Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā)

    3. මහාගොපාලකසුත්‌තවණ්‌ණනා

    3. Mahāgopālakasuttavaṇṇanā

    346. තත්‌ථාති ගොපාලකසුත්‌තෙ. තිස්‌සො කථාති (අ. නි. ටී. 3.11.17) තිස්‌සො අට්‌ඨකථා, තිවිධා සුත්‌තස්‌ස අත්‌ථවණ්‌ණනාති අත්‌ථො. එකෙකං පදං නාළං මූලං එතිස්‌සාති එවංසඤ්‌ඤිතා එකනාළිකා, එකෙකං වා පදං නාළං අත්‌ථනිග්‌ගමනමග්‌ගො එතිස්‌සාති එකනාළිකා. තෙනාහ ‘‘එකෙකපදස්‌ස අත්‌ථකථන’’න්‌ති. චත්‌තාරො අංසා භාගා අත්‌ථසල්‌ලක්‌ඛණූපායා එතිස්‌සාති චතුරස්‌සා. තෙනාහ ‘‘චතුක්‌කං බන්‌ධිත්‌වා කථන’’න්‌ති. නියමතො නිසින්‌නස්‌ස ආරද්‌ධස්‌ස වත්‌තො සංවත්‌තො එතිස්‌සා අත්‌ථීති නිසින්‌නවත්‌තිකා, යථාරද්‌ධස්‌ස අත්‌ථස්‌ස විසුං විසුං පරියොසාපිකාති අත්‌ථො. තෙනාහ ‘‘පණ්‌ඩිතං ගොපාලකං දස්‌සෙත්‌වා’’තිආදි. එකෙකපදස්‌සාති පිණ්‌ඩත්‌ථදස්‌සනවසෙන බහුන්‌නං පදානං එකජ්‌ඣං අත්‌ථං අකථෙත්‌වා එකමෙකස්‌ස පදස්‌ස අත්‌ථවණ්‌ණනා. අයං සබ්‌බත්‌ථෙව ලබ්‌භති. චතුක්‌කං බන්‌ධිත්‌වාති කණ්‌හපක්‌ඛෙ උපමූපමෙය්‍යද්‌වයං, තථා සුක්‌කපක්‌ඛෙති ඉදං චතුක්‌කං යොජෙත්‌වා. අයං ඊදිසෙසු එව සුත්‌තෙසු ලබ්‌භති. පරියොසානගමනන්‌ති කෙචි තාව ආහු – ‘‘කණ්‌හපක්‌ඛෙ උපමං දස්‌සෙත්‌වා උපමා ච නාම යාවදෙව උපමෙය්‍යසම්‌පටිදානත්‌ථාති උපමෙය්‍යත්‌ථං ආහරිත්‌වා සංකිලෙසපක්‌ඛනිද්‌දෙසො ච වොදානපක්‌ඛවිභාවනත්‌ථායාති සුක්‌කපක්‌ඛම්‌පි උපමූපමෙය්‍යවිභාගෙන ආහරිත්‌වා සුත්‌තත්‌ථස්‌ස පරියොසාපන’’න්‌ති. කණ්‌හපක්‌ඛෙ උපමෙය්‍යං දස්‌සෙත්‌වා පරියොසානගමනාදීසුපි එසෙව නයො. අපරෙ පන ‘‘කණ්‌හපක්‌ඛෙ සුක්‌කපක්‌ඛෙ ච තංතංඋපමූපමෙය්‍යත්‌ථානං විසුං විසුං පරියොසාපෙත්‌වාව කථනං පරියොසානගමන’’න්‌ති වදන්‌ති. අයන්‌ති නිසින්‌නවත්‌තිකා. ඉධාති ඉමස්‌මිං ගොපාලකසුත්‌තෙ. සබ්‌බාචරියානං ආචිණ්‌ණාති සබ්‌බෙහිපි පුබ්‌බාචරියෙහි ආචරිතා සංවණ්‌ණිතා, තථා චෙව පාළි පවත්‌තාති.

    346.Tatthāti gopālakasutte. Tisso kathāti (a. ni. ṭī. 3.11.17) tisso aṭṭhakathā, tividhā suttassa atthavaṇṇanāti attho. Ekekaṃ padaṃ nāḷaṃ mūlaṃ etissāti evaṃsaññitā ekanāḷikā, ekekaṃ vā padaṃ nāḷaṃ atthaniggamanamaggo etissāti ekanāḷikā. Tenāha ‘‘ekekapadassa atthakathana’’nti. Cattāro aṃsā bhāgā atthasallakkhaṇūpāyā etissāti caturassā. Tenāha ‘‘catukkaṃ bandhitvā kathana’’nti. Niyamato nisinnassa āraddhassa vatto saṃvatto etissā atthīti nisinnavattikā, yathāraddhassa atthassa visuṃ visuṃ pariyosāpikāti attho. Tenāha ‘‘paṇḍitaṃ gopālakaṃ dassetvā’’tiādi. Ekekapadassāti piṇḍatthadassanavasena bahunnaṃ padānaṃ ekajjhaṃ atthaṃ akathetvā ekamekassa padassa atthavaṇṇanā. Ayaṃ sabbattheva labbhati. Catukkaṃ bandhitvāti kaṇhapakkhe upamūpameyyadvayaṃ, tathā sukkapakkheti idaṃ catukkaṃ yojetvā. Ayaṃ īdisesu eva suttesu labbhati. Pariyosānagamananti keci tāva āhu – ‘‘kaṇhapakkhe upamaṃ dassetvā upamā ca nāma yāvadeva upameyyasampaṭidānatthāti upameyyatthaṃ āharitvā saṃkilesapakkhaniddeso ca vodānapakkhavibhāvanatthāyāti sukkapakkhampi upamūpameyyavibhāgena āharitvā suttatthassa pariyosāpana’’nti. Kaṇhapakkhe upameyyaṃ dassetvā pariyosānagamanādīsupi eseva nayo. Apare pana ‘‘kaṇhapakkhe sukkapakkhe ca taṃtaṃupamūpameyyatthānaṃ visuṃ visuṃ pariyosāpetvāva kathanaṃ pariyosānagamana’’nti vadanti. Ayanti nisinnavattikā. Idhāti imasmiṃ gopālakasutte. Sabbācariyānaṃ āciṇṇāti sabbehipi pubbācariyehi ācaritā saṃvaṇṇitā, tathā ceva pāḷi pavattāti.

    අඞ්‌ගීයන්‌ති අවයවභාවෙන ඤායන්‌තීති අඞ්‌ගානි, භාගා. තානි පනෙත්‌ථ යස්‌මා සාවජ්‌ජසභාවානි, තස්‌මා ආහ ‘‘අඞ්‌ගෙහීති අගුණකොට්‌ඨාසෙහී’’ති. ගොමණ්‌ඩලන්‌ති ගොසමූහං. පරිහරිතුන්‌ති රක්‌ඛිතුං. තං පන පරිහරණං පරිග්‌ගහෙත්‌වා විචරණන්‌ති ආහ ‘‘පරිග්‌ගහෙත්‌වා විචරිතු’’න්‌ති. වඩ්‌ඪින්‌ති ගුන්‌නං බහුභාවං බහුගොරසතාසඞ්‌ඛාතං පරිවුද්‌ධිං. ‘‘එත්‌තකමිද’’න්‌ති රූපීයතීති රූපං, පරිමානපරිච්‌ඡෙදොපි සරීරරූපම්‌පීති ආහ ‘‘ගණනතො වා වණ්‌ණතො වා’’ති. න පරියෙසති විනට්‌ඨභාවස්‌සෙව අජානනතො. නීලාති එත්‌ථ ඉති-සද්‌දො ආදිඅත්‌ථො. තෙන සෙතසබලාදිවණ්‌ණං සඞ්‌ගණ්‌හාති.

    Aṅgīyanti avayavabhāvena ñāyantīti aṅgāni, bhāgā. Tāni panettha yasmā sāvajjasabhāvāni, tasmā āha ‘‘aṅgehīti aguṇakoṭṭhāsehī’’ti. Gomaṇḍalanti gosamūhaṃ. Pariharitunti rakkhituṃ. Taṃ pana pariharaṇaṃ pariggahetvā vicaraṇanti āha ‘‘pariggahetvā vicaritu’’nti. Vaḍḍhinti gunnaṃ bahubhāvaṃ bahugorasatāsaṅkhātaṃ parivuddhiṃ. ‘‘Ettakamida’’nti rūpīyatīti rūpaṃ, parimānaparicchedopi sarīrarūpampīti āha ‘‘gaṇanato vā vaṇṇato vā’’ti. Na pariyesati vinaṭṭhabhāvasseva ajānanato. Nīlāti ettha iti-saddo ādiattho. Tena setasabalādivaṇṇaṃ saṅgaṇhāti.

    ධනුසත්‌තිසූලාදීති එත්‌ථ ඉස්‌සාසාචරියානං ගාවීසු කතං ධනුලක්‌ඛණං. කුමාරභත්‌තිගණානං ගාවීසු කතං සත්‌තිලක්‌ඛණං. ඉස්‌සරභත්‌තිගණානං ගාවීසු කතං සූලලක්‌ඛණන්‌ති යොජනා. ආදි-සද්‌දෙන රාමවාසුදෙවගණාදීනං ගාවීසු කතං ඵරසුචක්‌කාදිලක්‌ඛණං සඞ්‌ගණ්‌හාති.

    Dhanusattisūlādīti ettha issāsācariyānaṃ gāvīsu kataṃ dhanulakkhaṇaṃ. Kumārabhattigaṇānaṃ gāvīsu kataṃ sattilakkhaṇaṃ. Issarabhattigaṇānaṃ gāvīsu kataṃ sūlalakkhaṇanti yojanā. Ādi-saddena rāmavāsudevagaṇādīnaṃ gāvīsu kataṃ pharasucakkādilakkhaṇaṃ saṅgaṇhāti.

    නීලමක්‌ඛිකාති පිඞ්‌ගලමක්‌ඛිකා, ඛුද්‌දමක්‌ඛිකා එව වා. සටති රුජති එතායාති සාටිකා, සංවද්‌ධා සාටිකාති ආසාටිකා. තෙනාහ ‘‘වඩ්‌ඪන්‌තී’’තිආදි.

    Nīlamakkhikāti piṅgalamakkhikā, khuddamakkhikā eva vā. Saṭati rujati etāyāti sāṭikā, saṃvaddhā sāṭikāti āsāṭikā. Tenāha ‘‘vaḍḍhantī’’tiādi.

    වාකෙනාති වාකපත්‌තෙන. චීරකෙනාති පිලොතිකෙන. අන්‌තොවස්‌සෙති වස්‌සකාලස්‌ස අබ්‌භන්‌තරෙ. නිග්‌ගාහන්‌ති සුසුමාරාදිග්‌ගාහරහිතං. පීතන්‌ති පානීයස්‌ස පීතභාවං. සීහබ්‍යග්‌ඝාදිපරිස්‌සයෙන සාසඞ්‌කො සප්‌පටිභයො.

    Vākenāti vākapattena. Cīrakenāti pilotikena. Antovasseti vassakālassa abbhantare. Niggāhanti susumārādiggāharahitaṃ. Pītanti pānīyassa pītabhāvaṃ. Sīhabyagghādiparissayena sāsaṅko sappaṭibhayo.

    පඤ්‌ච අහානි භූතානි එතස්‌සාති පඤ්‌චාහිතො, සො එව වාරොති පඤ්‌චාහිකවාරො. එවං සත්‌තාහිකවාරොති වෙදිතබ්‌බො. චිණ්‌ණට්‌ඨානන්‌ති චරිතට්‌ඨානං ගොචරග්‌ගහිතට්‌ඨානං.

    Pañca ahāni bhūtāni etassāti pañcāhito, so eva vāroti pañcāhikavāro. Evaṃ sattāhikavāroti veditabbo. Ciṇṇaṭṭhānanti caritaṭṭhānaṃ gocaraggahitaṭṭhānaṃ.

    පිතුට්‌ඨානන්‌ති පිතරා කාතබ්‌බට්‌ඨානං, පිතරා කාතබ්‌බකරණන්‌ති අත්‌ථො. යථාරුචිං ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡන්‌තීති ගුන්‌නං රුචිඅනුරූපං ගොචරභූමියං වා නදිපාරං වා ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡන්‌ති. ගොභත්‌තන්‌ති කප්‌පාසට්‌ඨිකාදිමිස්‌සං ගොභුඤ්‌ජිතබ්‌බං භත්‌තං, භත්‌තග්‌ගහණෙනෙව යාගුපි ගහිතා.

    Pituṭṭhānanti pitarā kātabbaṭṭhānaṃ, pitarā kātabbakaraṇanti attho. Yathāruciṃ gahetvā gacchantīti gunnaṃ rucianurūpaṃ gocarabhūmiyaṃ vā nadipāraṃ vā gahetvā gacchanti. Gobhattanti kappāsaṭṭhikādimissaṃ gobhuñjitabbaṃ bhattaṃ, bhattaggahaṇeneva yāgupi gahitā.

    347. ‘‘ද්‌වීහාකාරෙහී’’ති වුත්‌තං ආකාරද්‌වයං දස්‌සෙතුං ‘‘ගණනතො වා සමුට්‌ඨානතො වා’’ති වුත්‌තං. එවං පාළියං ආගතාති ‘‘උපචයො සන්‌තතී’’ති ජාතිං ද්‌විධා භින්‌දිත්‌වා හදයවත්‌ථුං අග්‌ගහෙත්‌වා ‘‘දස ආයතනානි පඤ්‌චදස සුඛුමරූපානී’’ති එවං රූපකණ්‌ඩපාළියං (ධ. ස. 651-655) ආගතා. පඤ්‌චවීසති රූපකොට්‌ඨාසාති සලක්‌ඛණතො අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤසඞ්‌කරාභාවතො රූපභාගා. රූපකොට්‌ඨාසාති වා විසුං විසුං අප්‌පවත්‌තිත්‌වා කලාපභාවෙනෙව පවත්‌තනතො රූපකලාපා. කොට්‌ඨාසාති ච අංසා, අවයවාති අත්‌ථො. කොට්‌ඨන්‌ති වා සරීරං, තස්‌ස අංසා කෙසාදයො කොට්‌ඨාසාති අඤ්‌ඤෙපි අවයවා කොට්‌ඨාසා විය කොට්‌ඨාසා. සෙය්‍යථාපීති උපමාසංසන්‌දනං. තත්‌ථ රූපං පරිග්‌ගහෙත්‌වාති යථාවුත්‌තං රූපං සලක්‌ඛණතො ඤාණෙන පරිග්‌ගණ්‌හිත්‌වා. අරූපං වවත්‌ථපෙත්‌වාති තං රූපං නිස්‌සාය ආරම්‌මණඤ්‌ච කත්‌වා පවත්‌තමානෙ වෙදනාදිකෙ චත්‌තාරො ඛන්‌ධෙ ‘‘අරූප’’න්‌ති වවත්‌ථපෙත්‌වා. රූපාරූපං පරිග්‌ගහෙත්‌වාති පුන තත්‌ථ යං රුප්‌පනලක්‌ඛණං, තං රූපං, තදඤ්‌ඤං අරූපං, උභයවිනිමුත්‌තං කිඤ්‌චි නත්‌ථි අත්‌තා වා අත්‌තනියං වාති එවං රූපාරූපං පරිග්‌ගහෙත්‌වා. තදුභයඤ්‌ච අවිජ්‌ජාදිනා පච්‌චයෙන සප්‌පච්‌චයන්‌ති පච්‌චයං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා අනිච්‌චාදිලක්‌ඛණං ආරොපෙත්‌වා යො කලාපසම්‌මසනාදික්‌කමෙන කම්‌මට්‌ඨානං මත්‌ථකං පාපෙතුං න සක්‌කොති, සො න වඩ්‌ඪතීති යොජනා.

    347.‘‘Dvīhākārehī’’ti vuttaṃ ākāradvayaṃ dassetuṃ ‘‘gaṇanato vā samuṭṭhānato vā’’ti vuttaṃ. Evaṃ pāḷiyaṃ āgatāti ‘‘upacayo santatī’’ti jātiṃ dvidhā bhinditvā hadayavatthuṃ aggahetvā ‘‘dasa āyatanāni pañcadasa sukhumarūpānī’’ti evaṃ rūpakaṇḍapāḷiyaṃ (dha. sa. 651-655) āgatā. Pañcavīsati rūpakoṭṭhāsāti salakkhaṇato aññamaññasaṅkarābhāvato rūpabhāgā. Rūpakoṭṭhāsāti vā visuṃ visuṃ appavattitvā kalāpabhāveneva pavattanato rūpakalāpā. Koṭṭhāsāti ca aṃsā, avayavāti attho. Koṭṭhanti vā sarīraṃ, tassa aṃsā kesādayo koṭṭhāsāti aññepi avayavā koṭṭhāsā viya koṭṭhāsā. Seyyathāpīti upamāsaṃsandanaṃ. Tattha rūpaṃ pariggahetvāti yathāvuttaṃ rūpaṃ salakkhaṇato ñāṇena pariggaṇhitvā. Arūpaṃ vavatthapetvāti taṃ rūpaṃ nissāya ārammaṇañca katvā pavattamāne vedanādike cattāro khandhe ‘‘arūpa’’nti vavatthapetvā. Rūpārūpaṃ pariggahetvāti puna tattha yaṃ ruppanalakkhaṇaṃ, taṃ rūpaṃ, tadaññaṃ arūpaṃ, ubhayavinimuttaṃ kiñci natthi attā vā attaniyaṃ vāti evaṃ rūpārūpaṃ pariggahetvā. Tadubhayañca avijjādinā paccayena sappaccayanti paccayaṃ sallakkhetvā aniccādilakkhaṇaṃ āropetvā yo kalāpasammasanādikkamena kammaṭṭhānaṃ matthakaṃ pāpetuṃ na sakkoti, so na vaḍḍhatīti yojanā.

    එත්‌තකං රූපං එකසමුට්‌ඨානන්‌ති චක්‌ඛායතනං, සොතඝානජිව්‌හාකායායතනං ඉත්‌ථින්‌ද්‍රියං පුරිසින්‌ද්‍රියං ජීවිතින්‌ද්‍රියන්‌ති අට්‌ඨවිධං කම්‌මවසෙන, කායවිඤ්‌ඤත්‌ති වචීවිඤ්‌ඤත්‌තීති ඉදං ද්‌වයං චිත්‌තවසෙනාති එත්‌තකං රූපං එකසමුට්‌ඨානං. සද්‌දායතනමෙකං උතුචිත්‌තවසෙන ද්‌විසමුට්‌ඨානං. රූපස්‌ස ලහුතා මුදුතා කම්‌මඤ්‌ඤතාති එත්‌තකං රූපං උතුචිත්‌තාහාරවසෙන තිසමුට්‌ඨානං. රූපගන්‌ධරසඵොට්‌ඨබ්‌බායතනං ආකාසධාතු ආපොධාතු කබළීකාරො ආහාරොති එත්‌තකං රූපං උතුචිත්‌තාහාරකම්‌මවසෙන චතුසමුට්‌ඨානං. උපචයො සන්‌තති ජරතා රූපස්‌ස අනිච්‌චතාති එත්‌තකං රූපං න කුතොචි සමුට්‌ඨාතීති න ජානාති. සමුට්‌ඨානතො රූපං අජානන්‌තොතිආදීසු වත්‌තබ්‌බං ‘‘ගණනතො රූපං අජානන්‌තො’’තිආදෙසු වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං.

    Ettakaṃrūpaṃ ekasamuṭṭhānanti cakkhāyatanaṃ, sotaghānajivhākāyāyatanaṃ itthindriyaṃ purisindriyaṃ jīvitindriyanti aṭṭhavidhaṃ kammavasena, kāyaviññatti vacīviññattīti idaṃ dvayaṃ cittavasenāti ettakaṃ rūpaṃ ekasamuṭṭhānaṃ. Saddāyatanamekaṃ utucittavasena dvisamuṭṭhānaṃ. Rūpassa lahutā mudutā kammaññatāti ettakaṃ rūpaṃ utucittāhāravasena tisamuṭṭhānaṃ. Rūpagandharasaphoṭṭhabbāyatanaṃ ākāsadhātu āpodhātu kabaḷīkāro āhāroti ettakaṃ rūpaṃ utucittāhārakammavasena catusamuṭṭhānaṃ. Upacayo santati jaratā rūpassa aniccatāti ettakaṃ rūpaṃ na kutoci samuṭṭhātīti na jānāti. Samuṭṭhānato rūpaṃ ajānantotiādīsu vattabbaṃ ‘‘gaṇanato rūpaṃ ajānanto’’tiādesu vuttanayeneva veditabbaṃ.

    කම්‌මලක්‌ඛණොති අත්‌තනා කතං දුච්‌චරිතකම්‌මං ලක්‌ඛණං එතස්‌සාති කම්‌මලක්‌ඛණො, බාලො. වුත්‌තඤ්‌හෙතං – ‘‘තීණිමානි, භික්‌ඛවෙ, බාලස්‌ස බාලලක්‌ඛණානි. කතමානි තීණි? දුච්‌චින්‌තිතචින්‌තී හොති, දුබ්‌භාසිතභාසී, දුක්‌කටකම්‌මකාරී. ඉමානි ඛො…පෙ.… ලක්‌ඛණානී’’ති (අ. නි. 3.2; නෙත්‌ති. 116). අත්‌තනා කතං සුචරිතකම්‌මං ලක්‌ඛණං එතස්‌සාති කම්‌මලක්‌ඛණො, පණ්‌ඩිතො. වුත්‌තම්‌පි චෙතං – ‘‘තීණිමානි, භික්‌ඛවෙ, පණ්‌ඩිතස්‌ස පණ්‌ඩිතලක්‌ඛණානි. කතමානි තීණි? සුචින්‌තිතචින්‌තී හොති, සුභාසිතභාසී, සුකතකම්‌මකාරී. ඉමානි ඛො…පෙ.… පණ්‌ඩිතලක්‌ඛණානී’’ති (ම. නි. 3.253; අ. නි. 3.3; නෙත්‌ති. 116). තෙනාහ ‘‘කුසලාකුසලං කම්‌මං පණ්‌ඩිතමාලලක්‌ඛණ’’න්‌ති. බාලෙ වජ්‌ජෙත්‌වා පණ්‌ඩිතෙ න සෙවතීති යං බාලපුග්‌ගලෙ වජ්‌ජෙත්‌වා පණ්‌ඩිතසෙවනං අත්‌ථකාමෙන කාතබ්‌බං, තං න කරොති. තථාභූතස්‌ස අයමාදීනවොති දස්‌සෙතුං පුන ‘‘බාලෙ වජ්‌ජෙත්‌වා’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ යං භගවතා ‘‘ඉදං වො කප්‌පතී’’ති අනුඤ්‌ඤාතං, තදනුලොමඤ්‌චෙ, තං කප්‌පියං. යං ‘‘ඉදං වො න කප්‌පතී’’ති පටික්‌ඛිත්‌තං, තදනුලොමඤ්‌චෙ, තං අකප්‌පියං. යං කොසල්‌ලසම්‌භූතං, තං කුසලං, තප්‌පටිපක්‌ඛං අකුසලං. තදෙව සාවජ්‌ජං, කුසලං අනවජ්‌ජං. ආපත්‌තිතො ආදිතො ද්‌වෙ ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධා ගරුකං, තදඤ්‌ඤං ලහුකං. ධම්‌මතො මහාසාවජ්‌ජං ගරුකං, අප්‌පසාවජ්‌ජං ලහුකං. සප්‌පටිකාරං සතෙකිච්‌චං, අප්‌පටිකාරං අතෙකිච්‌ඡං. ධම්‌මතානුගතං කාරණං, ඉතරං අකාරණං. තං අජානන්‌තොති කප්‌පියාකප්‌පියං ගරුකලහුකං සතෙකිච්‌ඡාතෙකිච්‌ඡං අජානන්‌තො සුවිසුද්‌ධං කත්‌වා සීලං රක්‌ඛිතුං න සක්‌කොති, කුසලාකුසලං සාවජ්‌ජානවජ්‌ජං කාරණාකාරණං අජානන්‌තො ඛන්‌ධාදීසු අකුසලතාය රූපාරූපපරිග්‌ගහම්‌පි කාතුං න සක්‌කොති, කුතො තස්‌ස කම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වා වඩ්‌ඪනා. තෙනාහ ‘‘කම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වා වඩ්‌ඪෙතුං න සක්‌කොතී’’ති.

    Kammalakkhaṇoti attanā kataṃ duccaritakammaṃ lakkhaṇaṃ etassāti kammalakkhaṇo, bālo. Vuttañhetaṃ – ‘‘tīṇimāni, bhikkhave, bālassa bālalakkhaṇāni. Katamāni tīṇi? Duccintitacintī hoti, dubbhāsitabhāsī, dukkaṭakammakārī. Imāni kho…pe… lakkhaṇānī’’ti (a. ni. 3.2; netti. 116). Attanā kataṃ sucaritakammaṃ lakkhaṇaṃ etassāti kammalakkhaṇo, paṇḍito. Vuttampi cetaṃ – ‘‘tīṇimāni, bhikkhave, paṇḍitassa paṇḍitalakkhaṇāni. Katamāni tīṇi? Sucintitacintī hoti, subhāsitabhāsī, sukatakammakārī. Imāni kho…pe… paṇḍitalakkhaṇānī’’ti (ma. ni. 3.253; a. ni. 3.3; netti. 116). Tenāha ‘‘kusalākusalaṃ kammaṃ paṇḍitamālalakkhaṇa’’nti. Bāle vajjetvā paṇḍite na sevatīti yaṃ bālapuggale vajjetvā paṇḍitasevanaṃ atthakāmena kātabbaṃ, taṃ na karoti. Tathābhūtassa ayamādīnavoti dassetuṃ puna ‘‘bāle vajjetvā’’tiādi vuttaṃ. Tattha yaṃ bhagavatā ‘‘idaṃ vo kappatī’’ti anuññātaṃ, tadanulomañce, taṃ kappiyaṃ. Yaṃ ‘‘idaṃ vo na kappatī’’ti paṭikkhittaṃ, tadanulomañce, taṃ akappiyaṃ. Yaṃ kosallasambhūtaṃ, taṃ kusalaṃ, tappaṭipakkhaṃ akusalaṃ. Tadeva sāvajjaṃ, kusalaṃ anavajjaṃ. Āpattito ādito dve āpattikkhandhā garukaṃ, tadaññaṃ lahukaṃ. Dhammato mahāsāvajjaṃ garukaṃ, appasāvajjaṃ lahukaṃ. Sappaṭikāraṃ satekiccaṃ, appaṭikāraṃ atekicchaṃ. Dhammatānugataṃ kāraṇaṃ, itaraṃ akāraṇaṃ. Taṃ ajānantoti kappiyākappiyaṃ garukalahukaṃ satekicchātekicchaṃ ajānanto suvisuddhaṃ katvā sīlaṃ rakkhituṃ na sakkoti, kusalākusalaṃ sāvajjānavajjaṃ kāraṇākāraṇaṃ ajānanto khandhādīsu akusalatāya rūpārūpapariggahampi kātuṃ na sakkoti, kuto tassa kammaṭṭhānaṃ gahetvā vaḍḍhanā. Tenāha ‘‘kammaṭṭhānaṃ gahetvā vaḍḍhetuṃ na sakkotī’’ti.

    ගොවණසදිසෙ අත්‌තභාවෙ උප්‌පජ්‌ජිත්‌වා තත්‌ථ දුක්‌ඛුප්‌පත්‌තිහෙතුතො මිච්‌ඡාවිතක්‌කා ආසාටිකා වියාති ආසාටිකාති ආහ ‘‘අකුසලවිතක්‌කං ආසාටිකං අහාරෙත්‌වා’’ති.

    Govaṇasadise attabhāve uppajjitvā tattha dukkhuppattihetuto micchāvitakkā āsāṭikā viyāti āsāṭikāti āha ‘‘akusalavitakkaṃ āsāṭikaṃ ahāretvā’’ti.

    ‘‘ගණ්‌ඩොති ඛො, භික්‌ඛවෙ, පඤ්‌චන්‌නෙතං උපාදානක්‌ඛන්‌ධානං අධිවචන’’න්‌ති වචනතො (අ. නි. 8.56) ඡහි වණමුඛෙහි විස්‌සන්‌දමානයූසො ගණ්‌ඩො විය පිලොතිකඛණ්‌ඩෙන ඡහි ද්‌වාරෙහි විස්‌සන්‌දමානකිලෙසාසුචි අත්‌තභාවවණො සතිසංවරෙන පිදහිතබ්‌බො, අයං පන එවං න කරොතීති ආහ ‘‘යථා සො ගොපාලකො වණං න පටිච්‌ඡාදෙති, එවං සංවරං න සම්‌පාදෙතී’’ති.

    ‘‘Gaṇḍoti kho, bhikkhave, pañcannetaṃ upādānakkhandhānaṃ adhivacana’’nti vacanato (a. ni. 8.56) chahi vaṇamukhehi vissandamānayūso gaṇḍo viya pilotikakhaṇḍena chahi dvārehi vissandamānakilesāsuci attabhāvavaṇo satisaṃvarena pidahitabbo, ayaṃ pana evaṃ na karotīti āha ‘‘yathā so gopālako vaṇaṃ na paṭicchādeti, evaṃ saṃvaraṃ na sampādetī’’ti.

    යථා ධූමො ඉන්‌ධනං නිස්‌සාය උප්‌පජ්‌ජමානො සණ්‌හො සුඛුමො තං තං විවරං අනුපවිස්‌ස බ්‍යාපෙන්‌තො සත්‌තානං ඩංසමකසාදිපරිස්‌සයං විනොදෙති, අග්‌ගිජාලසමුට්‌ඨානස්‌ස පුබ්‌බඞ්‌ගමො හොති, එවං ධම්‌මදෙසනාඤාණස්‌ස ඉන්‌ධනභූතං රූපාරූපධම්‌මජාතං නිස්‌සාය උප්‌පජ්‌ජමානා සණ්‌හා සුඛුමා තං තං ඛන්‌ධන්‌තරං ආයතනන්‌තරඤ්‌ච අනුපවිස්‌ස බ්‍යාපෙති, සත්‌තානං මිච්‌ඡාවිතක්‌කාදිපරිස්‌සයං විනොදෙති, ඤාණග්‌ගිජාලසමුට්‌ඨානස්‌ස පුබ්‌බඞ්‌ගමොති ධූමො වියාති ධූමොති ආහ ‘‘ගොපාලකො ධූමං විය ධම්‌මදෙසනාධූමං න කරොතී’’ති. අත්‌තනො සන්‌තිකං උපගන්‌ත්‌වා නිසින්‌නස්‌ස කාතබ්‌බා තදනුච්‌ඡවිකා ධම්‌මකථා උපනිසින්‌නකථා. කතස්‌ස දානාදිපුඤ්‌ඤස්‌ස අනුමොදනකථා අනුමොදනා. තතොති ධම්‌මකථාදීනං අකරණතො. ‘‘බහුස්‌සුතො ගුණවා’’ති න ජානන්‌තීති කස්‌මා වුත්‌තං, නනු අත්‌තනො ජානාපනත්‌ථං ධම්‌මකථාදි න කාතබ්‌බමෙවාති? සච්‌චං, න කාතබ්‌බමෙව, සුද්‌ධාසයෙන පන ධම්‌මෙ කථිතෙ තස්‌ස ගුණජානනතං සන්‌ධායෙතං වුත්‌තං. තෙනාහ භගවා –

    Yathā dhūmo indhanaṃ nissāya uppajjamāno saṇho sukhumo taṃ taṃ vivaraṃ anupavissa byāpento sattānaṃ ḍaṃsamakasādiparissayaṃ vinodeti, aggijālasamuṭṭhānassa pubbaṅgamo hoti, evaṃ dhammadesanāñāṇassa indhanabhūtaṃ rūpārūpadhammajātaṃ nissāya uppajjamānā saṇhā sukhumā taṃ taṃ khandhantaraṃ āyatanantarañca anupavissa byāpeti, sattānaṃ micchāvitakkādiparissayaṃ vinodeti, ñāṇaggijālasamuṭṭhānassa pubbaṅgamoti dhūmo viyāti dhūmoti āha ‘‘gopālako dhūmaṃ viya dhammadesanādhūmaṃ na karotī’’ti. Attano santikaṃ upagantvā nisinnassa kātabbā tadanucchavikā dhammakathā upanisinnakathā. Katassa dānādipuññassa anumodanakathā anumodanā. Tatoti dhammakathādīnaṃ akaraṇato. ‘‘Bahussuto guṇavā’’ti na jānantīti kasmā vuttaṃ, nanu attano jānāpanatthaṃ dhammakathādi na kātabbamevāti? Saccaṃ, na kātabbameva, suddhāsayena pana dhamme kathite tassa guṇajānanataṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ. Tenāha bhagavā –

    ‘‘නාභාසමානං ජානන්‌ති, මිස්‌සං බාලෙහි පණ්‌ඩිතං;

    ‘‘Nābhāsamānaṃ jānanti, missaṃ bālehi paṇḍitaṃ;

    භාසයෙ ජොතයෙ ධම්‌මං, පග්‌ගණ්‌හෙ ඉසිනං ධජ’’න්‌ති. (සං. නි. 2.241);

    Bhāsaye jotaye dhammaṃ, paggaṇhe isinaṃ dhaja’’nti. (saṃ. ni. 2.241);

    තරන්‌ති එත්‌ථාති තිත්‌ථං, නදීතළාකාදීනං නහානාදිඅත්‌ථං ඔතරණට්‌ඨානං. යථා පන තං උදකෙන ඔතිණ්‌ණසත්‌තානං සරීරමලං පවාහෙති, පරිස්‌සමං විනොදෙති, විසුද්‌ධිං උප්‌පාදෙති, එවං බහුස්‌සුතා අත්‌තනො සමීපං ඔතිණ්‌ණසත්‌තානං ධම්‌මූදකෙන චිත්‌තමලං පවාහෙන්‌ති, පරිස්‌සමං විනොදෙන්‌ති, විසුද්‌ධිං උප්‌පාදෙන්‌ති, තස්‌මා තෙ තිත්‌ථං වියාති තිත්‌ථං. තෙනාහ ‘‘තිත්‌ථභූතෙ බහුස්‌සුතභික්‌ඛූ’’ති. බ්‍යඤ්‌ජනං කථං රොපෙතබ්‌බන්‌ති, භන්‌තෙ, ඉදං බ්‍යඤ්‌ජනං අයං සද්‌දො කථං ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ රොපෙතබ්‌බො, කෙන පකාරෙන ඉමස්‌ස අත්‌ථස්‌ස වාචකො ජාතො. ‘‘නිරූපෙතබ්‌බ’’න්‌ති වා පාඨො, නිරූපෙතබ්‌බං අයං සභාවනිරුත්‌ති කථමෙත්‌ථ නිරුළ්‌හාති අධිප්‌පායො. ඉමස්‌ස භාසිතස්‌ස කො අත්‌ථොති සද්‌දත්‌ථං පුච්‌ඡති. ඉමස්‌මිං ඨානෙති ඉමස්‌මිං පාළිපදෙසෙ. පාළි කිං වදෙතීති භාවත්‌ථං පුච්‌ඡති. අත්‌ථො කිං දීපෙතීති භාවත්‌ථං වා සඞ්‌කෙතත්‌ථං වා. න පරිපුච්‌ඡතීති විමතිච්‌ඡෙදනපුච්‌ඡාවසෙන සබ්‌බසො පුච්‌ඡං න කරොති. න පරිපඤ්‌හතීති පරි පරි අත්‌තනො ඤාතුං ඉච්‌ඡං න ආචික්‌ඛති න විභාවෙති. තෙනාහ ‘‘න ජානාපෙතී’’ති. තෙති බහුස්‌සුතභික්‌ඛූ. විවරණං නාම අත්‌ථස්‌ස විභජිත්‌වා කථනන්‌ති ආහ ‘‘භාජෙත්‌වා න දස්‌සෙන්‌තී’’ති. අනුත්‌තානීකතන්‌ති ඤාණෙන අපාකටීකතං ගුය්‌හං පටිච්‌ඡන්‌නං. න උත්‌තානීකරොන්‌තීති සිනෙරුමූලකං වාලිකං උද්‌ධරන්‌තො විය පථවීසන්‌ධාරොදකං විවරිත්‌වා දස්‌සෙන්‌තො විය ච උත්‌තානං න කරොන්‌ති. එවං යස්‌ස ධම්‌මස්‌ස වසෙන බහුස්‌සුතා ‘‘තිත්‌ථ’’න්‌ති වුත්‌තා පරියායතො, ඉදානි තමෙව ධම්‌මං නිප්‌පරියායතො තිත්‌ථන්‌ති දස්‌සෙතුං ‘‘යථා චා’’තිආදි වුත්‌තං. ධම්‌මො හි තරන්‌ති එතෙන නිබ්‌බානං නාම තළාකන්‌ති ‘‘තිත්‌ථ’’න්‌ති වුච්‌චති. තෙනාහ භගවා සුමෙධභූතො –

    Taranti etthāti titthaṃ, nadītaḷākādīnaṃ nahānādiatthaṃ otaraṇaṭṭhānaṃ. Yathā pana taṃ udakena otiṇṇasattānaṃ sarīramalaṃ pavāheti, parissamaṃ vinodeti, visuddhiṃ uppādeti, evaṃ bahussutā attano samīpaṃ otiṇṇasattānaṃ dhammūdakena cittamalaṃ pavāhenti, parissamaṃ vinodenti, visuddhiṃ uppādenti, tasmā te titthaṃ viyāti titthaṃ. Tenāha ‘‘titthabhūte bahussutabhikkhū’’ti. Byañjanaṃ kathaṃ ropetabbanti, bhante, idaṃ byañjanaṃ ayaṃ saddo kathaṃ imasmiṃ atthe ropetabbo, kena pakārena imassa atthassa vācako jāto. ‘‘Nirūpetabba’’nti vā pāṭho, nirūpetabbaṃ ayaṃ sabhāvanirutti kathamettha niruḷhāti adhippāyo. Imassa bhāsitassa ko atthoti saddatthaṃ pucchati. Imasmiṃ ṭhāneti imasmiṃ pāḷipadese. Pāḷi kiṃ vadetīti bhāvatthaṃ pucchati. Attho kiṃ dīpetīti bhāvatthaṃ vā saṅketatthaṃ vā. Na paripucchatīti vimaticchedanapucchāvasena sabbaso pucchaṃ na karoti. Na paripañhatīti pari pari attano ñātuṃ icchaṃ na ācikkhati na vibhāveti. Tenāha ‘‘na jānāpetī’’ti. Teti bahussutabhikkhū. Vivaraṇaṃ nāma atthassa vibhajitvā kathananti āha ‘‘bhājetvā na dassentī’’ti. Anuttānīkatanti ñāṇena apākaṭīkataṃ guyhaṃ paṭicchannaṃ. Na uttānīkarontīti sinerumūlakaṃ vālikaṃ uddharanto viya pathavīsandhārodakaṃ vivaritvā dassento viya ca uttānaṃ na karonti. Evaṃ yassa dhammassa vasena bahussutā ‘‘tittha’’nti vuttā pariyāyato, idāni tameva dhammaṃ nippariyāyato titthanti dassetuṃ ‘‘yathā cā’’tiādi vuttaṃ. Dhammo hi taranti etena nibbānaṃ nāma taḷākanti ‘‘tittha’’nti vuccati. Tenāha bhagavā sumedhabhūto –

    ‘‘එවං කිලෙසමලධොවං, විජ්‌ජන්‌තෙ අමතන්‌තළෙ;

    ‘‘Evaṃ kilesamaladhovaṃ, vijjante amatantaḷe;

    න ගවෙසති තං තළාකං, න දොසො අමතන්‌තළෙ’’ති. (බු. වං. 2.14);

    Na gavesati taṃ taḷākaṃ, na doso amatantaḷe’’ti. (bu. vaṃ. 2.14);

    ධම්‌මස්‌සෙව නිබ්‌බානස්‌සොතරණතිත්‌ථභූතස්‌ස ඔතරණපකාරං අජානන්‌තො ‘‘ධම්‌මතිත්‌ථං න ජානාතී’’ති වුත්‌තො.

    Dhammasseva nibbānassotaraṇatitthabhūtassa otaraṇapakāraṃ ajānanto ‘‘dhammatitthaṃ na jānātī’’ti vutto.

    පීතාපීතන්‌ති ගොගණෙ පීතං අපීතඤ්‌ච ගොරූපං න ජානාති න වින්‌දති. අවින්‌දන්‌තො හි න ලභතීති වුත්‌තො. ‘‘ආනිසංසං න වින්‌දතී’’ති වත්‌වා තස්‌ස අවින්‌දනාකාරං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘ධම්‌මස්‌සවනග්‌ගං ගන්‌ත්‌වා’’තිආදිමාහ.

    Pītāpītanti gogaṇe pītaṃ apītañca gorūpaṃ na jānāti na vindati. Avindanto hi na labhatīti vutto. ‘‘Ānisaṃsaṃ na vindatī’’ti vatvā tassa avindanākāraṃ dassento ‘‘dhammassavanaggaṃ gantvā’’tiādimāha.

    අයං ලොකුත්‌තරොති පදං සන්‌ධායාහ ‘‘අරිය’’න්‌ති. පච්‌චාසත්‌තිඤායෙන අනන්‌තරවිධිප්‌පටිසෙධො වා, අරිය-සද්‌දො වා නිද්‌දොසපරියායො දට්‌ඨබ්‌බො. අට්‌ඨඞ්‌ගිකන්‌ති ච විසුං එකජ්‌ඣඤ්‌ච අට්‌ඨඞ්‌ගිකං උපාදාය ගහෙතබ්‌බං, අට්‌ඨඞ්‌ගතා බාහුල්‌ලතො ච. එවඤ්‌ච කත්‌වා සත්‌තඞ්‌ගස්‌සපි අරියමග්‌ගස්‌ස සඞ්‌ගහො සිද්‌ධො හොති.

    Ayaṃ lokuttaroti padaṃ sandhāyāha ‘‘ariya’’nti. Paccāsattiñāyena anantaravidhippaṭisedho vā, ariya-saddo vā niddosapariyāyo daṭṭhabbo. Aṭṭhaṅgikanti ca visuṃ ekajjhañca aṭṭhaṅgikaṃ upādāya gahetabbaṃ, aṭṭhaṅgatā bāhullato ca. Evañca katvā sattaṅgassapi ariyamaggassa saṅgaho siddho hoti.

    චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානෙතිආදීසු අවිසෙසෙන සතිපට්‌ඨානා වුත්‌තා. තත්‌ථ කායවෙදනාචිත්‌තධම්‌මාරම්‌මණා සතිපට්‌ඨානා ලොකියා, තත්‌ථ සම්‌මොහවිද්‌ධංසනවසෙන පවත්‌තා නිබ්‌බානාරම්‌මණා ලොකුත්‌තරාති එවං ඉමෙ ලොකියා, ඉමෙ ලොකුත්‌තරාති යථාභූතං න පජානාති.

    Cattāro satipaṭṭhānetiādīsu avisesena satipaṭṭhānā vuttā. Tattha kāyavedanācittadhammārammaṇā satipaṭṭhānā lokiyā, tattha sammohaviddhaṃsanavasena pavattā nibbānārammaṇā lokuttarāti evaṃ ime lokiyā, ime lokuttarāti yathābhūtaṃ na pajānāti.

    අනවසෙසං දුහතීති පටිග්‌ගහණෙ මත්‌තං අජානන්‌තො කිස්‌මිඤ්‌චි දායකෙ සද්‌ධාහානියා කිස්‌මිඤ්‌චි පච්‌චයහානියා අනවසෙසං දුහති. වාචාය අභිහාරො වාචාභිහාරො. පච්‌චයානං අභිහාරො පච්‌චයාභිහාරො.

    Anavasesaṃ duhatīti paṭiggahaṇe mattaṃ ajānanto kismiñci dāyake saddhāhāniyā kismiñci paccayahāniyā anavasesaṃ duhati. Vācāya abhihāro vācābhihāro. Paccayānaṃ abhihāro paccayābhihāro.

    ඉමෙ අම්‌හෙසු ගරුචිත්‌තීකාරං න කරොන්‌තීති ඉමිනා නවකානං භික්‌ඛූනං ධම්‌මසම්‌පටිපත්‌තියා අභාවං දස්‌සෙති ආචරියුපජ්‌ඣායෙසු පිතුපෙමස්‌ස අනුපට්‌ඨාපනතො. තෙන ච සික්‌ඛාගාරවතාභාවදීපනෙන සඞ්‌ගහස්‌ස අභාජනභාවං, තෙන ථෙරානං තෙසු අනුග්‌ගහාභාවං. න හි සීලාදිගුණෙහි සාසනෙ ථිරභාවප්‌පත්‌තා අනනුග්‌ගහෙතබ්‌බෙ සබ්‍රහ්‌මචාරී අනුග්‌ගණ්‌හන්‌ති, නිරත්‌ථකං වා අනුග්‌ගහං කරොන්‌ති. තෙනාහ ‘‘නවකෙ භික්‌ඛූ’’ති. ධම්‌මකථාබන්‌ධන්‌ති පවෙණිආගතං පකිණ්‌ණකධම්‌මකථාමග්‌ගං. සච්‌චසත්‌තපටිසන්‌ධිපච්‌චයාකාරපටිසංයුත්‌තං සුඤ්‌ඤතාදීපනං ගුය්‌හගන්‌ථං. වුත්‌තවිපල්‌ලාසවසෙනාති ‘‘න රූපඤ්‌ඤූ’’තිආදීසු වුත්‌තස්‌ස පටිසෙධස්‌ස පටික්‌ඛෙපවසෙන අග්‌ගහණවසෙන. යොජෙත්‌වාති ‘‘රූපඤ්‌ඤූ හොතීති ගණනාතො වා වණ්‌ණතො වා රූපං ජානාතී’’තිආදිනා, ‘‘තස්‌ස ගොගණොපි න පරිහායති, පඤ්‌චගොරසපරිභොගතොපි න පරිබාහිරො හොතී’’තිආදිනා ච අත්‌ථං යොජෙත්‌වා. වෙදිතබ්‌බොති තස්‌මිං තස්‌මිං පදෙසෙ යථාරහං අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Ime amhesu garucittīkāraṃ na karontīti iminā navakānaṃ bhikkhūnaṃ dhammasampaṭipattiyā abhāvaṃ dasseti ācariyupajjhāyesu pitupemassa anupaṭṭhāpanato. Tena ca sikkhāgāravatābhāvadīpanena saṅgahassa abhājanabhāvaṃ, tena therānaṃ tesu anuggahābhāvaṃ. Na hi sīlādiguṇehi sāsane thirabhāvappattā ananuggahetabbe sabrahmacārī anuggaṇhanti, niratthakaṃ vā anuggahaṃ karonti. Tenāha ‘‘navake bhikkhū’’ti. Dhammakathābandhanti paveṇiāgataṃ pakiṇṇakadhammakathāmaggaṃ. Saccasattapaṭisandhipaccayākārapaṭisaṃyuttaṃ suññatādīpanaṃ guyhaganthaṃ. Vuttavipallāsavasenāti ‘‘na rūpaññū’’tiādīsu vuttassa paṭisedhassa paṭikkhepavasena aggahaṇavasena. Yojetvāti ‘‘rūpaññū hotīti gaṇanāto vā vaṇṇato vā rūpaṃ jānātī’’tiādinā, ‘‘tassa gogaṇopi na parihāyati, pañcagorasaparibhogatopi na paribāhiro hotī’’tiādinā ca atthaṃ yojetvā. Veditabboti tasmiṃ tasmiṃ padese yathārahaṃ attho veditabbo.

    මහාගොපාලකසුත්‌තවණ්‌ණනාය ලීනත්‌ථප්‌පකාසනා සමත්‌තා.

    Mahāgopālakasuttavaṇṇanāya līnatthappakāsanā samattā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya / 3. මහාගොපාලකසුත්‌තං • 3. Mahāgopālakasuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / 3. මහාගොපාලකසුත්‌තවණ්‌ණනා • 3. Mahāgopālakasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact