Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [203] 3. ඛන්‌ධජාතකවණ්‌ණනා

    [203] 3. Khandhajātakavaṇṇanā

    විරූපක්‌ඛෙහි මෙ මෙත්‌තන්‌ති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො අඤ්‌ඤතරං භික්‌ඛුං ආරබ්‌භ කථෙසි. තං කිර ජන්‌තාඝරද්‌වාරෙ කට්‌ඨානි ඵාලෙන්‌තං පූතිරුක්‌ඛන්‌තරා නික්‌ඛමිත්‌වා එකො සප්‌පො පාදඞ්‌ගුලියං ඩංසි, සො තත්‌ථෙව මතො. තස්‌ස මතභාවො සකලවිහාරෙ පාකටො අහොසි. ධම්‌මසභායං භික්‌ඛූ කථං සමුට්‌ඨාපෙසුං – ‘‘ආවුසො, අසුකො කිර භික්‌ඛු ජන්‌තාඝරද්‌වාරෙ කට්‌ඨානි ඵාලෙන්‌තො සප්‌පෙන දට්‌ඨො තත්‌ථෙව මතො’’ති. සත්‌ථා ආගන්‌ත්‌වා ‘‘කාය නුත්‌ථ, භික්‌ඛවෙ, එතරහි කථාය සන්‌නිසින්‌නා’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘ඉමාය නාමා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘සචෙ සො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු චත්‌තාරි අහිරාජකුලානි ආරබ්‌භ මෙත්‌තං අභාවයිස්‌ස, න නං සප්‌පො ඩංසෙය්‍ය. පොරාණකතාපසාපි අනුප්‌පන්‌නෙ බුද්‌ධෙ චතූසු අහිරාජකුලෙසු මෙත්‌තං භාවෙත්‌වා තානි අහිරාජකුලානි නිස්‌සාය උප්‌පජ්‌ජනකභයතො මුච්‌චිංසූ’’ති වත්‌වා අතීතං ආහරි.

    Virūpakkhehi me mettanti idaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ bhikkhuṃ ārabbha kathesi. Taṃ kira jantāgharadvāre kaṭṭhāni phālentaṃ pūtirukkhantarā nikkhamitvā eko sappo pādaṅguliyaṃ ḍaṃsi, so tattheva mato. Tassa matabhāvo sakalavihāre pākaṭo ahosi. Dhammasabhāyaṃ bhikkhū kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ – ‘‘āvuso, asuko kira bhikkhu jantāgharadvāre kaṭṭhāni phālento sappena daṭṭho tattheva mato’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘sace so, bhikkhave, bhikkhu cattāri ahirājakulāni ārabbha mettaṃ abhāvayissa, na naṃ sappo ḍaṃseyya. Porāṇakatāpasāpi anuppanne buddhe catūsu ahirājakulesu mettaṃ bhāvetvā tāni ahirājakulāni nissāya uppajjanakabhayato mucciṃsū’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ බොධිසත්‌තො කාසිරට්‌ඨෙ බ්‍රාහ්‌මණකුලෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා වයප්‌පත්‌තො කාමෙ පහාය ඉසිපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා අභිඤ්‌ඤා ච සමාපත්‌තියො ච නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා හිමවන්‌තපදෙසෙ එකස්‌මිං ගඞ්‌ගානිවත්‌තනෙ අස්‌සමපදං මාපෙත්‌වා ඣානකීළං කීළන්‌තො ඉසිගණපරිවුතො විහාසි. තදා ගඞ්‌ගාතීරෙ නානප්‌පකාරා දීඝජාතිකා ඉසීනං පරිපන්‌ථං කරොන්‌ති, යෙභුය්‍යෙන ඉසයො ජීවිතක්‌ඛයං පාපුණන්‌ති. තාපසා තමත්‌ථං බොධිසත්‌තස්‌ස ආරොචෙසුං. බොධිසත්‌තො සබ්‌බෙ තාපසෙ සන්‌නිපාතාපෙත්‌වා ‘‘සචෙ තුම්‌හෙ චතූසු අහිරාජකුලෙසු මෙත්‌තං භාවෙය්‍යාථ, න වො සප්‌පා ඩංසෙය්‍යුං, තස්‌මා ඉතො පට්‌ඨාය චතූසු අහිරාජකුලෙසු එවං මෙත්‌තං භාවෙථා’’ති වත්‌වා ඉමං ගාථමාහ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto kāsiraṭṭhe brāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto kāme pahāya isipabbajjaṃ pabbajitvā abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā himavantapadese ekasmiṃ gaṅgānivattane assamapadaṃ māpetvā jhānakīḷaṃ kīḷanto isigaṇaparivuto vihāsi. Tadā gaṅgātīre nānappakārā dīghajātikā isīnaṃ paripanthaṃ karonti, yebhuyyena isayo jīvitakkhayaṃ pāpuṇanti. Tāpasā tamatthaṃ bodhisattassa ārocesuṃ. Bodhisatto sabbe tāpase sannipātāpetvā ‘‘sace tumhe catūsu ahirājakulesu mettaṃ bhāveyyātha, na vo sappā ḍaṃseyyuṃ, tasmā ito paṭṭhāya catūsu ahirājakulesu evaṃ mettaṃ bhāvethā’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

    105.

    105.

    ‘‘විරූපක්‌ඛෙහි මෙ මෙත්‌තං, මෙත්‌තං එරාපථෙහි මෙ;

    ‘‘Virūpakkhehi me mettaṃ, mettaṃ erāpathehi me;

    ඡබ්‍යාපුත්‌තෙහි මෙ මෙත්‌තං, මෙත්‌තං කණ්‌හාගොතමකෙහි චා’’ති.

    Chabyāputtehi me mettaṃ, mettaṃ kaṇhāgotamakehi cā’’ti.

    තත්‌ථ විරූපක්‌ඛෙහි මෙ මෙත්‌තන්‌ති විරූපක්‌ඛනාගරාජකුලෙහි සද්‌ධිං මය්‌හං මෙත්‌තං. එරාපථාදීසුපි එසෙව නයො. එතානිපි හි එරාපථනාගරාජකුලං ඡබ්‍යාපුත්‌තනාගරාජකුලං කණ්‌හාගොතමකනාගරාජකුලන්‌ති නාගරාජකුලානෙව.

    Tattha virūpakkhehi me mettanti virūpakkhanāgarājakulehi saddhiṃ mayhaṃ mettaṃ. Erāpathādīsupi eseva nayo. Etānipi hi erāpathanāgarājakulaṃ chabyāputtanāgarājakulaṃ kaṇhāgotamakanāgarājakulanti nāgarājakulāneva.

    එවං චත්‌තාරි නාගරාජකුලානි දස්‌සෙත්‌වා ‘‘සචෙ තුම්‌හෙ එතෙසු මෙත්‌තං භාවෙතුං සක්‌ඛිස්‌සථ, දීඝජාතිකා වො න ඩංසිස්‌සන්‌ති න විහෙඨෙස්‌සන්‌තී’’ති වත්‌වා දුතියං ගාථමාහ –

    Evaṃ cattāri nāgarājakulāni dassetvā ‘‘sace tumhe etesu mettaṃ bhāvetuṃ sakkhissatha, dīghajātikā vo na ḍaṃsissanti na viheṭhessantī’’ti vatvā dutiyaṃ gāthamāha –

    ‘‘අපාදකෙහි මෙ මෙත්‌තං, මෙත්‌තං ද්‌විපාදකෙහි මෙ;

    ‘‘Apādakehi me mettaṃ, mettaṃ dvipādakehi me;

    චතුප්‌පදෙහි මෙ මෙත්‌තං, මෙත්‌තං බහුප්‌පදෙහි මෙ’’ති.

    Catuppadehi me mettaṃ, mettaṃ bahuppadehi me’’ti.

    තත්‌ථ පඨමපදෙන ඔදිස්‌සකං කත්‌වා සබ්‌බෙසු අපාදකෙසු දීඝජාතිකෙසු චෙව මච්‌ඡෙසු ච මෙත්‌තාභාවනා දස්‌සිතා, දුතියපදෙන මනුස්‌සෙසු චෙව පක්‌ඛිජාතෙසු ච, තතියපදෙන හත්‌ථිඅස්‌සාදීසු සබ්‌බචතුප්‌පදෙසු, චතුත්‌ථපදෙන විච්‌ඡිකසතපදිඋච්‌චාලිඞ්‌ගපාණකමක්‌කටකාදීසු.

    Tattha paṭhamapadena odissakaṃ katvā sabbesu apādakesu dīghajātikesu ceva macchesu ca mettābhāvanā dassitā, dutiyapadena manussesu ceva pakkhijātesu ca, tatiyapadena hatthiassādīsu sabbacatuppadesu, catutthapadena vicchikasatapadiuccāliṅgapāṇakamakkaṭakādīsu.

    එවං සරූපෙන මෙත්‌තාභාවනං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි ආයාචනවසෙන දස්‌සෙන්‌තො ඉමං ගාථමාහ –

    Evaṃ sarūpena mettābhāvanaṃ dassetvā idāni āyācanavasena dassento imaṃ gāthamāha –

    ‘‘මා මං අපාදකො හිංසි, මා මං හිංසි ද්‌විපාදකො;

    ‘‘Mā maṃ apādako hiṃsi, mā maṃ hiṃsi dvipādako;

    මා මං චතුප්‌පදො හිංසි, මා මං හිංසි බහුප්‌පදො’’ති.

    Mā maṃ catuppado hiṃsi, mā maṃ hiṃsi bahuppado’’ti.

    තත්‌ථ මා මන්‌ති එතෙසු අපාදකාදීසු කොචි එකොපි මා මං හිංසතු, මා විහෙඨෙතූති එවං ආයාචන්‌තා මෙත්‌තං භාවෙථාති අත්‌ථො.

    Tattha mā manti etesu apādakādīsu koci ekopi mā maṃ hiṃsatu, mā viheṭhetūti evaṃ āyācantā mettaṃ bhāvethāti attho.

    ඉදානි අනොදිස්‌සකවසෙන මෙත්‌තාභාවනං දස්‌සෙන්‌තො ඉමං ගාථමාහ –

    Idāni anodissakavasena mettābhāvanaṃ dassento imaṃ gāthamāha –

    ‘‘සබ්‌බෙ සත්‌තා සබ්‌බෙ පාණා, සබ්‌බෙ භූතා ච කෙවලා;

    ‘‘Sabbe sattā sabbe pāṇā, sabbe bhūtā ca kevalā;

    සබ්‌බෙ භද්‍රානි පස්‌සන්‌තු, මා කඤ්‌චි පාපමාගමා’’ති.

    Sabbe bhadrāni passantu, mā kañci pāpamāgamā’’ti.

    තත්‌ථ තණ්‌හාදිට්‌ඨිවසෙන වට්‌ටෙ පඤ්‌චසු ඛන්‌ධෙසු ආසත්‌තා විසත්‌තා ලග්‌ගා ලග්‌ගිතාති සත්‌තා, අස්‌සාසපස්‌සාසපවත්‌තනසඞ්‌ඛාතෙන පාණනවසෙන පාණා, භූතභාවිතනිබ්‌බත්‌තනවසෙන භූතාති එවං වචනමත්‌තවිසෙසො වෙදිතබ්‌බො. අවිසෙසෙන පන සබ්‌බානිපෙතානි පදානි සබ්‌බසත්‌තසඞ්‌ගාහකානෙව. කෙවලාති සකලා. ඉදං සබ්‌බසද්‌දස්‌සෙව හි පරියායවචනං. භද්‍රානි පස්‌සන්‌තූති සබ්‌බෙපෙතෙ සත්‌තා භද්‍රානි සාධූනි කල්‍යාණානෙව පස්‌සන්‌තු. මා කඤ්‌චි පාපමාගමාති එතෙසු කඤ්‌චි එකං සත්‌තම්‌පි පාපං ලාමකං දුක්‌ඛං මා ආගමා, මා ආගච්‌ඡතු මා පාපුණාතු, සබ්‌බෙ අවෙරා අබ්‍යාපජ්‌ජා සුඛී නිද්‌දුක්‌ඛා හොන්‌තූති.

    Tattha taṇhādiṭṭhivasena vaṭṭe pañcasu khandhesu āsattā visattā laggā laggitāti sattā, assāsapassāsapavattanasaṅkhātena pāṇanavasena pāṇā, bhūtabhāvitanibbattanavasena bhūtāti evaṃ vacanamattaviseso veditabbo. Avisesena pana sabbānipetāni padāni sabbasattasaṅgāhakāneva. Kevalāti sakalā. Idaṃ sabbasaddasseva hi pariyāyavacanaṃ. Bhadrāni passantūti sabbepete sattā bhadrāni sādhūni kalyāṇāneva passantu. Mā kañci pāpamāgamāti etesu kañci ekaṃ sattampi pāpaṃ lāmakaṃ dukkhaṃ mā āgamā, mā āgacchatu mā pāpuṇātu, sabbe averā abyāpajjā sukhī niddukkhā hontūti.

    එවං ‘‘සබ්‌බසත්‌තෙසු අනොදිස්‌සකවසෙන මෙත්‌තං භාවෙථා’’ති වත්‌වා පුන තිණ්‌ණං රතනානං ගුණෙ අනුස්‌සරාපෙතුං –

    Evaṃ ‘‘sabbasattesu anodissakavasena mettaṃ bhāvethā’’ti vatvā puna tiṇṇaṃ ratanānaṃ guṇe anussarāpetuṃ –

    106.

    106.

    ‘‘අප්‌පමාණො බුද්‌ධො, අප්‌පමාණො ධම්‌මො;

    ‘‘Appamāṇo buddho, appamāṇo dhammo;

    අප්‌පමාණො සඞ්‌ඝො’’ති ආහ.

    Appamāṇo saṅgho’’ti āha.

    තත්‌ථ පමාණකරානං කිලෙසානං අභාවෙන ගුණානඤ්‌ච පමාණාභාවෙන බුද්‌ධරතනං අප්‌පමාණං. ධම්‌මොති නවවිධො ලොකුත්‌තරධම්‌මො. තස්‌සපි පමාණං කාතුං න සක්‌කාති අප්‌පමාණො. තෙන අප්‌පමාණෙන ධම්‌මෙන සමන්‌නාගතත්‌තා සඞ්‌ඝොපි අප්‌පමාණො.

    Tattha pamāṇakarānaṃ kilesānaṃ abhāvena guṇānañca pamāṇābhāvena buddharatanaṃ appamāṇaṃ. Dhammoti navavidho lokuttaradhammo. Tassapi pamāṇaṃ kātuṃ na sakkāti appamāṇo. Tena appamāṇena dhammena samannāgatattā saṅghopi appamāṇo.

    ඉති බොධිසත්‌තො ‘‘ඉමෙසං තිණ්‌ණං රතනානං ගුණෙ අනුස්‌සරථා’’ති වත්‌වා තිණ්‌ණං රතනානං අප්‌පමාණගුණතං දස්‌සෙත්‌වා සප්‌පමාණෙ සත්‌තෙ දස්‌සෙතුං –

    Iti bodhisatto ‘‘imesaṃ tiṇṇaṃ ratanānaṃ guṇe anussarathā’’ti vatvā tiṇṇaṃ ratanānaṃ appamāṇaguṇataṃ dassetvā sappamāṇe satte dassetuṃ –

    ‘‘පමාණවන්‌තානි සරීසපානි, අහි විච්‌ඡික සතපදී;

    ‘‘Pamāṇavantāni sarīsapāni, ahi vicchika satapadī;

    උණ්‌ණනාභි සරබූ මූසිකා’’ති ආහ.

    Uṇṇanābhi sarabū mūsikā’’ti āha.

    තත්‌ථ සරීසපානීති සප්‌පදීඝජාතිකානං නාමං. තෙ හි සරන්‌තා ගච්‌ඡන්‌ති, සිරෙන වා සපන්‌තීති සරීසපා. ‘‘අහී’’තිආදි තෙසං සරූපතො නිදස්‌සනං. තත්‌ථ උණ්‌ණනාභීති මක්‌කටකො. තස්‌ස හි නාභිතො උණ්‌ණාසදිසං සුත්‌තං නික්‌ඛමති, තස්‌මා ‘‘උණ්‌ණනාභී’’ති වුච්‌චති. සරබූති ඝරගොළිකා.

    Tattha sarīsapānīti sappadīghajātikānaṃ nāmaṃ. Te hi sarantā gacchanti, sirena vā sapantīti sarīsapā. ‘‘Ahī’’tiādi tesaṃ sarūpato nidassanaṃ. Tattha uṇṇanābhīti makkaṭako. Tassa hi nābhito uṇṇāsadisaṃ suttaṃ nikkhamati, tasmā ‘‘uṇṇanābhī’’ti vuccati. Sarabūti gharagoḷikā.

    ඉති බොධිසත්‌තො ‘‘යස්‌මා එතෙසං අන්‌තොරාගාදයො පමාණකරා ධම්‌මා අත්‌ථි, තස්‌මා තානි සරීසපාදීනි පමාණවන්‌තානී’’ති දස්‌සෙත්‌වා ‘‘අප්‌පමාණානං තිණ්‌ණං රතනානං ආනුභාවෙන ඉමෙ පමාණවන්‌තා සත්‌තා රත්‌තින්‌දිවං පරිත්‌තකම්‌මං කරොන්‌තූති එවං තිණ්‌ණං රතනානං ගුණෙ අනුස්‌සරථා’’ති වත්‌වා තතො උත්‌තරි කත්‌තබ්‌බං දස්‌සෙතුං ඉමං ගාථමාහ –

    Iti bodhisatto ‘‘yasmā etesaṃ antorāgādayo pamāṇakarā dhammā atthi, tasmā tāni sarīsapādīni pamāṇavantānī’’ti dassetvā ‘‘appamāṇānaṃ tiṇṇaṃ ratanānaṃ ānubhāvena ime pamāṇavantā sattā rattindivaṃ parittakammaṃ karontūti evaṃ tiṇṇaṃ ratanānaṃ guṇe anussarathā’’ti vatvā tato uttari kattabbaṃ dassetuṃ imaṃ gāthamāha –

    ‘‘කතා මෙ රක්‌ඛා කතා මෙ පරිත්‌තා, පටික්‌කමන්‌තු භූතානි;

    ‘‘Katā me rakkhā katā me parittā, paṭikkamantu bhūtāni;

    සොහං නමො භගවතො, නමො සත්‌තන්‌නං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධාන’’න්‌ති.

    Sohaṃ namo bhagavato, namo sattannaṃ sammāsambuddhāna’’nti.

    තත්‌ථ කතා මෙ රක්‌ඛාති මයා රතනත්‌තයගුණෙ අනුස්‌සරන්‌තෙන අත්‌තනො රක්‌ඛා ගුත්‌ති කතා. කතා මෙ පරිත්‌තාති පරිත්‌තාණම්‌පි මෙ අත්‌තනො කතං. පටික්‌කමන්‌තු භූතානීති මයි අහිතජ්‌ඣාසයානි භූතානි පටික්‌කමන්‌තු අපගච්‌ඡන්‌තු. සොහං නමො භගවතොති සො අහං එවං කතපරිත්‌තො අතීතස්‌ස පරිනිබ්‌බුතස්‌ස සබ්‌බස්‌සපි බුද්‌ධස්‌ස භගවතො නමො කරොමි. නමො සත්‌තන්‌නං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධානන්‌ති විසෙසෙන පන අතීතෙ පටිපාටියා පරිනිබ්‌බුතානං සත්‌තන්‌නං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධානං නමො කරොමීති.

    Tattha katā me rakkhāti mayā ratanattayaguṇe anussarantena attano rakkhā gutti katā. Katā me parittāti parittāṇampi me attano kataṃ. Paṭikkamantu bhūtānīti mayi ahitajjhāsayāni bhūtāni paṭikkamantu apagacchantu. Sohaṃ namo bhagavatoti so ahaṃ evaṃ kataparitto atītassa parinibbutassa sabbassapi buddhassa bhagavato namo karomi. Namo sattannaṃ sammāsambuddhānanti visesena pana atīte paṭipāṭiyā parinibbutānaṃ sattannaṃ sammāsambuddhānaṃ namo karomīti.

    එවං ‘‘නමක්‌කාරං කරොන්‌තාපි සත්‌ත බුද්‌ධෙ අනුස්‌සරථා’’ති බොධිසත්‌තො ඉසිගණස්‌ස ඉමං පරිත්‌තං බන්‌ධිත්‌වා අදාසි. ආදිතො පන පට්‌ඨාය ද්‌වීහි ගාථාහි චතූසු අහිරාජකුලෙසු මෙත්‌තාය දීපිතත්‌තා ඔදිස්‌සකානොදිස්‌සකවසෙන වා ද්‌වින්‌නං මෙත්‌තාභාවනානං දීපිතත්‌තා ඉදං පරිත්‌තං ඉධ වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං, අඤ්‌ඤං වා කාරණං පරියෙසිතබ්‌බං. තතො පට්‌ඨාය ඉසිගණො බොධිසත්‌තස්‌ස ඔවාදෙ ඨත්‌වා මෙත්‌තං භාවෙසි, බුද්‌ධගුණෙ අනුස්‌සරි. එවමෙතෙසු බුද්‌ධගුණෙ අනුස්‌සරන්‌තෙසුයෙව සබ්‌බෙ දීඝජාතිකා පටික්‌කමිංසු. බොධිසත්‌තොපි බ්‍රහ්‌මවිහාරෙ භාවෙත්‌වා බ්‍රහ්‌මලොකපරායණො අහොසි.

    Evaṃ ‘‘namakkāraṃ karontāpi satta buddhe anussarathā’’ti bodhisatto isigaṇassa imaṃ parittaṃ bandhitvā adāsi. Ādito pana paṭṭhāya dvīhi gāthāhi catūsu ahirājakulesu mettāya dīpitattā odissakānodissakavasena vā dvinnaṃ mettābhāvanānaṃ dīpitattā idaṃ parittaṃ idha vuttanti veditabbaṃ, aññaṃ vā kāraṇaṃ pariyesitabbaṃ. Tato paṭṭhāya isigaṇo bodhisattassa ovāde ṭhatvā mettaṃ bhāvesi, buddhaguṇe anussari. Evametesu buddhaguṇe anussarantesuyeva sabbe dīghajātikā paṭikkamiṃsu. Bodhisattopi brahmavihāre bhāvetvā brahmalokaparāyaṇo ahosi.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා ඉසිගණො බුද්‌ධපරිසා අහොසි, ගණසත්‌ථා පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā isigaṇo buddhaparisā ahosi, gaṇasatthā pana ahameva ahosi’’nti.

    ඛන්‌ධජාතකවණ්‌ණනා තතියා.

    Khandhajātakavaṇṇanā tatiyā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 203. ඛණ්‌ඩජාතකං • 203. Khaṇḍajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact