො ච සන්‌ථවො, කල්‍යාණධම්‌මාසදිසො;

    Daḷhavaggo ca santhavo, kalyāṇadhammāsadiso;

    රූහකො දළ්‌හවග්‌ගො ච, බීරණථම්‌භකාසාවො;

    Rūhako daḷhavaggo ca, bīraṇathambhakāsāvo;

    උපාහනො සිඞ්‌ගාලො ච, දසවග්‌ගා දුකෙ සියුං.

    Upāhano siṅgālo ca, dasavaggā duke siyuṃ.

    දුකනිපාතවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Dukanipātavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 250. කපිජාතකං • 250. Kapijātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact