Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga

    6. කුටිකාරසික්‌ඛාපදං

    6. Kuṭikārasikkhāpadaṃ

    342. තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා රාජගහෙ විහරති වෙළුවනෙ කලන්‌දකනිවාපෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන ආළවකා භික්‌ඛූ සඤ්‌ඤාචිකායො කුටියො කාරාපෙන්‌ති අස්‌සාමිකායො අත්‌තුද්‌දෙසිකායො අප්‌පමාණිකායො. තායො න නිට්‌ඨානං ගච්‌ඡන්‌ති. තෙ යාචනබහුලා විඤ්‌ඤත්‌තිබහුලා විහරන්‌ති – ‘‘පුරිසං දෙථ, පුරිසත්‌ථකරං දෙථ, ගොණං දෙථ, සකටං දෙථ, වාසිං දෙථ, පරසුං දෙථ, කුඨාරිං දෙථ, කුදාලං දෙථ, නිඛාදනං දෙථ, වල්‌ලිං දෙථ, වෙළුං දෙථ, මුඤ්‌ජං දෙථ, පබ්‌බජං දෙථ, තිණං දෙථ, මත්‌තිකං දෙථා’’ති. මනුස්‌සා උපද්‌දුතා යාචනාය උපද්‌දුතා විඤ්‌ඤත්‌තියා භික්‌ඛූ දිස්‌වා උබ්‌බිජ්‌ජන්‌තිපි උත්‌තසන්‌තිපි පලායන්‌තිපි අඤ්‌ඤෙනපි ගච්‌ඡන්‌ති අඤ්‌ඤෙනපි මුඛං කරොන්‌ති ද්‌වාරම්‌පි ථකෙන්‌ති, ගාවිම්‌පි දිස්‌වා පලායන්‌ති භික්‌ඛූති මඤ්‌ඤමානා.

    342. Tena samayena buddho bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe. Tena kho pana samayena āḷavakā bhikkhū saññācikāyo kuṭiyo kārāpenti assāmikāyo attuddesikāyo appamāṇikāyo. Tāyo na niṭṭhānaṃ gacchanti. Te yācanabahulā viññattibahulā viharanti – ‘‘purisaṃ detha, purisatthakaraṃ detha, goṇaṃ detha, sakaṭaṃ detha, vāsiṃ detha, parasuṃ detha, kuṭhāriṃ detha, kudālaṃ detha, nikhādanaṃ detha, valliṃ detha, veḷuṃ detha, muñjaṃ detha, pabbajaṃ detha, tiṇaṃ detha, mattikaṃ dethā’’ti. Manussā upaddutā yācanāya upaddutā viññattiyā bhikkhū disvā ubbijjantipi uttasantipi palāyantipi aññenapi gacchanti aññenapi mukhaṃ karonti dvārampi thakenti, gāvimpi disvā palāyanti bhikkhūti maññamānā.

    අථ ඛො ආයස්‌මා මහාකස්‌සපො රාජගහෙ වස්‌සංවුට්‌ඨො යෙන ආළවී තෙන පක්‌කාමි. අනුපුබ්‌බෙන යෙන ආළවී තදවසරි. තත්‍ර සුදං ආයස්‌මා මහාකස්‌සපො ආළවියං විහරති අග්‌ගාළවෙ චෙතියෙ. අථ ඛො ආයස්‌මා මහාකස්‌සපො පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය ආළවිං පිණ්‌ඩාය පාවිසි. මනුස්‌සා ආයස්‌මන්‌තං මහාකස්‌සපං පස්‌සිත්‌වා උබ්‌බිජ්‌ජන්‌තිපි උත්‌තසන්‌තිපි පලායන්‌තිපි අඤ්‌ඤෙනපි ගච්‌ඡන්‌ති අඤ්‌ඤෙනපි මුඛං කරොන්‌ති ද්‌වාරම්‌පි ථකෙන්‌ති. අථ ඛො ආයස්‌මා මහාකස්‌සපො ආළවියං පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා පච්‌ඡාභත්‌තං පිණ්‌ඩපාතප්‌පටික්‌කන්‌තො භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘පුබ්‌බායං, ආවුසො, ආළවී සුභික්‌ඛා අහොසි සුලභපිණ්‌ඩා සුකරා උඤ්‌ඡෙන පග්‌ගහෙන යාපෙතුං; එතරහි පනායං ආළවී දුබ්‌භික්‌ඛා දුල්‌ලභපිණ්‌ඩා, න සුකරා උඤ්‌ඡෙන පග්‌ගහෙන යාපෙතුං. කො නු ඛො, ආවුසො, හෙතු කො පච්‌චයො, යෙනායං ආළවී දුබ්‌භික්‌ඛා දුල්‌ලභපිණ්‌ඩා, න සුකරා උඤ්‌ඡෙන පග්‌ගහෙන යාපෙතු’’න්‌ති? අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ ආයස්‌මතො මහාකස්‌සපස්‌ස එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං.

    Atha kho āyasmā mahākassapo rājagahe vassaṃvuṭṭho yena āḷavī tena pakkāmi. Anupubbena yena āḷavī tadavasari. Tatra sudaṃ āyasmā mahākassapo āḷaviyaṃ viharati aggāḷave cetiye. Atha kho āyasmā mahākassapo pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya āḷaviṃ piṇḍāya pāvisi. Manussā āyasmantaṃ mahākassapaṃ passitvā ubbijjantipi uttasantipi palāyantipi aññenapi gacchanti aññenapi mukhaṃ karonti dvārampi thakenti. Atha kho āyasmā mahākassapo āḷaviyaṃ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ piṇḍapātappaṭikkanto bhikkhū āmantesi – ‘‘pubbāyaṃ, āvuso, āḷavī subhikkhā ahosi sulabhapiṇḍā sukarā uñchena paggahena yāpetuṃ; etarahi panāyaṃ āḷavī dubbhikkhā dullabhapiṇḍā, na sukarā uñchena paggahena yāpetuṃ. Ko nu kho, āvuso, hetu ko paccayo, yenāyaṃ āḷavī dubbhikkhā dullabhapiṇḍā, na sukarā uñchena paggahena yāpetu’’nti? Atha kho te bhikkhū āyasmato mahākassapassa etamatthaṃ ārocesuṃ.

    343. අථ ඛො භගවා රාජගහෙ යථාභිරන්‌තං විහරිත්‌වා යෙන ආළවී තෙන චාරිකං පක්‌කාමි. අනුපුබ්‌බෙන චාරිකං චරමානො යෙන ආළවී තදවසරි. තත්‍ර සුදං භගවා ආළවියං විහරති අග්‌ගාළවෙ චෙතියෙ. අථ ඛො ආයස්‌මා මහාකස්‌සපො යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො ආයස්‌මා මහාකස්‌සපො භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං සන්‌නිපාතාපෙත්‌වා ආළවකෙ භික්‌ඛූ පටිපුච්‌ඡි – ‘‘සච්‌චං කිර තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ, සඤ්‌ඤාචිකායො කුටියො කාරාපෙථ අස්‌සාමිකායො අත්‌තුද්‌දෙසිකායො අප්‌පමාණිකායො . තායො න නිට්‌ඨානං ගච්‌ඡන්‌ති. තෙ තුම්‌හෙ යාචනබහුලා විඤ්‌ඤත්‌තිබහුලා විහරථ – ‘පුරිසං දෙථ පුරිසත්‌ථකරං දෙථ…පෙ.… තිණං දෙථ මත්‌තිකං දෙථා’ති. මනුස්‌සා උපද්‌දුතා යාචනාය උපද්‌දුතා විඤ්‌ඤත්‌තියා භික්‌ඛූ දිස්‌වා උබ්‌බිජ්‌ජන්‌තිපි උත්‌තසන්‌තිපි පලායන්‌තිපි අඤ්‌ඤෙනපි ගච්‌ඡන්‌ති අඤ්‌ඤෙනපි මුඛං කරොන්‌ති ද්‌වාරම්‌පි ථකෙන්‌ති, ගාවිම්‌පි දිස්‌වා පලායන්‌ති භික්‌ඛූති මඤ්‌ඤමානා’’ති? ‘‘සච්‌චං, භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා…පෙ.… ‘‘කථඤ්‌හි නාම තුම්‌හෙ, මොඝපුරිසා, සංයාචිකායො කුටියො කාරාපෙස්‌සථ අස්‌සාමිකායො අත්‌තුද්‌දෙසිකායො අප්‌පමාණිකායො! තායො න නිට්‌ඨානං ගච්‌ඡන්‌ති. තෙ තුම්‌හෙ යාචනබහුලා විඤ්‌ඤත්‌තිබහුලා විහරිස්‌සථ – ‘පුරිසං දෙථ පුරිසත්‌ථකරං දෙථ…පෙ.… තිණං දෙථ මත්‌තිකං දෙථා’ති! නෙතං මොඝපුරිසා, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.…’’ විගරහිත්‌වා ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි –

    343. Atha kho bhagavā rājagahe yathābhirantaṃ viharitvā yena āḷavī tena cārikaṃ pakkāmi. Anupubbena cārikaṃ caramāno yena āḷavī tadavasari. Tatra sudaṃ bhagavā āḷaviyaṃ viharati aggāḷave cetiye. Atha kho āyasmā mahākassapo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā mahākassapo bhagavato etamatthaṃ ārocesi. Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe bhikkhusaṅghaṃ sannipātāpetvā āḷavake bhikkhū paṭipucchi – ‘‘saccaṃ kira tumhe, bhikkhave, saññācikāyo kuṭiyo kārāpetha assāmikāyo attuddesikāyo appamāṇikāyo . Tāyo na niṭṭhānaṃ gacchanti. Te tumhe yācanabahulā viññattibahulā viharatha – ‘purisaṃ detha purisatthakaraṃ detha…pe… tiṇaṃ detha mattikaṃ dethā’ti. Manussā upaddutā yācanāya upaddutā viññattiyā bhikkhū disvā ubbijjantipi uttasantipi palāyantipi aññenapi gacchanti aññenapi mukhaṃ karonti dvārampi thakenti, gāvimpi disvā palāyanti bhikkhūti maññamānā’’ti? ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… ‘‘kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, saṃyācikāyo kuṭiyo kārāpessatha assāmikāyo attuddesikāyo appamāṇikāyo! Tāyo na niṭṭhānaṃ gacchanti. Te tumhe yācanabahulā viññattibahulā viharissatha – ‘purisaṃ detha purisatthakaraṃ detha…pe… tiṇaṃ detha mattikaṃ dethā’ti! Netaṃ moghapurisā, appasannānaṃ vā pasādāya…pe…’’ vigarahitvā dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi –

    344. ‘‘භූතපුබ්‌බං , භික්‌ඛවෙ, ද්‌වෙ භාතරො ඉසයො ගඞ්‌ගං නදිං උපනිස්‌සාය විහරිංසු. අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, මණිකණ්‌ඨො නාගරාජා ගඞ්‌ගං නදිං උත්‌තරිත්‌වා යෙන කනිට්‌ඨො ඉසි තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා කනිට්‌ඨං ඉසිං සත්‌තක්‌ඛත්‌තුං භොගෙහි පරික්‌ඛිපිත්‌වා උපරිමුද්‌ධනි මහන්‌තං ඵණං කරිත්‌වා අට්‌ඨාසි. අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, කනිට්‌ඨො ඉසි තස්‌ස නාගස්‌ස භයා කිසො අහොසි ලූඛො දුබ්‌බණ්‌ණො උප්‌පණ්‌ඩුප්‌පණ්‌ඩුකජාතො ධමනිසන්‌ථතගත්‌තො. අද්‌දස ඛො, භික්‌ඛවෙ, ජෙට්‌ඨො ඉසි කනිට්‌ඨං ඉසිං කිසං ලූඛං දුබ්‌බණ්‌ණං උප්‌පණ්‌ඩුප්‌පණ්‌ඩුකජාතං ධමනිසන්‌ථතගත්‌තං. දිස්‌වාන කනිට්‌ඨං ඉසිං එතදවොච – ‘‘කිස්‌ස ත්‌වං, භො, කිසො ලූඛො දුබ්‌බණ්‌ණො උප්‌පණ්‌ඩුප්‌පණ්‌ඩුකජාතො ධමනිසන්‌ථතගත්‌තො’’ති? ‘‘ඉධ, භො, මණිකණ්‌ඨො නාගරාජා ගඞ්‌ගං නදිං උත්‌තරිත්‌වා යෙනාහං තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා මං සත්‌තක්‌ඛත්‌තුං භොගෙහි පරික්‌ඛිපිත්‌වා උපරිමුද්‌ධනි මහන්‌තං ඵණං කරිත්‌වා අට්‌ඨාසි. තස්‌සාහං, භො, නාගස්‌ස භයා 1 කිසො ලූඛො දුබ්‌බණ්‌ණො උප්‌පණ්‌ඩුප්‌පණ්‌ඩුකජාතො ධමනිසන්‌ථතගත්‌තො’’ති. ‘‘ඉච්‌ඡසි පන ත්‌වං, භො, තස්‌ස නාගස්‌ස අනාගමන’’න්‌ති? ‘‘ඉච්‌ඡාමහං, භො, තස්‌ස නාගස්‌ස අනාගමන’’න්‌ති. ‘‘අපි පන ත්‌වං, භො, තස්‌ස නාගස්‌ස කිඤ්‌චි පස්‌සසී’’ති? ‘‘පස්‌සාමහං, භො, මණිමස්‌ස 2 කණ්‌ඨෙ පිලන්‌ධන’’න්‌ති. ‘‘තෙන හි ත්‌වං, භො, තං නාගං මණිං යාච – ‘මණිං මෙ, භො, දෙහි; මණිනා මෙ අත්‌ථො’’’ති.

    344. ‘‘Bhūtapubbaṃ , bhikkhave, dve bhātaro isayo gaṅgaṃ nadiṃ upanissāya vihariṃsu. Atha kho, bhikkhave, maṇikaṇṭho nāgarājā gaṅgaṃ nadiṃ uttaritvā yena kaniṭṭho isi tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā kaniṭṭhaṃ isiṃ sattakkhattuṃ bhogehi parikkhipitvā uparimuddhani mahantaṃ phaṇaṃ karitvā aṭṭhāsi. Atha kho, bhikkhave, kaniṭṭho isi tassa nāgassa bhayā kiso ahosi lūkho dubbaṇṇo uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto. Addasa kho, bhikkhave, jeṭṭho isi kaniṭṭhaṃ isiṃ kisaṃ lūkhaṃ dubbaṇṇaṃ uppaṇḍuppaṇḍukajātaṃ dhamanisanthatagattaṃ. Disvāna kaniṭṭhaṃ isiṃ etadavoca – ‘‘kissa tvaṃ, bho, kiso lūkho dubbaṇṇo uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto’’ti? ‘‘Idha, bho, maṇikaṇṭho nāgarājā gaṅgaṃ nadiṃ uttaritvā yenāhaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā maṃ sattakkhattuṃ bhogehi parikkhipitvā uparimuddhani mahantaṃ phaṇaṃ karitvā aṭṭhāsi. Tassāhaṃ, bho, nāgassa bhayā 3 kiso lūkho dubbaṇṇo uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto’’ti. ‘‘Icchasi pana tvaṃ, bho, tassa nāgassa anāgamana’’nti? ‘‘Icchāmahaṃ, bho, tassa nāgassa anāgamana’’nti. ‘‘Api pana tvaṃ, bho, tassa nāgassa kiñci passasī’’ti? ‘‘Passāmahaṃ, bho, maṇimassa 4 kaṇṭhe pilandhana’’nti. ‘‘Tena hi tvaṃ, bho, taṃ nāgaṃ maṇiṃ yāca – ‘maṇiṃ me, bho, dehi; maṇinā me attho’’’ti.

    අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, මණිකණ්‌ඨො නාගරාජා ගඞ්‌ගං නදිං උත්‌තරිත්‌වා යෙන කනිට්‌ඨො ඉසි තෙනුපසඞ්‌කමි ; උපසඞ්‌කමිත්‌වා එකමන්‌තං අට්‌ඨාසි. එකමන්‌තං ඨිතං ඛො, භික්‌ඛවෙ, මණිකණ්‌ඨං නාගරාජානං කනිට්‌ඨො ඉසි එතදවොච – ‘‘මණිං මෙ, භො, දෙහි; මණිනා මෙ අත්‌ථො’’ති. අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, මණිකණ්‌ඨො නාගරාජා – ‘භික්‌ඛු මණිං යාචති, භික්‌ඛුස්‌ස මණිනා අත්‌ථො’ති ඛිප්‌පඤ්‌ඤෙව අගමාසි. දුතියම්‌පි ඛො, භික්‌ඛවෙ, මණිකණ්‌ඨො නාගරාජා ගඞ්‌ගං නදිං උත්‌තරිත්‌වා යෙන කනිට්‌ඨො ඉසි තෙනුපසඞ්‌කමි. අද්‌දස ඛො, භික්‌ඛවෙ, කනිට්‌ඨො ඉසි මණිකණ්‌ඨං නාගරාජානං දූරතොව ආගච්‌ඡන්‌තං. දිස්‌වාන මණිකණ්‌ඨං නාගරාජානං එතදවොච – ‘‘මණිං මෙ, භො, දෙහි; මණිනා මෙ අත්‌ථො’’ති. අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, මණිකණ්‌ඨො නාගරාජා – ‘‘භික්‌ඛු මණිං යාචති, භික්‌ඛුස්‌ස මණිනා අත්‌ථො’’ති තතොව පටිනිවත්‌ති. තතියම්‌පි ඛො, භික්‌ඛවෙ, මණිකණ්‌ඨො නාගරාජා ගඞ්‌ගං නදිං උත්‌තරති. අද්‌දස ඛො, භික්‌ඛවෙ, කනිට්‌ඨො ඉසි මණිකණ්‌ඨං නාගරාජානං ගඞ්‌ගං නදිං උත්‌තරන්‌තං. දිස්‌වාන මණිකණ්‌ඨං නාගරාජානං එතදවොච – ‘‘මණිං මෙ, භො, දෙහි; මණිනා මෙ අත්‌ථො’’ති. අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, මණිකණ්‌ඨො නාගරාජා කනිට්‌ඨං ඉසිං ගාථාහි අජ්‌ඣභාසි –

    Atha kho, bhikkhave, maṇikaṇṭho nāgarājā gaṅgaṃ nadiṃ uttaritvā yena kaniṭṭho isi tenupasaṅkami ; upasaṅkamitvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhitaṃ kho, bhikkhave, maṇikaṇṭhaṃ nāgarājānaṃ kaniṭṭho isi etadavoca – ‘‘maṇiṃ me, bho, dehi; maṇinā me attho’’ti. Atha kho, bhikkhave, maṇikaṇṭho nāgarājā – ‘bhikkhu maṇiṃ yācati, bhikkhussa maṇinā attho’ti khippaññeva agamāsi. Dutiyampi kho, bhikkhave, maṇikaṇṭho nāgarājā gaṅgaṃ nadiṃ uttaritvā yena kaniṭṭho isi tenupasaṅkami. Addasa kho, bhikkhave, kaniṭṭho isi maṇikaṇṭhaṃ nāgarājānaṃ dūratova āgacchantaṃ. Disvāna maṇikaṇṭhaṃ nāgarājānaṃ etadavoca – ‘‘maṇiṃ me, bho, dehi; maṇinā me attho’’ti. Atha kho, bhikkhave, maṇikaṇṭho nāgarājā – ‘‘bhikkhu maṇiṃ yācati, bhikkhussa maṇinā attho’’ti tatova paṭinivatti. Tatiyampi kho, bhikkhave, maṇikaṇṭho nāgarājā gaṅgaṃ nadiṃ uttarati. Addasa kho, bhikkhave, kaniṭṭho isi maṇikaṇṭhaṃ nāgarājānaṃ gaṅgaṃ nadiṃ uttarantaṃ. Disvāna maṇikaṇṭhaṃ nāgarājānaṃ etadavoca – ‘‘maṇiṃ me, bho, dehi; maṇinā me attho’’ti. Atha kho, bhikkhave, maṇikaṇṭho nāgarājā kaniṭṭhaṃ isiṃ gāthāhi ajjhabhāsi –

    5 ‘‘මමන්‌නපානං විපුලං උළාරං,

    6 ‘‘Mamannapānaṃ vipulaṃ uḷāraṃ,

    උප්‌පජ්‌ජතීමස්‌ස මණිස්‌ස හෙතු;

    Uppajjatīmassa maṇissa hetu;

    තං තෙ න දස්‌සං අතියාචකොසි;

    Taṃ te na dassaṃ atiyācakosi;

    න චාපි තෙ අස්‌සමමාගමිස්‌සං.

    Na cāpi te assamamāgamissaṃ.

    7 ‘‘සුසූ යථා සක්‌ඛරධොතපාණී;

    8 ‘‘Susū yathā sakkharadhotapāṇī;

    තාසෙසි මං සෙලමායාචමානො;

    Tāsesi maṃ selamāyācamāno;

    තං තෙ න දස්‌සං අතියාචකොසි;

    Taṃ te na dassaṃ atiyācakosi;

    න චාපි තෙ අස්‌සමමාගමිස්‌ස’’න්‌ති.

    Na cāpi te assamamāgamissa’’nti.

    අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, මණිකණ්‌ඨො නාගරාජා – ‘‘භික්‌ඛු මණිං යාචති, භික්‌ඛුස්‌ස මණිනා අත්‌ථො’’ති පක්‌කාමි. තථා පක්‌කන්‌තොව 9 අහොසි, න පුන පච්‌චාගඤ්‌ඡි. අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, කනිට්‌ඨො ඉසි තස්‌ස නාගස්‌ස දස්‌සනීයස්‌ස අදස්‌සනෙන භිය්‍යොසොමත්‌තාය කිසො අහොසි ලූඛො දුබ්‌බණ්‌ණො, උප්‌පණ්‌ඩුප්‌පණ්‌ඩුකජාතො ධමනිසන්‌ථතගත්‌තො. අද්‌දස ඛො, භික්‌ඛවෙ, ජෙට්‌ඨො ඉසි කනිට්‌ඨං ඉසිං භිය්‍යොසොමත්‌තාය කිසං ලූඛං දුබ්‌බණ්‌ණං උප්‌පණ්‌ඩුප්‌පණ්‌ඩුකජාතං ධමනිසන්‌ථතගත්‌තං. දිස්‌වාන කනිට්‌ඨං ඉසිං එතදවොච – ‘‘කිස්‌ස ත්‌වං, භො, භිය්‍යොසොමත්‌තාය කිසො ලූඛො දුබ්‌බණ්‌ණො උප්‌පණ්‌ඩුප්‌පණ්‌ඩුකජාතො ධමනිසන්‌ථතගත්‌තො’’ති? ‘‘තස්‌සාහං, භො, නාගස්‌ස දස්‌සනීයස්‌ස අදස්‌සනෙන භිය්‍යොසොමත්‌තාය කිසො ලූඛො දුබ්‌බණ්‌ණො උප්‌පණ්‌ඩුප්‌පණ්‌ඩුකජාතො ධමනිසන්‌ථතගත්‌තො’’ති. අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, ජෙට්‌ඨො ඉසි කනිට්‌ඨං ඉසිං ගාථාය අජ්‌ඣභාසි –

    Atha kho, bhikkhave, maṇikaṇṭho nāgarājā – ‘‘bhikkhu maṇiṃ yācati, bhikkhussa maṇinā attho’’ti pakkāmi. Tathā pakkantova 10 ahosi, na puna paccāgañchi. Atha kho, bhikkhave, kaniṭṭho isi tassa nāgassa dassanīyassa adassanena bhiyyosomattāya kiso ahosi lūkho dubbaṇṇo, uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto. Addasa kho, bhikkhave, jeṭṭho isi kaniṭṭhaṃ isiṃ bhiyyosomattāya kisaṃ lūkhaṃ dubbaṇṇaṃ uppaṇḍuppaṇḍukajātaṃ dhamanisanthatagattaṃ. Disvāna kaniṭṭhaṃ isiṃ etadavoca – ‘‘kissa tvaṃ, bho, bhiyyosomattāya kiso lūkho dubbaṇṇo uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto’’ti? ‘‘Tassāhaṃ, bho, nāgassa dassanīyassa adassanena bhiyyosomattāya kiso lūkho dubbaṇṇo uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto’’ti. Atha kho, bhikkhave, jeṭṭho isi kaniṭṭhaṃ isiṃ gāthāya ajjhabhāsi –

    11 ‘‘න තං යාචෙ යස්‌ස පියං ජිගීසෙ,

    12 ‘‘Na taṃ yāce yassa piyaṃ jigīse,

    විදෙස්‌සො 13 හොති අතියාචනාය;

    Videsso 14 hoti atiyācanāya;

    නාගො මණිං යාචිතො බ්‍රාහ්‌මණෙන;

    Nāgo maṇiṃ yācito brāhmaṇena;

    අදස්‌සනඤ්‌ඤෙව තදජ්‌ඣගමා’’ති.

    Adassanaññeva tadajjhagamā’’ti.

    තෙසඤ්‌හි නාම, භික්‌ඛවෙ, තිරච්‌ඡානගතානං පාණානං අමනාපා භවිස්‌සති යාචනා අමනාපා විඤ්‌ඤත්‌ති. කිමඞ්‌ගං 15 පන මනුස්‌සභූතානං!

    Tesañhi nāma, bhikkhave, tiracchānagatānaṃ pāṇānaṃ amanāpā bhavissati yācanā amanāpā viññatti. Kimaṅgaṃ 16 pana manussabhūtānaṃ!

    345. ‘‘භූතපුබ්‌බං, භික්‌ඛවෙ, අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු හිමවන්‌තපස්‌සෙ විහරති අඤ්‌ඤතරස්‌මිං වනසණ්‌ඩෙ. තස්‌ස ඛො, භික්‌ඛවෙ, වනසණ්‌ඩස්‌ස අවිදූරෙ මහන්‌තං නින්‌නං පල්‌ලලං. අථ ඛො,

    345. ‘‘Bhūtapubbaṃ, bhikkhave, aññataro bhikkhu himavantapasse viharati aññatarasmiṃ vanasaṇḍe. Tassa kho, bhikkhave, vanasaṇḍassa avidūre mahantaṃ ninnaṃ pallalaṃ. Atha kho,

    වාසාය උපගච්‌ඡති. අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, සො භික්‌ඛු තස්‌ස සකුණසඞ්‌ඝස්‌ස සද්‌දෙන උබ්‌බාළ්‌හො යෙනාහං තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා මං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නං ඛො අහං, භික්‌ඛවෙ, තං භික්‌ඛුං එතදවොච – ‘කච්‌චි, භික්‌ඛු, ඛමනීයං කච්‌චි යාපනීයං කච්‌චිසි අප්‌පකිලමථෙන අද්‌ධානං ආගතො? කුතො ච ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආගච්‌ඡසී’ති? ‘ඛමනීයං, භගවා, යාපනීයං, භගවා. අප්‌පකිලමථෙන චාහං, භන්‌තෙ, අද්‌ධානං ආගතො. අත්‌ථි, භන්‌තෙ, හිමවන්‌තපස්‌සෙ මහාවනසණ්‌ඩො. තස්‌ස ඛො පන, භන්‌තෙ, වනසණ්‌ඩස්‌ස අවිදූරෙ මහන්‌තං නින්‌නං පල්‌ලලං. අථ ඛො, භන්‌තෙ, මහාසකුණසඞ්‌ඝො තස්‌මිං පල්‌ලලෙ දිවසං ගොචරං චරිත්‌වා සායං තං වනසණ්‌ඩං වාසාය උපගච්‌ඡති. තතො අහං, භගවා, ආගච්‌ඡාමි – තස්‌ස සකුණසඞ්‌ඝස්‌ස සද්‌දෙන උබ්‌බාළ්‌හො’ති. ‘ඉච්‌ඡසි පන ත්‌වං, භික්‌ඛු, තස්‌ස සකුණසඞ්‌ඝස්‌ස අනාගමන’න්‌ති ? ‘ඉච්‌ඡාමහං, භගවා, තස්‌ස සකුණසඞ්‌ඝස්‌ස අනාගමන’න්‌ති. ‘තෙන හි ත්‌වං, භික්‌ඛු, තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා තං වනසණ්‌ඩං අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා රත්‌තියා පඨමං යාමං තික්‌ඛත්‌තුං සද්‌දමනුස්‌සාවෙහි – සුණන්‌තු මෙ, භොන්‌තො සකුණා, යාවතිකා ඉමස්‌මිං වනසණ්‌ඩෙ වාසං උපගතා, පත්‌තෙන මෙ අත්‌ථො. එකෙකං මෙ, භොන්‌තො, පත්‌තං දදන්‌තූ’ති. රත්‌තියා මජ්‌ඣිමං යාමං… රත්‌තියා පච්‌ඡිමං යාමං තික්‌ඛත්‌තුං සද්‌දමනුස්‌සාවෙහි – ‘සුණන්‌තු මෙ, භොන්‌තො සකුණා, යාවතිකා ඉමස්‌මිං වනසණ්‌ඩෙ වාසං උපගතා, පත්‌තෙන මෙ අත්‌ථො. එකෙකං මෙ, භොන්‌තො, පත්‌තං දදන්‌තූ’ති.

    Vāsāya upagacchati. Atha kho, bhikkhave, so bhikkhu tassa sakuṇasaṅghassa saddena ubbāḷho yenāhaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā maṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho ahaṃ, bhikkhave, taṃ bhikkhuṃ etadavoca – ‘kacci, bhikkhu, khamanīyaṃ kacci yāpanīyaṃ kaccisi appakilamathena addhānaṃ āgato? Kuto ca tvaṃ, bhikkhu, āgacchasī’ti? ‘Khamanīyaṃ, bhagavā, yāpanīyaṃ, bhagavā. Appakilamathena cāhaṃ, bhante, addhānaṃ āgato. Atthi, bhante, himavantapasse mahāvanasaṇḍo. Tassa kho pana, bhante, vanasaṇḍassa avidūre mahantaṃ ninnaṃ pallalaṃ. Atha kho, bhante, mahāsakuṇasaṅgho tasmiṃ pallale divasaṃ gocaraṃ caritvā sāyaṃ taṃ vanasaṇḍaṃ vāsāya upagacchati. Tato ahaṃ, bhagavā, āgacchāmi – tassa sakuṇasaṅghassa saddena ubbāḷho’ti. ‘Icchasi pana tvaṃ, bhikkhu, tassa sakuṇasaṅghassa anāgamana’nti ? ‘Icchāmahaṃ, bhagavā, tassa sakuṇasaṅghassa anāgamana’nti. ‘Tena hi tvaṃ, bhikkhu, tattha gantvā taṃ vanasaṇḍaṃ ajjhogāhetvā rattiyā paṭhamaṃ yāmaṃ tikkhattuṃ saddamanussāvehi – suṇantu me, bhonto sakuṇā, yāvatikā imasmiṃ vanasaṇḍe vāsaṃ upagatā, pattena me attho. Ekekaṃ me, bhonto, pattaṃ dadantū’ti. Rattiyā majjhimaṃ yāmaṃ… rattiyā pacchimaṃ yāmaṃ tikkhattuṃ saddamanussāvehi – ‘suṇantu me, bhonto sakuṇā, yāvatikā imasmiṃ vanasaṇḍe vāsaṃ upagatā, pattena me attho. Ekekaṃ me, bhonto, pattaṃ dadantū’ti.

    ‘‘අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, සො භික්‌ඛු තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා තං වනසණ්‌ඩං අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා රත්‌තියා පඨමං යාමං තික්‌ඛත්‌තුං සද්‌දමනුස්‌සාවෙසි – ‘සුණන්‌තු මෙ, භොන්‌තො සකුණා, යාවතිකා ඉමස්‌මිං වනසණ්‌ඩෙ වාසං උපගතා, පත්‌තෙන මෙ අත්‌ථො. එකෙකං මෙ, භොන්‌තො, පත්‌තං දදන්‌තූ’ති. රත්‌තියා මජ්‌ඣිම යාමං… රත්‌තියා පච්‌ඡිමං යාමං තික්‌ඛත්‌තුං සද්‌දමනුස්‌සාවෙසි – ‘සුණන්‌තු මෙ, භොන්‌තො සකුණා, යාවතිකා ඉමස්‌මිං වනසණ්‌ඩෙ වාසං උපගතා, පත්‌තෙන මෙ අත්‌ථො. එකෙකං මෙ, භොන්‌තො, පත්‌තං දදන්‌තූ’ති. අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, සො සකුණසඞ්‌ඝො – ‘භික්‌ඛු පත්‌තං යාචති භික්‌ඛුස්‌ස පත්‌තෙන අත්‌ථො’ති තම්‌හා වනසණ්‌ඩා පක්‌කාමි. තථා පක්‌කන්‌තොව අහොසි න පුන පච්‌චාගඤ්‌ඡි. තෙසඤ්‌හි නාම, භික්‌ඛවෙ, තිරච්‌ඡානගතානං පාණානං අමනාපා භවිස්‌සති යාචනා අමනාපා විඤ්‌ඤත්‌ති. කිමඞ්‌ගං පන මනුස්‌සභූතානං’’!

    ‘‘Atha kho, bhikkhave, so bhikkhu tattha gantvā taṃ vanasaṇḍaṃ ajjhogāhetvā rattiyā paṭhamaṃ yāmaṃ tikkhattuṃ saddamanussāvesi – ‘suṇantu me, bhonto sakuṇā, yāvatikā imasmiṃ vanasaṇḍe vāsaṃ upagatā, pattena me attho. Ekekaṃ me, bhonto, pattaṃ dadantū’ti. Rattiyā majjhima yāmaṃ… rattiyā pacchimaṃ yāmaṃ tikkhattuṃ saddamanussāvesi – ‘suṇantu me, bhonto sakuṇā, yāvatikā imasmiṃ vanasaṇḍe vāsaṃ upagatā, pattena me attho. Ekekaṃ me, bhonto, pattaṃ dadantū’ti. Atha kho, bhikkhave, so sakuṇasaṅgho – ‘bhikkhu pattaṃ yācati bhikkhussa pattena attho’ti tamhā vanasaṇḍā pakkāmi. Tathā pakkantova ahosi na puna paccāgañchi. Tesañhi nāma, bhikkhave, tiracchānagatānaṃ pāṇānaṃ amanāpā bhavissati yācanā amanāpā viññatti. Kimaṅgaṃ pana manussabhūtānaṃ’’!

    346. ‘‘භූතපුබ්‌බං, භික්‌ඛවෙ, රට්‌ඨපාලස්‌ස කුලපුත්‌තස්‌ස පිතා රට්‌ඨපාලං කුලපුත්‌තං ගාථාය අජ්‌ඣභාසි –

    346. ‘‘Bhūtapubbaṃ, bhikkhave, raṭṭhapālassa kulaputtassa pitā raṭṭhapālaṃ kulaputtaṃ gāthāya ajjhabhāsi –

    ‘අපාහං තෙ න ජානාමි, රට්‌ඨපාල බහූ ජනා;

    ‘Apāhaṃ te na jānāmi, raṭṭhapāla bahū janā;

    17 තෙ මං සඞ්‌ගම්‌ම යාචන්‌ති, කස්‌මා මං ත්‌වං න යාචසී’ති.

    18 Te maṃ saṅgamma yācanti, kasmā maṃ tvaṃ na yācasī’ti.

    19 ‘යාචකො අප්‌පියො හොති, යාචං අදදමප්‌පියො;

    20 ‘Yācako appiyo hoti, yācaṃ adadamappiyo;

    තස්‌මාහං තං න යාචාමි, මා මෙ විදෙස්‌සනා අහූ’ති.

    Tasmāhaṃ taṃ na yācāmi, mā me videssanā ahū’ti.

    ‘‘සො හි නාම, භික්‌ඛවෙ, රට්‌ඨපාලො කුලපුත්‌තො සකං පිතරං එවං වක්‌ඛති. කිමඞ්‌ගං පන ජනො ජනං!

    ‘‘So hi nāma, bhikkhave, raṭṭhapālo kulaputto sakaṃ pitaraṃ evaṃ vakkhati. Kimaṅgaṃ pana jano janaṃ!

    347. ‘‘ගිහීනං, භික්‌ඛවෙ, දුස්‌සංහරානි භොගානි සම්‌භතානිපි දුරක්‌ඛියානි . තත්‌ථ නාම තුම්‌හෙ, මොඝපුරිසා, එවං දුස්‌සංහරෙසු භොගෙසු සම්‌භතෙසුපි දුරක්‌ඛියෙසු යාචනබහුලා විඤ්‌ඤත්‌තිබහුලා විහරිස්‌සථ – ‘පුරිසං දෙථ, පුරිසත්‌ථකරං දෙථ, ගොණං දෙථ, සකටං දෙථ, වාසිං දෙථ, පරසුං දෙථ, කුඨාරිං දෙථ, කුදාලං දෙථ, නිඛාදනං දෙථ, වල්‌ලිං දෙථ, වෙළුං දෙථ, මුඤ්‌ජං දෙථ , පබ්‌බජං දෙථ, තිණං දෙථ, මත්‌තිකං දෙථා’’ති! නෙතං, මොඝපුරිසා, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.… එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    347. ‘‘Gihīnaṃ, bhikkhave, dussaṃharāni bhogāni sambhatānipi durakkhiyāni . Tattha nāma tumhe, moghapurisā, evaṃ dussaṃharesu bhogesu sambhatesupi durakkhiyesu yācanabahulā viññattibahulā viharissatha – ‘purisaṃ detha, purisatthakaraṃ detha, goṇaṃ detha, sakaṭaṃ detha, vāsiṃ detha, parasuṃ detha, kuṭhāriṃ detha, kudālaṃ detha, nikhādanaṃ detha, valliṃ detha, veḷuṃ detha, muñjaṃ detha , pabbajaṃ detha, tiṇaṃ detha, mattikaṃ dethā’’ti! Netaṃ, moghapurisā, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    348. ‘‘සඤ්‌ඤාචිකාය පන භික්‌ඛුනා කුටිං කාරයමානෙන අස්‌සාමිකං අත්‌තුද්‌දෙසං පමාණිකා කාරෙතබ්‌බා. තත්‍රිදං පමාණං – දීඝසො ද්‌වාදස විදත්‌ථියො, සුගතවිදත්‌ථියා; තිරියං සත්‌තන්‌තරා. භික්‌ඛූ අභිනෙතබ්‌බා වත්‌ථුදෙසනාය. තෙහි භික්‌ඛූහි වත්‌ථු දෙසෙතබ්‌බං – අනාරම්‌භං 21 සපරික්‌කමනං. සාරම්‌භෙ 22 චෙ භික්‌ඛු වත්‌ථුස්‌මිං අපරික්‌කමනෙ සඤ්‌ඤාචිකාය කුටිං කාරෙය්‍ය, භික්‌ඛූ වා අනභිනෙය්‍ය වත්‌ථුදෙසනාය, පමාණං වා අතික්‌කාමෙය්‍ය, සඞ්‌ඝාදිසෙසො’’ති.

    348.‘‘Saññācikāya pana bhikkhunā kuṭiṃ kārayamānena assāmikaṃ attuddesaṃ pamāṇikā kāretabbā. Tatridaṃ pamāṇaṃ – dīghaso dvādasavidatthiyo, sugatavidatthiyā; tiriyaṃ sattantarā. Bhikkhū abhinetabbā vatthudesanāya. Tehi bhikkhūhi vatthu desetabbaṃ – anārambhaṃ 23 saparikkamanaṃ. Sārambhe 24 ce bhikkhu vatthusmiṃ aparikkamane saññācikāya kuṭiṃ kāreyya, bhikkhū vā anabhineyya vatthudesanāya, pamāṇaṃ vā atikkāmeyya, saṅghādiseso’’ti.

    349. සඤ්‌ඤාචිකා නාම සයං යාචිත්‌වා පුරිසම්‌පි පුරිසත්‌ථකරම්‌පි ගොණම්‌පි සකටම්‌පි වාසිම්‌පි පරසුම්‌පි කුඨාරිම්‌පි කුදාලම්‌පි නිඛාදනම්‌පි වල්‌ලිම්‌පි වෙළුම්‌පි මුඤ්‌ජම්‌පි පබ්‌බජම්‌පි තිණම්‌පි මත්‌තිකම්‌පි.

    349.Saññācikā nāma sayaṃ yācitvā purisampi purisatthakarampi goṇampi sakaṭampi vāsimpi parasumpi kuṭhārimpi kudālampi nikhādanampi vallimpi veḷumpi muñjampi pabbajampi tiṇampi mattikampi.

    කුටි නාම උල්‌ලිත්‌තා වා හොති අවලිත්‌තා වා උල්‌ලිත්‌තාවලිත්‌තා වා.

    Kuṭi nāma ullittā vā hoti avalittā vā ullittāvalittā vā.

    කාරයමානෙනාති කරොන්‌තො වා කාරාපෙන්‌තො වා.

    Kārayamānenāti karonto vā kārāpento vā.

    අස්‌සාමිකන්‌ති න අඤ්‌ඤො කොචි සාමිකො හොති, ඉත්‌ථී වා පුරිසො වා ගහට්‌ඨො වා පබ්‌බජිතො වා.

    Assāmikanti na añño koci sāmiko hoti, itthī vā puriso vā gahaṭṭho vā pabbajito vā.

    අත්‌තුද්‌දෙසන්‌ති අත්‌තනො අත්‌ථාය.

    Attuddesanti attano atthāya.

    පමාණිකා කාරෙතබ්‌බා. තත්‍රිදං පමාණං – දීඝසො ද්‌වාදස විදත්‌ථියො, සුගතවිදත්‌ථියාති බාහිරිමෙන මානෙන.

    Pamāṇikā kāretabbā. Tatridaṃ pamāṇaṃ – dīghaso dvādasa vidatthiyo, sugatavidatthiyāti bāhirimena mānena.

    තිරියං සත්‌තන්‌තරාති අබ්‌භන්‌තරිමෙන මානෙන.

    Tiriyaṃ sattantarāti abbhantarimena mānena.

    භික්‌ඛූ අභිනෙතබ්‌බා වත්‌ථුදෙසනායාති තෙන කුටිකාරකෙන භික්‌ඛුනා කුටිවත්‌ථුං සොධෙත්‌වා සඞ්‌ඝං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා වුඩ්‌ඪානං භික්‌ඛූනං පාදෙ වන්‌දිත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා එවමස්‌ස වචනීයො – ‘‘අහං, භන්‌තෙ, සඤ්‌ඤාචිකාය කුටිං කත්‌තුකාමො අස්‌සාමිකං අත්‌තුද්‌දෙසං. සොහං, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝං කුටිවත්‌ථුඔලොකනං යාචාමී’’ති. දුතියම්‌පි යාචිතබ්‌බා. තතියම්‌පි යාචිතබ්‌බා. සචෙ සබ්‌බො සඞ්‌ඝො උස්‌සහති කුටිවත්‌ථුං ඔලොකෙතුං, සබ්‌බෙන සඞ්‌ඝෙන ඔලොකෙතබ්‌බං. නො චෙ සබ්‌බො සඞ්‌ඝො උස්‌සහති කුටිවත්‌ථුං ඔලොකෙතුං, යෙ තත්‌ථ හොන්‌ති භික්‌ඛූ බ්‍යත්‌තා පටිබලා සාරම්‌භං අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං අපරික්‌කමනං ජානිතුං තෙ යාචිත්‌වා සම්‌මන්‌නිතබ්‌බා. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, සම්‌මන්‌නිතබ්‌බා. බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    Bhikkhū abhinetabbā vatthudesanāyāti tena kuṭikārakena bhikkhunā kuṭivatthuṃ sodhetvā saṅghaṃ upasaṅkamitvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā vuḍḍhānaṃ bhikkhūnaṃ pāde vanditvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā evamassa vacanīyo – ‘‘ahaṃ, bhante, saññācikāya kuṭiṃ kattukāmo assāmikaṃ attuddesaṃ. Sohaṃ, bhante, saṅghaṃ kuṭivatthuolokanaṃ yācāmī’’ti. Dutiyampi yācitabbā. Tatiyampi yācitabbā. Sace sabbo saṅgho ussahati kuṭivatthuṃ oloketuṃ, sabbena saṅghena oloketabbaṃ. No ce sabbo saṅgho ussahati kuṭivatthuṃ oloketuṃ, ye tattha honti bhikkhū byattā paṭibalā sārambhaṃ anārambhaṃ saparikkamanaṃ aparikkamanaṃ jānituṃ te yācitvā sammannitabbā. Evañca pana, bhikkhave, sammannitabbā. Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    350. ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු සඤ්‌ඤාචිකාය කුටිං කත්‌තුකාමො අස්‌සාමිකං අත්‌තුද්‌දෙසං. සො සඞ්‌ඝං කුටිවත්‌ථුඔලොකනං යාචති. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමඤ්‌ච ඉත්‌ථන්‌නාමඤ්‌ච භික්‌ඛූ සම්‌මන්‌නෙය්‍ය ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො කුටිවත්‌ථුං ඔලොකෙතුං. එසා ඤත්‌ති.

    350. ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu saññācikāya kuṭiṃ kattukāmo assāmikaṃ attuddesaṃ. So saṅghaṃ kuṭivatthuolokanaṃ yācati. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmañca itthannāmañca bhikkhū sammanneyya itthannāmassa bhikkhuno kuṭivatthuṃ oloketuṃ. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු සඤ්‌ඤාචිකාය කුටිං කත්‌තුකාමො අස්‌සාමිකං අත්‌තුද්‌දෙසං. සො සඞ්‌ඝං කුටිවත්‌ථුඔලොකනං යාචති. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමඤ්‌ච ඉත්‌ථන්‌නාමඤ්‌ච භික්‌ඛූ සම්‌මන්‌නති ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො කුටිවත්‌ථුං ඔලොකෙතුං. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස ච ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස ච භික්‌ඛූනං සම්‌මුති 25 ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො කුටිවත්‌ථුං ඔලොකෙතුං, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu saññācikāya kuṭiṃ kattukāmo assāmikaṃ attuddesaṃ. So saṅghaṃ kuṭivatthuolokanaṃ yācati. Saṅgho itthannāmañca itthannāmañca bhikkhū sammannati itthannāmassa bhikkhuno kuṭivatthuṃ oloketuṃ. Yassāyasmato khamati itthannāmassa ca itthannāmassa ca bhikkhūnaṃ sammuti 26 itthannāmassa bhikkhuno kuṭivatthuṃ oloketuṃ, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘සම්‌මතා සඞ්‌ඝෙන ඉත්‌ථන්‌නාමො ච ඉත්‌ථන්‌නාමො ච භික්‌ඛූ ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො කුටිවත්‌ථුං ඔලොකෙතුං. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමී’’ති.

    ‘‘Sammatā saṅghena itthannāmo ca itthannāmo ca bhikkhū itthannāmassa bhikkhuno kuṭivatthuṃ oloketuṃ. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti.

    351. තෙහි සම්‌මතෙහි භික්‌ඛූහි තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා කුටිවත්‌ථු ඔලොකෙතබ්‌බං, සාරම්‌භං අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං අපරික්‌කමනං ජානිතබ්‌බං. සචෙ සාරම්‌භං හොති අපරික්‌කමනං, ‘මා ඉධ කරී’ති වත්‌තබ්‌බො. සචෙ අනාරම්‌භං හොති සපරික්‌කමනං, සඞ්‌ඝස්‌ස ආරොචෙතබ්‌බං – ‘අනාරම්‌භං සපරික්‌කමන’න්‌ති. තෙන කුටිකාරකෙන භික්‌ඛුනා සඞ්‌ඝං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා වුඩ්‌ඪානං භික්‌ඛූනං පාදෙ වන්‌දිත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා එවමස්‌ස වචනීයො – ‘‘අහං, භන්‌තෙ, සඤ්‌ඤාචිකාය කුටිං කත්‌තුකාමො අස්‌සාමිකං අත්‌තුද්‌දෙසං . සොහං, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝං කුටිවත්‌ථුදෙසනං යාචාමී’’ති. දුතියම්‌පි යාචිතබ්‌බා. තතියම්‌පි යාචිතබ්‌බා. බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    351. Tehi sammatehi bhikkhūhi tattha gantvā kuṭivatthu oloketabbaṃ, sārambhaṃ anārambhaṃ saparikkamanaṃ aparikkamanaṃ jānitabbaṃ. Sace sārambhaṃ hoti aparikkamanaṃ, ‘mā idha karī’ti vattabbo. Sace anārambhaṃ hoti saparikkamanaṃ, saṅghassa ārocetabbaṃ – ‘anārambhaṃ saparikkamana’nti. Tena kuṭikārakena bhikkhunā saṅghaṃ upasaṅkamitvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā vuḍḍhānaṃ bhikkhūnaṃ pāde vanditvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā evamassa vacanīyo – ‘‘ahaṃ, bhante, saññācikāya kuṭiṃ kattukāmo assāmikaṃ attuddesaṃ . Sohaṃ, bhante, saṅghaṃ kuṭivatthudesanaṃ yācāmī’’ti. Dutiyampi yācitabbā. Tatiyampi yācitabbā. Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    352. ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු සඤ්‌ඤාචිකාය කුටිං කත්‌තුකාමො අස්‌සාමිකං අත්‌තුද්‌දෙසං. සො සඞ්‌ඝං කුටිවත්‌ථුදෙසනං යාචති. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො කුටිවත්‌ථුං දෙසෙය්‍ය. එසා ඤත්‌ති.

    352. ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu saññācikāya kuṭiṃ kattukāmo assāmikaṃ attuddesaṃ. So saṅghaṃ kuṭivatthudesanaṃ yācati. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmassa bhikkhuno kuṭivatthuṃ deseyya. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු සඤ්‌ඤාචිකාය කුටිං කත්‌තුකාමො අස්‌සාමිකං අත්‌තුද්‌දෙසං. සො සඞ්‌ඝං කුටිවත්‌ථුදෙසනං යාචති. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො කුටිවත්‌ථුං දෙසෙති. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො කුටිවත්‌ථුස්‌ස දෙසනා, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu saññācikāya kuṭiṃ kattukāmo assāmikaṃ attuddesaṃ. So saṅghaṃ kuṭivatthudesanaṃ yācati. Saṅgho itthannāmassa bhikkhuno kuṭivatthuṃ deseti. Yassāyasmato khamati itthannāmassa bhikkhuno kuṭivatthussa desanā, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘දෙසිතං සඞ්‌ඝෙන ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො කුටිවත්‌ථු. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමී’’ති.

    ‘‘Desitaṃ saṅghena itthannāmassa bhikkhuno kuṭivatthu. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti.

    353. සාරම්‌භං නාම කිපිල්‌ලිකානං වා ආසයො හොති, උපචිකානං වා ආසයො හොති, උන්‌දුරානං වා ආසයො හොති, අහීනං වා ආසයො හොති, විච්‌ඡිකානං වා ආසයො හොති, සතපදීනං වා ආසයො හොති, හත්‌ථීනං වා ආසයො හොති, අස්‌සානං වා ආසයො හොති, සීහානං වා ආසයො හොති, බ්‍යග්‌ඝානං වා ආසයො හොති, දීපීනං වා ආසයො හොති, අච්‌ඡානං වා ආසයො හොති, තරච්‌ඡානං වා ආසයො හොති, යෙසං කෙසඤ්‌චි තිරච්‌ඡානගතානං පාණානං ආසයො හොති, පුබ්‌බණ්‌ණනිස්‌සිතං වා හොති, අපරණ්‌ණනිස්‌සිතං වා හොති, අබ්‌භාඝාතනිස්‌සිතං වා හොති, ආඝාතනනිස්‌සිතං වා හොති, සුසානනිස්‌සිතං වා හොති, උය්‍යානනිස්‌සිතං වා හොති, රාජවත්‌ථුනිස්‌සිතං වා හොති, හත්‌ථිසාලානිස්‌සිතං වා හොති, අස්‌සසාලානිස්‌සිතං වා හොති, බන්‌ධනාගාරනිස්‌සිතං වා හොති, පානාගාරනිස්‌සිතං වා හොති, සූනනිස්‌සිතං වා හොති, රච්‌ඡානිස්‌සිතං වා හොති, චච්‌චරනිස්‌සිතං වා හොති, සභානිස්‌සිතං වා හොති, සංසරණනිස්‌සිතං වා 27 හොති. එතං සාරම්‌භං නාම.

    353.Sārambhaṃ nāma kipillikānaṃ vā āsayo hoti, upacikānaṃ vā āsayo hoti, undurānaṃ vā āsayo hoti, ahīnaṃ vā āsayo hoti, vicchikānaṃ vā āsayo hoti, satapadīnaṃ vā āsayo hoti, hatthīnaṃ vā āsayo hoti, assānaṃ vā āsayo hoti, sīhānaṃ vā āsayo hoti, byagghānaṃ vā āsayo hoti, dīpīnaṃ vā āsayo hoti, acchānaṃ vā āsayo hoti, taracchānaṃ vā āsayo hoti, yesaṃ kesañci tiracchānagatānaṃ pāṇānaṃ āsayo hoti, pubbaṇṇanissitaṃ vā hoti, aparaṇṇanissitaṃ vā hoti, abbhāghātanissitaṃ vā hoti, āghātananissitaṃ vā hoti, susānanissitaṃ vā hoti, uyyānanissitaṃ vā hoti, rājavatthunissitaṃ vā hoti, hatthisālānissitaṃ vā hoti, assasālānissitaṃ vā hoti, bandhanāgāranissitaṃ vā hoti, pānāgāranissitaṃ vā hoti, sūnanissitaṃ vā hoti, racchānissitaṃ vā hoti, caccaranissitaṃ vā hoti, sabhānissitaṃ vā hoti, saṃsaraṇanissitaṃ vā 28 hoti. Etaṃ sārambhaṃ nāma.

    අපරික්‌කමනං නාම න සක්‌කා හොති යථායුත්‌තෙන සකටෙන අනුපරිගන්‌තුං සමන්‌තා නිස්‌සෙණියා අනුපරිගන්‌තුං. එතං අපරික්‌කමනං නාම.

    Aparikkamanaṃ nāma na sakkā hoti yathāyuttena sakaṭena anuparigantuṃ samantā nisseṇiyā anuparigantuṃ. Etaṃ aparikkamanaṃ nāma.

    අනාරම්‌භං නාම න කිපිල්‌ලිකානං වා ආසයො හොති, න උපචිකානං වා ආසයො හොති, න උන්‌දුරානං වා ආසයො හොති, න අහීනං වා ආසයො හොති, න විච්‌ඡිකානං වා ආසයො හොති, න සතපදීනං වා ආසයො හොති…පෙ.… න සංසරණනිස්‌සිතං වා හොති. එතං අනාරම්‌භං නාම.

    Anārambhaṃ nāma na kipillikānaṃ vā āsayo hoti, na upacikānaṃ vā āsayo hoti, na undurānaṃ vā āsayo hoti, na ahīnaṃ vā āsayo hoti, na vicchikānaṃ vā āsayo hoti, na satapadīnaṃ vā āsayo hoti…pe… na saṃsaraṇanissitaṃ vā hoti. Etaṃ anārambhaṃ nāma.

    සපරික්‌කමනං නාම සක්‌කා හොති යථායුත්‌තෙන සකටෙන අනුපරිගන්‌තුං, සමන්‌තා නිස්‌සෙණියා අනුපරිගන්‌තුං. එතං සපරික්‌කමනං නාම.

    Saparikkamanaṃ nāma sakkā hoti yathāyuttena sakaṭena anuparigantuṃ, samantā nisseṇiyā anuparigantuṃ. Etaṃ saparikkamanaṃ nāma.

    සඤ්‌ඤාචිකා නාම සයං යාචිත්‌වා පුරිසම්‌පි පුරිසත්‌ථකරම්‌පි…පෙ.… මත්‌තිකම්‌පි .

    Saññācikā nāma sayaṃ yācitvā purisampi purisatthakarampi…pe… mattikampi .

    කුටි නාම උල්‌ලිත්‌තා වා හොති වා අවලිත්‌තා වා උල්‌ලිත්‌තාවලිත්‌තා වා.

    Kuṭi nāma ullittā vā hoti vā avalittā vā ullittāvalittā vā.

    කාරෙය්‍යාති කරොති වා කාරාපෙති වා.

    Kāreyyāti karoti vā kārāpeti vā.

    භික්‌ඛූ වා අනභිනෙය්‍ය, වත්‌ථුදෙසනාය පමාණං වා අතික්‌කාමෙය්‍යාති ඤත්‌තිදුතියෙන කම්‌මෙන කුටිවත්‌ථුං න දෙසාපෙත්‌වා, ආයාමතො වා විත්‌ථාරතො වා අන්‌තමසො කෙසග්‌ගමත්‌තම්‌පි අතික්‌කාමෙත්‌වා කරොති වා කාරාපෙති වා, පයොගෙ පයොගෙ දුක්‌කටං. එකං පිණ්‌ඩං අනාගතෙ ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. තස්‌මිං පිණ්‌ඩෙ ආගතෙ ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌ස.

    Bhikkhū vā anabhineyya, vatthudesanāya pamāṇaṃ vā atikkāmeyyāti ñattidutiyena kammena kuṭivatthuṃ na desāpetvā, āyāmato vā vitthārato vā antamaso kesaggamattampi atikkāmetvā karoti vā kārāpeti vā, payoge payoge dukkaṭaṃ. Ekaṃ piṇḍaṃ anāgate āpatti thullaccayassa. Tasmiṃ piṇḍe āgate āpatti saṅghādisesassa.

    සඞ්‌ඝාදිසෙසොති…පෙ.… තෙනපි වුච්‌චති සඞ්‌ඝාදිසෙසොති.

    Saṅghādisesoti…pe… tenapi vuccati saṅghādisesoti.

    354. භික්‌ඛු කුටිං කරොති අදෙසිතවත්‌ථුකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං. භික්‌ඛු කුටිං කරොති අදෙසිතවත්‌ථුකං සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස. භික්‌ඛු කුටිං කරොති අදෙසිතවත්‌ථුකං අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස. භික්‌ඛු කුටිං කරොති අදෙසිතවත්‌ථුකං අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌ස.

    354. Bhikkhu kuṭiṃ karoti adesitavatthukaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesena dvinnaṃ dukkaṭānaṃ. Bhikkhu kuṭiṃ karoti adesitavatthukaṃ sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesena dukkaṭassa. Bhikkhu kuṭiṃ karoti adesitavatthukaṃ anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesena dukkaṭassa. Bhikkhu kuṭiṃ karoti adesitavatthukaṃ anārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesassa.

    355. භික්‌ඛු කුටිං කරොති දෙසිතවත්‌ථුකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං. භික්‌ඛු කුටිං කරොති දෙසිතවත්‌ථුකං සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. භික්‌ඛු කුටිං කරොති දෙසිතවත්‌ථුකං අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. භික්‌ඛු කුටිං කරොති දෙසිතවත්‌ථුකං අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, අනාපත්‌ති.

    355. Bhikkhu kuṭiṃ karoti desitavatthukaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ dukkaṭānaṃ. Bhikkhu kuṭiṃ karoti desitavatthukaṃ sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa. Bhikkhu kuṭiṃ karoti desitavatthukaṃ anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa. Bhikkhu kuṭiṃ karoti desitavatthukaṃ anārambhaṃ saparikkamanaṃ, anāpatti.

    භික්‌ඛු කුටිං කරොති පමාණාතික්‌කන්‌තං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං. භික්‌ඛු කුටිං කරොති පමාණාතික්‌කන්‌තං සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස. භික්‌ඛු කුටිං කරොති පමාණාතික්‌කන්‌තං අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස. භික්‌ඛු කුටිං කරොති පමාණාතික්‌කන්‌තං අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌ස.

    Bhikkhu kuṭiṃ karoti pamāṇātikkantaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesena dvinnaṃ dukkaṭānaṃ. Bhikkhu kuṭiṃ karoti pamāṇātikkantaṃ sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesena dukkaṭassa. Bhikkhu kuṭiṃ karoti pamāṇātikkantaṃ anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesena dukkaṭassa. Bhikkhu kuṭiṃ karoti pamāṇātikkantaṃ anārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesassa.

    භික්‌ඛු කුටිං කරොති පමාණිකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං. භික්‌ඛු කුටිං කරොති පමාණිකං සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. භික්‌ඛු කුටිං කරොති පමාණිකං අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. භික්‌ඛු කුටිං කරොති පමාණිකං අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, අනාපත්‌ති.

    Bhikkhu kuṭiṃ karoti pamāṇikaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ dukkaṭānaṃ. Bhikkhu kuṭiṃ karoti pamāṇikaṃ sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa. Bhikkhu kuṭiṃ karoti pamāṇikaṃ anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa. Bhikkhu kuṭiṃ karoti pamāṇikaṃ anārambhaṃ saparikkamanaṃ, anāpatti.

    භික්‌ඛු කුටිං කරොති අදෙසිතවත්‌ථුකං පමාණාතික්‌කන්‌තං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං. භික්‌ඛු කුටිං කරොති අදෙසිතවත්‌ථුකං පමාණාතික්‌කන්‌තං සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස. භික්‌ඛු කුටිං කරොති අදෙසිතවත්‌ථුකං පමාණාතික්‌කන්‌තං අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස. භික්‌ඛු කුටිං කරොති අදෙසිතවත්‌ථුකං පමාණාතික්‌කන්‌තං අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං සඞ්‌ඝාදිසෙසානං.

    Bhikkhu kuṭiṃ karoti adesitavatthukaṃ pamāṇātikkantaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ saṅghādisesena dvinnaṃ dukkaṭānaṃ. Bhikkhu kuṭiṃ karoti adesitavatthukaṃ pamāṇātikkantaṃ sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ saṅghādisesena dukkaṭassa. Bhikkhu kuṭiṃ karoti adesitavatthukaṃ pamāṇātikkantaṃ anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ saṅghādisesena dukkaṭassa. Bhikkhu kuṭiṃ karoti adesitavatthukaṃ pamāṇātikkantaṃ anārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ saṅghādisesānaṃ.

    භික්‌ඛු කුටිං කරොති දෙසිතවත්‌ථුකං පමාණිකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං. භික්‌ඛු කුටිං කරොති දෙසිතවත්‌ථුකං පමාණිකං සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. භික්‌ඛු කුටිං කරොති දෙසිතවත්‌ථුකං පමාණිකං අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. භික්‌ඛු කුටිං කරොති දෙසිතවත්‌ථුකං පමාණිකං අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, අනාපත්‌ති.

    Bhikkhu kuṭiṃ karoti desitavatthukaṃ pamāṇikaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ dukkaṭānaṃ. Bhikkhu kuṭiṃ karoti desitavatthukaṃ pamāṇikaṃ sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa. Bhikkhu kuṭiṃ karoti desitavatthukaṃ pamāṇikaṃ anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa. Bhikkhu kuṭiṃ karoti desitavatthukaṃ pamāṇikaṃ anārambhaṃ saparikkamanaṃ, anāpatti.

    356. භික්‌ඛු සමාදිසති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති අදෙසිතවත්‌ථුකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං , ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌ස.

    356. Bhikkhu samādisati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti adesitavatthukaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesena dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ , āpatti saṅghādisesena dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesena dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesassa.

    භික්‌ඛු සමාදිසති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති දෙසිතවත්‌ථුකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, අනාපත්‌ති.

    Bhikkhu samādisati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti desitavatthukaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, anāpatti.

    භික්‌ඛු සමාදිසති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති පමාණාතික්‌කන්‌තං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌ස.

    Bhikkhu samādisati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti pamāṇātikkantaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesena dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesena dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesena dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesassa.

    භික්‌ඛු සමාදිසති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති පමාණිකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, අනාපත්‌ති.

    Bhikkhu samādisati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti pamāṇikaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, anāpatti.

    භික්‌ඛු සමාදිසති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති අදෙසිතවත්‌ථුකං පමාණාතික්‌කන්‌තං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං සඞ්‌ඝාදිසෙසානං.

    Bhikkhu samādisati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti adesitavatthukaṃ pamāṇātikkantaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ saṅghādisesena dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ saṅghādisesena dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ saṅghādisesena dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ saṅghādisesānaṃ.

    භික්‌ඛු සමාදිසති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති දෙසිතවත්‌ථුකං පමාණිකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, අනාපත්‌ති.

    Bhikkhu samādisati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti desitavatthukaṃ pamāṇikaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, anāpatti.

    357. භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. න ච සමාදිසති – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති අදෙසිතවත්‌ථුකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌ස.

    357. Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Na ca samādisati – ‘‘desitavatthukā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti adesitavatthukaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesena dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesena dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesena dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesassa.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. න ච සමාදිසති – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති දෙසිතවත්‌ථුකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, අනාපත්‌ති.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Na ca samādisati – ‘‘desitavatthukā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti desitavatthukaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, anāpatti.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. න ච සමාදිසති – ‘‘පමාණිකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති පමාණාතික්‌කන්‌තං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌ස.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Na ca samādisati – ‘‘pamāṇikā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti pamāṇātikkantaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesena dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesena dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesena dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesassa.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. න ච සමාදිසති – ‘‘පමාණිකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති පමාණිකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, අනාපත්‌ති.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Na ca samādisati – ‘‘pamāṇikā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti pamāṇikaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, anāpatti.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. න ච සමාදිසති – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු පමාණිකා ච අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති අදෙසිතවත්‌ථුකං පමාණාතික්‌කන්‌තං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං , ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස …පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං සඞ්‌ඝාදිසෙසානං.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Na ca samādisati – ‘‘desitavatthukā ca hotu pamāṇikā ca anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti adesitavatthukaṃ pamāṇātikkantaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ , āpatti dvinnaṃ saṅghādisesena dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ saṅghādisesena dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ saṅghādisesena dukkaṭassa …pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ saṅghādisesānaṃ.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. න ච සමාදිසති – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු පමාණිකා ච අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති දෙසිතවත්‌ථුකං පමාණිකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, අනාපත්‌ති.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Na ca samādisati – ‘‘desitavatthukā ca hotu pamāṇikā ca anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti desitavatthukaṃ pamāṇikaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, anāpatti.

    358. භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. සමාදිසති ච – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති අදෙසිතවත්‌ථුකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං. සො සුණාති – ‘‘කුටි කිර මෙ කයිරති අදෙසිතවත්‌ථුකා සාරම්‌භා අපරික්‌කමනා’’ති. තෙන භික්‌ඛුනා සාමං වා ගන්‌තබ්‌බං දූතො වා පාහෙතබ්‌බො – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. නො චෙ සාමං වා ගච්‌ඡෙය්‍ය දූතං වා පහිණෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    358. Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Samādisati ca – ‘‘desitavatthukā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti adesitavatthukaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ. So suṇāti – ‘‘kuṭi kira me kayirati adesitavatthukā sārambhā aparikkamanā’’ti. Tena bhikkhunā sāmaṃ vā gantabbaṃ dūto vā pāhetabbo – ‘‘desitavatthukā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. No ce sāmaṃ vā gaccheyya dūtaṃ vā pahiṇeyya, āpatti dukkaṭassa.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. සමාදිසති ච – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති අදෙසිතවත්‌ථුකං සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං. සො සුණාති – ‘‘කුටි කිර මෙ කයිරති අදෙසිතවත්‌ථුකා සාරම්‌භා සපරික්‌කමනා’’ති. තෙන භික්‌ඛුනා සාමං වා ගන්‌තබ්‌බං දූතො වා පාහෙතබ්‌බො – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු අනාරම්‌භා චා’’ති. නො චෙ සාමං වා ගච්‌ඡෙය්‍ය දූතං වා පහිණෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Samādisati ca – ‘‘desitavatthukā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti adesitavatthukaṃ sārambhaṃ saparikkamanaṃ. So suṇāti – ‘‘kuṭi kira me kayirati adesitavatthukā sārambhā saparikkamanā’’ti. Tena bhikkhunā sāmaṃ vā gantabbaṃ dūto vā pāhetabbo – ‘‘desitavatthukā ca hotu anārambhā cā’’ti. No ce sāmaṃ vā gaccheyya dūtaṃ vā pahiṇeyya, āpatti dukkaṭassa.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. සමාදිසති ච – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති අදෙසිතවත්‌ථුකං අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං. සො සුණාති – ‘‘කුටි කිර මෙ කයිරති අදෙසිතවත්‌ථුකා අනාරම්‌භා අපරික්‌කමනා’’ති. තෙන භික්‌ඛුනා සාමං වා ගන්‌තබ්‌බං දූතො වා පාහෙතබ්‌බො – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු සපරික්‌කමනා චා’’ති. නො චෙ සාමං වා ගච්‌ඡෙය්‍ය දූතං වා පහිණෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Samādisati ca – ‘‘desitavatthukā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti adesitavatthukaṃ anārambhaṃ aparikkamanaṃ. So suṇāti – ‘‘kuṭi kira me kayirati adesitavatthukā anārambhā aparikkamanā’’ti. Tena bhikkhunā sāmaṃ vā gantabbaṃ dūto vā pāhetabbo – ‘‘desitavatthukā ca hotu saparikkamanā cā’’ti. No ce sāmaṃ vā gaccheyya dūtaṃ vā pahiṇeyya, āpatti dukkaṭassa.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. සමාදිසති ච – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති අදෙසිතවත්‌ථුකං අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං. සො සුණාති – ‘‘කුටි කිර මෙ කයිරති අදෙසිතවත්‌ථුකා අනාරම්‌භා සපරික්‌කමනා’’ති. තෙන භික්‌ඛුනා සාමං වා ගන්‌තබ්‌බං දූතො වා පාහෙතබ්‌බො – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා හොතූ’’ති. නො චෙ සාමං වා ගච්‌ඡෙය්‍ය දූතං වා පහිණෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Samādisati ca – ‘‘desitavatthukā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti adesitavatthukaṃ anārambhaṃ saparikkamanaṃ. So suṇāti – ‘‘kuṭi kira me kayirati adesitavatthukā anārambhā saparikkamanā’’ti. Tena bhikkhunā sāmaṃ vā gantabbaṃ dūto vā pāhetabbo – ‘‘desitavatthukā hotū’’ti. No ce sāmaṃ vā gaccheyya dūtaṃ vā pahiṇeyya, āpatti dukkaṭassa.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. සමාදිසති ච – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති දෙසිතවත්‌ථුකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං. සො සුණාති – ‘‘කුටි කිර මෙ කයිරති දෙසිතවත්‌ථුකා සාරම්‌භා අපරික්‌කමනා’’ති. තෙන භික්‌ඛුනා සාමං වා ගන්‌තබ්‌බං දූතො වා පාහෙතබ්‌බො – ‘‘අනාරම්‌භා ච හොතු සපරික්‌කමනා චා’’ති. නො චෙ සාමං වා ගච්‌ඡෙය්‍ය දූතං වා පහිණෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Samādisati ca – ‘‘desitavatthukā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti desitavatthukaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ. So suṇāti – ‘‘kuṭi kira me kayirati desitavatthukā sārambhā aparikkamanā’’ti. Tena bhikkhunā sāmaṃ vā gantabbaṃ dūto vā pāhetabbo – ‘‘anārambhā ca hotu saparikkamanā cā’’ti. No ce sāmaṃ vā gaccheyya dūtaṃ vā pahiṇeyya, āpatti dukkaṭassa.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. සමාදිසති ච – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති දෙසිතවත්‌ථුකං සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං. සො සුණාති – ‘‘කුටි කිර මෙ කයිරති දෙසිතවත්‌ථුකා සාරම්‌භා සපරික්‌කමනා’’ති. තෙන භික්‌ඛුනා සාමං වා ගන්‌තබ්‌බං දූතො වා පාහෙතබ්‌බො – ‘‘අනාරම්‌භා හොතූ’’ති. නො චෙ සාමං වා ගච්‌ඡෙය්‍ය දූතං වා පහිණෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Samādisati ca – ‘‘desitavatthukā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti desitavatthukaṃ sārambhaṃ saparikkamanaṃ. So suṇāti – ‘‘kuṭi kira me kayirati desitavatthukā sārambhā saparikkamanā’’ti. Tena bhikkhunā sāmaṃ vā gantabbaṃ dūto vā pāhetabbo – ‘‘anārambhā hotū’’ti. No ce sāmaṃ vā gaccheyya dūtaṃ vā pahiṇeyya, āpatti dukkaṭassa.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. සමාදිසති ච – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති දෙසිතවත්‌ථුකං අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං. සො සුණාති – ‘‘කුටි කිර මෙ කයිරති දෙසිතවත්‌ථුකා අනාරම්‌භා අපරික්‌කමනා’’ති. තෙන භික්‌ඛුනා සාමං වා ගන්‌තබ්‌බං දූතො වා පාහෙතබ්‌බො – ‘‘සපරික්‌කමනා හොතූ’’ති. නො චෙ සාමං වා ගච්‌ඡෙය්‍ය දූතං වා පහිණෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Samādisati ca – ‘‘desitavatthukā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti desitavatthukaṃ anārambhaṃ aparikkamanaṃ. So suṇāti – ‘‘kuṭi kira me kayirati desitavatthukā anārambhā aparikkamanā’’ti. Tena bhikkhunā sāmaṃ vā gantabbaṃ dūto vā pāhetabbo – ‘‘saparikkamanā hotū’’ti. No ce sāmaṃ vā gaccheyya dūtaṃ vā pahiṇeyya, āpatti dukkaṭassa.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. සමාදිසති ච – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති දෙසිතවත්‌ථුකං අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, අනාපත්‌ති.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Samādisati ca – ‘‘desitavatthukā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti desitavatthukaṃ anārambhaṃ saparikkamanaṃ, anāpatti.

    359. භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. සමාදිසති ච – ‘‘පමාණිකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති පමාණාතික්‌කන්‌තං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං. සො සුණාති – ‘‘කුටි කිර මෙ කයිරති පමාණාතික්‌කන්‌තා සාරම්‌භා අපරික්‌කමනා’’ති. තෙන භික්‌ඛුනා සාමං වා ගන්‌තබ්‌බං දූතො වා පාහෙතබ්‌බො – ‘‘පමාණිකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති…පෙ.… ‘‘පමාණිකා ච හොතු අනාරම්‌භා චා’’ති…පෙ.… ‘‘පමාණිකා ච හොතු සපරික්‌කමනා චා’’ති…පෙ.… ‘‘පමාණිකා හොතූ’’ති. නො චෙ සාමං වා ගච්‌ඡෙය්‍ය දූතං වා පහිණෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    359. Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Samādisati ca – ‘‘pamāṇikā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti pamāṇātikkantaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ. So suṇāti – ‘‘kuṭi kira me kayirati pamāṇātikkantā sārambhā aparikkamanā’’ti. Tena bhikkhunā sāmaṃ vā gantabbaṃ dūto vā pāhetabbo – ‘‘pamāṇikā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti…pe… ‘‘pamāṇikā ca hotu anārambhā cā’’ti…pe… ‘‘pamāṇikā ca hotu saparikkamanā cā’’ti…pe… ‘‘pamāṇikā hotū’’ti. No ce sāmaṃ vā gaccheyya dūtaṃ vā pahiṇeyya, āpatti dukkaṭassa.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. සමාදිසති ච – ‘‘පමාණිකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති පමාණිකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං. සො සුණාති – ‘‘කුටි කිර මෙ කයිරති පමාණිකා සාරම්‌භා අපරික්‌කමනා’’ති. තෙන භික්‌ඛුනා සාමං වා ගන්‌තබ්‌බං දූතො වා පාහෙතබ්‌බො – ‘‘අනාරම්‌භා ච හොතු සපරික්‌කමනා චා’’ති…පෙ.… ‘‘අනාරම්‌භා හොතූ’’ති…පෙ.… ‘‘සපරික්‌කමනා හොතූ’’ති…පෙ.… අනාපත්‌ති.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Samādisati ca – ‘‘pamāṇikā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti pamāṇikaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ. So suṇāti – ‘‘kuṭi kira me kayirati pamāṇikā sārambhā aparikkamanā’’ti. Tena bhikkhunā sāmaṃ vā gantabbaṃ dūto vā pāhetabbo – ‘‘anārambhā ca hotu saparikkamanā cā’’ti…pe… ‘‘anārambhā hotū’’ti…pe… ‘‘saparikkamanā hotū’’ti…pe… anāpatti.

    360. භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. සමාදිසති ච – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු පමාණිකා ච අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති අදෙසිතවත්‌ථුකං පමාණාතික්‌කන්‌තං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං. සො සුණාති – ‘‘කුටි කිර මෙ කයිරති අදෙසිතවත්‌ථුකා පමාණාතික්‌කන්‌තා සාරම්‌භා අපරික්‌කමනා’’ති. තෙන භික්‌ඛුනා සාමං වා ගන්‌තබ්‌බං දූතො වා පාහෙතබ්‌බො – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු පමාණිකා ච අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති…පෙ.… ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු පමාණිකා ච අනාරම්‌භා චා’’ති…පෙ.… ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු පමාණිකා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති…පෙ.… ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු පමාණිකා චා’’ති. නො චෙ සාමං වා ගච්‌ඡෙය්‍ය දූතං වා පහිණෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    360. Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Samādisati ca – ‘‘desitavatthukā ca hotu pamāṇikā ca anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti adesitavatthukaṃ pamāṇātikkantaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ. So suṇāti – ‘‘kuṭi kira me kayirati adesitavatthukā pamāṇātikkantā sārambhā aparikkamanā’’ti. Tena bhikkhunā sāmaṃ vā gantabbaṃ dūto vā pāhetabbo – ‘‘desitavatthukā ca hotu pamāṇikā ca anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti…pe… ‘‘desitavatthukā ca hotu pamāṇikā ca anārambhā cā’’ti…pe… ‘‘desitavatthukā ca hotu pamāṇikā ca saparikkamanā cā’’ti…pe… ‘‘desitavatthukā ca hotu pamāṇikā cā’’ti. No ce sāmaṃ vā gaccheyya dūtaṃ vā pahiṇeyya, āpatti dukkaṭassa.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. සමාදිසති ච – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු පමාණිකා ච අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති දෙසිතවත්‌ථුකං පමාණිකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං. සො සුණාති – ‘‘කුටි කිර මෙ කයිරති දෙසිතවත්‌ථුකා පමාණිකා සාරම්‌භා අපරික්‌කමනා’’ති. තෙන භික්‌ඛුනා සාමං වා ගන්‌තබ්‌බං දූතො වා පාහෙතබ්‌බො – ‘‘අනාරම්‌භා ච හොතු සපරික්‌කමනා චා’’ති…පෙ.… ‘‘අනාරම්‌භා හොතූ’’ති…පෙ.… ‘‘සපරික්‌කමනා හොතූ’’ති…පෙ.… අනාපත්‌ති.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Samādisati ca – ‘‘desitavatthukā ca hotu pamāṇikā ca anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti desitavatthukaṃ pamāṇikaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ. So suṇāti – ‘‘kuṭi kira me kayirati desitavatthukā pamāṇikā sārambhā aparikkamanā’’ti. Tena bhikkhunā sāmaṃ vā gantabbaṃ dūto vā pāhetabbo – ‘‘anārambhā ca hotu saparikkamanā cā’’ti…pe… ‘‘anārambhā hotū’’ti…pe… ‘‘saparikkamanā hotū’’ti…pe… anāpatti.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. සමාදිසති ච – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති අදෙසිතවත්‌ථුකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං තිණ්‌ණං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං දුක්‌කටස්‌ස.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Samādisati ca – ‘‘desitavatthukā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti adesitavatthukaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ tiṇṇaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ dukkaṭassa.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. සමාදිසති ච – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති දෙසිතවත්‌ථුකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං ද්‌වින්‌නං දුක්‌කාටනං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, අනාපත්‌ති.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Samādisati ca – ‘‘desitavatthukā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti desitavatthukaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ dvinnaṃ dukkāṭanaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, anāpatti.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. සමාදිසති ච – ‘‘පමාණිකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති පමාණාතික්‌කන්‌තං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං තිණ්‌ණං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං ආපත්‌ති කාරුකානං දුක්‌කටස්‌ස.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Samādisati ca – ‘‘pamāṇikā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti pamāṇātikkantaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ tiṇṇaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ āpatti kārukānaṃ dukkaṭassa.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. සමාදිසති ච – ‘‘පමාණිකා ච හොතු අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති පමාණිකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, අනාපත්‌ති.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Samādisati ca – ‘‘pamāṇikā ca hotu anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti pamāṇikaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, anāpatti.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. සමාදිසති ච – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු පමාණිකා ච අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති අදෙසිතවත්‌ථුකං පමාණාතික්‌කන්‌තං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං චතුන්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං තිණ්‌ණං දුක්‌කටානං…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං තිණ්‌ණං දුක්‌කටානං…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Samādisati ca – ‘‘desitavatthukā ca hotu pamāṇikā ca anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti adesitavatthukaṃ pamāṇātikkantaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ catunnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ tiṇṇaṃ dukkaṭānaṃ…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ tiṇṇaṃ dukkaṭānaṃ…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ dvinnaṃ dukkaṭānaṃ.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. සමාදිසති ච – ‘‘දෙසිතවත්‌ථුකා ච හොතු පමාණිකා ච අනාරම්‌භා ච සපරික්‌කමනා චා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති දෙසිතවත්‌ථුකං පමාණිකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති කාරුකානං දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, අනාපත්‌ති.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Samādisati ca – ‘‘desitavatthukā ca hotu pamāṇikā ca anārambhā ca saparikkamanā cā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti desitavatthukaṃ pamāṇikaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti kārukānaṃ dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, anāpatti.

    361. භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති අදෙසිතවත්‌ථුකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං. සො චෙ විප්‌පකතෙ ආගච්‌ඡති, තෙන භික්‌ඛුනා සා කුටි අඤ්‌ඤස්‌ස වා දාතබ්‌බා භින්‌දිත්‌වා වා පුන කාතබ්‌බා. නො චෙ අඤ්‌ඤස්‌ස වා දදෙය්‍ය භින්‌දිත්‌වා වා පුන කාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං.

    361. Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti adesitavatthukaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ. So ce vippakate āgacchati, tena bhikkhunā sā kuṭi aññassa vā dātabbā bhinditvā vā puna kātabbā. No ce aññassa vā dadeyya bhinditvā vā puna kāreyya, āpatti saṅghādisesena dvinnaṃ dukkaṭānaṃ.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති අදෙසිතවත්‌ථුකං සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං. සො චෙ විප්‌පකතෙ ආගච්‌ඡති, තෙන භික්‌ඛුනා සා කුටි අඤ්‌ඤස්‌ස වා දාතබ්‌බා භින්‌දිත්‌වා වා පුන කාතබ්‌බා. නො චෙ අඤ්‌ඤස්‌ස වා දදෙය්‍ය භින්‌දිත්‌වා වා පුන කාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං…පෙ.… ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං…පෙ.… ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌ස.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti adesitavatthukaṃ sārambhaṃ saparikkamanaṃ. So ce vippakate āgacchati, tena bhikkhunā sā kuṭi aññassa vā dātabbā bhinditvā vā puna kātabbā. No ce aññassa vā dadeyya bhinditvā vā puna kāreyya, āpatti saṅghādisesena dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ…pe… āpatti saṅghādisesena dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ…pe… āpatti saṅghādisesassa.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති දෙසිතවත්‌ථුකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං. සො චෙ විප්‌පකතෙ ආගච්‌ඡති, තෙන භික්‌ඛුනා සා කුටි අඤ්‌ඤස්‌ස වා දාතබ්‌බා භින්‌දිත්‌වා වා පුන කාතබ්‌බා. නො චෙ අඤ්‌ඤස්‌ස වා දදෙය්‍ය භින්‌දිත්‌වා වා පුන කාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, අනාපත්‌ති.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti desitavatthukaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ. So ce vippakate āgacchati, tena bhikkhunā sā kuṭi aññassa vā dātabbā bhinditvā vā puna kātabbā. No ce aññassa vā dadeyya bhinditvā vā puna kāreyya, āpatti dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, anāpatti.

    362. භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති පමාණාතික්‌කන්‌තං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං. සො චෙ විප්‌පකතෙ ආගච්‌ඡති, තෙන භික්‌ඛුනා සා කුටි අඤ්‌ඤස්‌ස වා දාතබ්‌බා භින්‌දිත්‌වා වා පුන කාතබ්‌බා. නො චෙ අඤ්‌ඤස්‌ස වා දදෙය්‍ය භින්‌දිත්‌වා වා පුන කාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌ස.

    362. Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti pamāṇātikkantaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ. So ce vippakate āgacchati, tena bhikkhunā sā kuṭi aññassa vā dātabbā bhinditvā vā puna kātabbā. No ce aññassa vā dadeyya bhinditvā vā puna kāreyya, āpatti saṅghādisesena dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesena dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesena dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti saṅghādisesassa.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති පමාණිකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං. සො චෙ විප්‌පකතෙ ආගච්‌ඡති, තෙන භික්‌ඛුනා සා කුටි අඤ්‌ඤස්‌ස වා දාතබ්‌බා භින්‌දිත්‌වා වා පුන කාතබ්‌බා . නො චෙ අඤ්‌ඤස්‌ස වා දදෙය්‍ය භින්‌දිත්‌වා වා පුන කාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, අනාපත්‌ති.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti pamāṇikaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ. So ce vippakate āgacchati, tena bhikkhunā sā kuṭi aññassa vā dātabbā bhinditvā vā puna kātabbā . No ce aññassa vā dadeyya bhinditvā vā puna kāreyya, āpatti dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, anāpatti.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති අදෙසිතවත්‌ථුකං පමාණාතික්‌කන්‌තං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං. සො චෙ විප්‌පකතෙ ආගච්‌ඡති, තෙන භික්‌ඛුනා සා කුටි අඤ්‌ඤස්‌ස වා දාතබ්‌බා භින්‌දිත්‌වා වා පුන කාතබ්‌බා. නො චෙ අඤ්‌ඤස්‌ස වා දදෙය්‍ය භින්‌දිත්‌වා වා පුන කාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං සඞ්‌ඝාදිසෙසෙන දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං සඞ්‌ඝාදිසෙසානං.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti adesitavatthukaṃ pamāṇātikkantaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ. So ce vippakate āgacchati, tena bhikkhunā sā kuṭi aññassa vā dātabbā bhinditvā vā puna kātabbā. No ce aññassa vā dadeyya bhinditvā vā puna kāreyya, āpatti dvinnaṃ saṅghādisesena dvinnaṃ dukkaṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ saṅghādisesena dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ saṅghādisesena dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dvinnaṃ saṅghādisesānaṃ.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති දෙසිතවත්‌ථුකං පමාණිකං සාරම්‌භං අපරික්‌කමනං. සො චෙ විප්‌පකතෙ ආගච්‌ඡති, තෙන භික්‌ඛුනා සා කුටි අඤ්‌ඤස්‌ස වා දාතබ්‌බා භින්‌දිත්‌වා වා පුන කාතබ්‌බා. නො චෙ අඤ්‌ඤස්‌ස වා දදෙය්‍ය භින්‌දිත්‌වා වා පුන කාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති ද්‌වින්‌නං දුක්‌කාටානං…පෙ.… සාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… අනාරම්‌භං අපරික්‌කමනං, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti desitavatthukaṃ pamāṇikaṃ sārambhaṃ aparikkamanaṃ. So ce vippakate āgacchati, tena bhikkhunā sā kuṭi aññassa vā dātabbā bhinditvā vā puna kātabbā. No ce aññassa vā dadeyya bhinditvā vā puna kāreyya, āpatti dvinnaṃ dukkāṭānaṃ…pe… sārambhaṃ saparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa…pe… anārambhaṃ aparikkamanaṃ, āpatti dukkaṭassa.

    භික්‌ඛු සමාදිසිත්‌වා පක්‌කමති – ‘‘කුටිං මෙ කරොථා’’ති. තස්‌ස කුටිං කරොන්‌ති දෙසිතවත්‌ථුකං පමාණිකං අනාරම්‌භං සපරික්‌කමනං, අනාපත්‌ති.

    Bhikkhu samādisitvā pakkamati – ‘‘kuṭiṃ me karothā’’ti. Tassa kuṭiṃ karonti desitavatthukaṃ pamāṇikaṃ anārambhaṃ saparikkamanaṃ, anāpatti.

    363. අත්‌තනා විප්‌පකතං අත්‌තනා පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌ස.

    363. Attanā vippakataṃ attanā pariyosāpeti, āpatti saṅghādisesassa.

    අත්‌තනා විප්‌පකතං පරෙහි පරියොසාපෙති 29, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌ස.

    Attanā vippakataṃ parehi pariyosāpeti 30, āpatti saṅghādisesassa.

    පරෙහි විප්‌පකතං අත්‌තනා පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌ස.

    Parehi vippakataṃ attanā pariyosāpeti, āpatti saṅghādisesassa.

    පරෙහි විප්‌පකතං පරෙහි පරියොසාපෙති 31, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌ස.

    Parehi vippakataṃ parehi pariyosāpeti 32, āpatti saṅghādisesassa.

    364. අනාපත්‌ති ලෙණෙ ගුහාය තිණකුටිකාය අඤ්‌ඤස්‌සත්‌ථාය වාසාගාරං ඨපෙත්‌වා සබ්‌බත්‌ථ, අනාපත්‌ති උම්‌මත්‌තකස්‌ස ආදිකම්‌මිකස්‌සාති.

    364. Anāpatti leṇe guhāya tiṇakuṭikāya aññassatthāya vāsāgāraṃ ṭhapetvā sabbattha, anāpatti ummattakassa ādikammikassāti.

    කුටිකාරසික්‌ඛාපදං නිට්‌ඨිතං ඡට්‌ඨං.

    Kuṭikārasikkhāpadaṃ niṭṭhitaṃ chaṭṭhaṃ.







    Footnotes:
    1. භයාම්‌හි (සී.)
    2. මණිස්‌ස (සී. ක.)
    3. bhayāmhi (sī.)
    4. maṇissa (sī. ka.)
    5. ජා. 1.3.7 මණිකණ්‌ඨජාතකෙපි
    6. jā. 1.3.7 maṇikaṇṭhajātakepi
    7. ජා. 1.3.8 මණිකණ්‌ඨජාතකෙපි
    8. jā. 1.3.8 maṇikaṇṭhajātakepi
    9. තදාපක්‌කන්‌තොව (ක.)
    10. tadāpakkantova (ka.)
    11. ජා. 1.3.9 මණිකණ්‌ඨජාතකෙපි
    12. jā. 1.3.9 maṇikaṇṭhajātakepi
    13. දෙස්‌සො (සී.), දෙස්‌සො ච (ස්‍යා.)
    14. desso (sī.), desso ca (syā.)
    15. කිමඞ්‌ග (සී.)
    16. kimaṅga (sī.)
    17. ජා. 1.7.54
    18. jā. 1.7.54
    19. ජා. 1.7.55
    20. jā. 1.7.55
    21. අනාරබ්‌භං (ක.)
    22. සාරබ්‌භෙ (ක.)
    23. anārabbhaṃ (ka.)
    24. sārabbhe (ka.)
    25. සම්‌මති (ස්‍යා.)
    26. sammati (syā.)
    27. සඤ්‌චරණනිස්‌සිතං වා (ක.)
    28. sañcaraṇanissitaṃ vā (ka.)
    29. පරියොසාවාපෙති (ක.)
    30. pariyosāvāpeti (ka.)
    31. පරියොසාවාපෙති (ක.)
    32. pariyosāvāpeti (ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā / 6. කුටිකාරසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 6. Kuṭikārasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / 6. කුටිකාරසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 6. Kuṭikārasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / 6. කුටිකාරසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 6. Kuṭikārasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / 6. කුටිකාරසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 6. Kuṭikārasikkhāpadavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact