Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [278] 8. මහිංසරාජජාතකවණ්‌ණනා

    [278] 8. Mahiṃsarājajātakavaṇṇanā

    කිමත්‌ථමභිසන්‌ධායාති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො එකං ලොලමක්‌කටං ආරබ්‌භ කථෙසි. සාවත්‌ථියං කිර එකස්‌මිං කුලෙ එකො පොසාවනියලොලමක්‌කටො හත්‌ථිසාලං ගන්‌ත්‌වා එකස්‌ස සීලවන්‌තස්‌ස හත්‌ථිස්‌ස පිට්‌ඨියං නිසීදිත්‌වා උච්‌චාරපස්‌සාවං කරොති, පිට්‌ඨියං චඞ්‌කමති. හත්‌ථී අත්‌තනො සීලවන්‌තතාය ඛන්‌තිසම්‌පදාය න කිඤ්‌චි කරොති. අථෙකදිවසං තස්‌ස හත්‌ථිස්‌ස ඨානෙ අඤ්‌ඤො දුට්‌ඨහත්‌ථිපොතො අට්‌ඨාසි. මක්‌කටො ‘‘සොයෙව අය’’න්‌ති සඤ්‌ඤාය දුට්‌ඨහත්‌ථිස්‌ස පිට්‌ඨිං අභිරුහි. අථ නං සො සොණ්‌ඩාය ගහෙත්‌වා භූමියං ඨපෙත්‌වා පාදෙන අක්‌කමිත්‌වා සඤ්‌චුණ්‌ණෙසි. සා පවත්‌ති භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙ පාකටා ජාතා. අථෙකදිවසං භික්‌ඛූ ධම්‌මසභායං කථං සමුට්‌ඨාපෙසුං – ‘‘ආවුසො, ලොලමක්‌කටො කිර සීලවන්‌තහත්‌ථිසඤ්‌ඤාය දුට්‌ඨහත්‌ථිපිට්‌ඨිං අභිරුහි, අථ නං සො ජීවිතක්‌ඛයං පාපෙසී’’ති. සත්‌ථා ආගන්‌ත්‌වා ‘‘කාය නුත්‌ථ, භික්‌ඛවෙ, එතරහි කථාය සන්‌නිසින්‌නා’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘ඉමාය නාමා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඉදානෙවෙස, ලොලමක්‌කටො එවංසීලො, පොරාණතො පට්‌ඨාය එවංසීලොයෙවා’’ති වත්‌වා අතීතං ආහරි.

    Kimatthamabhisandhāyāti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ lolamakkaṭaṃ ārabbha kathesi. Sāvatthiyaṃ kira ekasmiṃ kule eko posāvaniyalolamakkaṭo hatthisālaṃ gantvā ekassa sīlavantassa hatthissa piṭṭhiyaṃ nisīditvā uccārapassāvaṃ karoti, piṭṭhiyaṃ caṅkamati. Hatthī attano sīlavantatāya khantisampadāya na kiñci karoti. Athekadivasaṃ tassa hatthissa ṭhāne añño duṭṭhahatthipoto aṭṭhāsi. Makkaṭo ‘‘soyeva aya’’nti saññāya duṭṭhahatthissa piṭṭhiṃ abhiruhi. Atha naṃ so soṇḍāya gahetvā bhūmiyaṃ ṭhapetvā pādena akkamitvā sañcuṇṇesi. Sā pavatti bhikkhusaṅghe pākaṭā jātā. Athekadivasaṃ bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ – ‘‘āvuso, lolamakkaṭo kira sīlavantahatthisaññāya duṭṭhahatthipiṭṭhiṃ abhiruhi, atha naṃ so jīvitakkhayaṃ pāpesī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idānevesa, lolamakkaṭo evaṃsīlo, porāṇato paṭṭhāya evaṃsīloyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ බොධිසත්‌තො හිමවන්‌තපදෙසෙ මහිංසයොනියං නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා වයප්‌පත්‌තො ථාමසම්‌පන්‌නො මහාසරීරො පබ්‌බතපාදපබ්‌භාරගිරිදුග්‌ගවනඝටෙසු විචරන්‌තො එකං ඵාසුකං රුක්‌ඛමූලං දිස්‌වා ගොචරං ගහෙත්‌වා දිවා තස්‌මිං රුක්‌ඛමූලෙ අට්‌ඨාසි. අථෙකො ලොලමක්‌කටො රුක්‌ඛා ඔතරිත්‌වා තස්‌ස පිට්‌ඨිං අභිරුහිත්‌වා උච්‌චාරපස්‌සාවං කත්‌වා සිඞ්‌ගෙ ගණ්‌හිත්‌වා ඔලම්‌බන්‌තො නඞ්‌ගුට්‌ඨෙ ගහෙත්‌වා දොලායන්‌තොව කීළි. බොධිසත්‌තො ඛන්‌තිමෙත්‌තානුද්‌දයසම්‌පදාය තං තස්‌ස අනාචාරං න මනසාකාසි, මක්‌කටො පුනප්‌පුනං තථෙව කරි. අථෙකදිවසං තස්‌මිං රුක්‌ඛෙ අධිවත්‌ථා දෙවතා රුක්‌ඛක්‌ඛන්‌ධෙ ඨත්‌වා නං ‘‘මහිංසරාජ කස්‌මා ඉමස්‌ස දුට්‌ඨමක්‌කටස්‌ස අවමානං සහසි, නිසෙධෙහි න’’න්‌ති වත්‌වා එතමත්‌ථං පකාසෙන්‌තී පුරිමා ද්‌වෙ ගාථා අවොච –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto himavantapadese mahiṃsayoniyaṃ nibbattitvā vayappatto thāmasampanno mahāsarīro pabbatapādapabbhāragiriduggavanaghaṭesu vicaranto ekaṃ phāsukaṃ rukkhamūlaṃ disvā gocaraṃ gahetvā divā tasmiṃ rukkhamūle aṭṭhāsi. Atheko lolamakkaṭo rukkhā otaritvā tassa piṭṭhiṃ abhiruhitvā uccārapassāvaṃ katvā siṅge gaṇhitvā olambanto naṅguṭṭhe gahetvā dolāyantova kīḷi. Bodhisatto khantimettānuddayasampadāya taṃ tassa anācāraṃ na manasākāsi, makkaṭo punappunaṃ tatheva kari. Athekadivasaṃ tasmiṃ rukkhe adhivatthā devatā rukkhakkhandhe ṭhatvā naṃ ‘‘mahiṃsarāja kasmā imassa duṭṭhamakkaṭassa avamānaṃ sahasi, nisedhehi na’’nti vatvā etamatthaṃ pakāsentī purimā dve gāthā avoca –

    82.

    82.

    ‘‘කිමත්‌ථමභිසන්‌ධාය, ලහුචිත්‌තස්‌ස දුබ්‌භිනො;

    ‘‘Kimatthamabhisandhāya, lahucittassa dubbhino;

    සබ්‌බකාමදදස්‌සෙව, ඉමං දුක්‌ඛං තිතික්‌ඛසි.

    Sabbakāmadadasseva, imaṃ dukkhaṃ titikkhasi.

    83.

    83.

    ‘‘සිඞ්‌ගෙන නිහනාහෙතං, පදසා ච අධිට්‌ඨහ;

    ‘‘Siṅgena nihanāhetaṃ, padasā ca adhiṭṭhaha;

    භිය්‍යො බාලා පකුජ්‌ඣෙය්‍යුං, නො චස්‌ස පටිසෙධකො’’ති.

    Bhiyyo bālā pakujjheyyuṃ, no cassa paṭisedhako’’ti.

    තත්‌ථ කිමත්‌ථමභිසන්‌ධායාති කිං නු ඛො කාරණං පටිච්‌ච කිං සම්‌පස්‌සමානො. දුබ්‌භිනොති මිත්‌තදුබ්‌භිස්‌ස. සබ්‌බකාමදදස්‌සෙවාති සබ්‌බකාමදදස්‌ස සාමිකස්‌ස ඉව. තිතික්‌ඛසීති අධිවාසෙසි. පදසා ච අධිට්‌ඨහාති පාදෙන ච නං තිණ්‌හඛුරග්‌ගෙන යථා එත්‌ථෙව මරති, එවං අක්‌කම. භිය්‍යො බාලාති සචෙ හි පටිසෙධකො න භවෙය්‍ය, බාලා අඤ්‌ඤාණසත්‌තා පුනප්‌පුනං කුජ්‌ඣෙය්‍යුං ඝට්‌ටෙය්‍යුං විහෙඨෙය්‍යුං එවාති දීපෙති.

    Tattha kimatthamabhisandhāyāti kiṃ nu kho kāraṇaṃ paṭicca kiṃ sampassamāno. Dubbhinoti mittadubbhissa. Sabbakāmadadassevāti sabbakāmadadassa sāmikassa iva. Titikkhasīti adhivāsesi. Padasā ca adhiṭṭhahāti pādena ca naṃ tiṇhakhuraggena yathā ettheva marati, evaṃ akkama. Bhiyyo bālāti sace hi paṭisedhako na bhaveyya, bālā aññāṇasattā punappunaṃ kujjheyyuṃ ghaṭṭeyyuṃ viheṭheyyuṃ evāti dīpeti.

    තං සුත්‌වා බොධිසත්‌තො ‘‘රුක්‌ඛදෙවතෙ, සචාහං ඉමිනා ජාතිගොත්‌තබලාදීහි අධිකො සමානො ඉමස්‌ස දොසං න සහිස්‌සාමි, කථං මෙ මනොරථො නිප්‌ඵත්‌තිං ගමිස්‌සති. අයං පන මං විය අඤ්‌ඤම්‌පි මඤ්‌ඤමානො එවං අනාචාරං කරිස්‌සති, තතො යෙසං චණ්‌ඩමහිංසානං එස එවං කරිස්‌සති , එතෙයෙව එතං වධිස්‌සන්‌ති. සා තස්‌ස අඤ්‌ඤෙහි මාරණා මය්‌හං දුක්‌ඛතො ච පාණාතිපාතතො ච විමුත්‌ති භවිස්‌සතී’’ති වත්‌වා තතියං ගාථමාහ –

    Taṃ sutvā bodhisatto ‘‘rukkhadevate, sacāhaṃ iminā jātigottabalādīhi adhiko samāno imassa dosaṃ na sahissāmi, kathaṃ me manoratho nipphattiṃ gamissati. Ayaṃ pana maṃ viya aññampi maññamāno evaṃ anācāraṃ karissati, tato yesaṃ caṇḍamahiṃsānaṃ esa evaṃ karissati , eteyeva etaṃ vadhissanti. Sā tassa aññehi māraṇā mayhaṃ dukkhato ca pāṇātipātato ca vimutti bhavissatī’’ti vatvā tatiyaṃ gāthamāha –

    84.

    84.

    ‘‘මමෙවායං මඤ්‌ඤමානො, අඤ්‌ඤෙපෙවං කරිස්‌සති;

    ‘‘Mamevāyaṃ maññamāno, aññepevaṃ karissati;

    තෙ නං තත්‌ථ වධිස්‌සන්‌ති, සා මෙ මුත්‌ති භවිස්‌සතී’’ති.

    Te naṃ tattha vadhissanti, sā me mutti bhavissatī’’ti.

    කතිපාහච්‌චයෙන පන බොධිසත්‌තො අඤ්‌ඤත්‌ථ ගතො. අඤ්‌ඤො චණ්‌ඩමහිංසො තත්‌ථ ආගන්‌ත්‌වා අට්‌ඨාසි. දුට්‌ඨමක්‌කටො ‘‘සොයෙව අය’’න්‌ති සඤ්‌ඤාය තස්‌ස පිට්‌ඨිං අභිරුහිත්‌වා තථෙව අනාචාරං චරි. අථ නං සො විධුනන්‌තො භූමියං පාතෙත්‌වා සිඞ්‌ගෙන හදයෙ විජ්‌ඣිත්‌වා පාදෙහි මද්‌දිත්‌වා සඤ්‌චුණ්‌ණෙසි.

    Katipāhaccayena pana bodhisatto aññattha gato. Añño caṇḍamahiṃso tattha āgantvā aṭṭhāsi. Duṭṭhamakkaṭo ‘‘soyeva aya’’nti saññāya tassa piṭṭhiṃ abhiruhitvā tatheva anācāraṃ cari. Atha naṃ so vidhunanto bhūmiyaṃ pātetvā siṅgena hadaye vijjhitvā pādehi madditvā sañcuṇṇesi.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා සච්‌චානි පකාසෙත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා දුට්‌ඨමහිංසො අයං දුට්‌ඨහත්‌ථී අහොසි, දුට්‌ඨමක්‌කටො එතරහි අයං මක්‌කටො, සීලවා මහිංසරාජා පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā duṭṭhamahiṃso ayaṃ duṭṭhahatthī ahosi, duṭṭhamakkaṭo etarahi ayaṃ makkaṭo, sīlavā mahiṃsarājā pana ahameva ahosi’’nti.

    මහිංසරාජජාතකවණ්‌ණනා අට්‌ඨමා.

    Mahiṃsarājajātakavaṇṇanā aṭṭhamā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 278. මහිංසරාජජාතකං • 278. Mahiṃsarājajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact