Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [49] 9. නක්‌ඛත්‌තජාතකවණ්‌ණනා

    [49] 9. Nakkhattajātakavaṇṇanā

    නක්‌ඛත්‌තං පතිමානෙන්‌තන්‌ති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො අඤ්‌ඤතරං ආජීවකං ආරබ්‌භ කථෙසි. සාවත්‌ථියං කිරෙකං කුලධීතරං ජනපදෙ එකො කුලපුත්‌තො අත්‌තනො පුත්‌තස්‌ස වාරෙත්‌වා ‘‘අසුකදිවසෙ නාම ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති දිවසං ඨපෙත්‌වා තස්‌මිං දිවසෙ සම්‌පත්‌තෙ අත්‌තනො කුලූපකං ආජීවකං පුච්‌ඡි ‘‘භන්‌තෙ, අජ්‌ජ මයං එකං මඞ්‌ගලං කරිස්‌සාම, සොභනං නු ඛො නක්‌ඛත්‌ත’’න්‌ති. සො ‘‘අයං මං පඨමං අපුච්‌ඡිත්‌වාව දිවසං ඨපෙත්‌වා ඉදානි පටිපුච්‌ඡති, හොතු, සික්‌ඛාපෙස්‌සාමි න’’න්‌ති කුජ්‌ඣිත්‌වා ‘‘අජ්‌ජ අසොභනං නක්‌ඛත්‌තං, මා අජ්‌ජ මඞ්‌ගලං කරිත්‌ථ, සචෙ කරිස්‌සථ, මහාවිනාසො භවිස්‌සතී’’ති ආහ. තස්‌මිං කුලෙ මනුස්‌සා තස්‌ස සද්‌දහිත්‌වා තං දිවසං න ගච්‌ඡිංසු. නගරවාසිනො සබ්‌බං මඞ්‌ගලකිරියං කත්‌වා තෙසං අනාගමනං දිස්‌වා ‘‘තෙහි අජ්‌ජ දිවසො ඨපිතො, නො ච ඛො ආගතා, අම්‌හාකම්‌පි බහු වයකම්‌මං කතං, කිං නො තෙහි, අම්‌හාකං ධීතරං අඤ්‌ඤස්‌ස දස්‌සාමා’’ති යථාකතෙනෙව මඞ්‌ගලෙන ධීතරං අඤ්‌ඤස්‌ස කුලස්‌ස අදංසු.

    Nakkhattaṃpatimānentanti idaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ ājīvakaṃ ārabbha kathesi. Sāvatthiyaṃ kirekaṃ kuladhītaraṃ janapade eko kulaputto attano puttassa vāretvā ‘‘asukadivase nāma gaṇhissāmī’’ti divasaṃ ṭhapetvā tasmiṃ divase sampatte attano kulūpakaṃ ājīvakaṃ pucchi ‘‘bhante, ajja mayaṃ ekaṃ maṅgalaṃ karissāma, sobhanaṃ nu kho nakkhatta’’nti. So ‘‘ayaṃ maṃ paṭhamaṃ apucchitvāva divasaṃ ṭhapetvā idāni paṭipucchati, hotu, sikkhāpessāmi na’’nti kujjhitvā ‘‘ajja asobhanaṃ nakkhattaṃ, mā ajja maṅgalaṃ karittha, sace karissatha, mahāvināso bhavissatī’’ti āha. Tasmiṃ kule manussā tassa saddahitvā taṃ divasaṃ na gacchiṃsu. Nagaravāsino sabbaṃ maṅgalakiriyaṃ katvā tesaṃ anāgamanaṃ disvā ‘‘tehi ajja divaso ṭhapito, no ca kho āgatā, amhākampi bahu vayakammaṃ kataṃ, kiṃ no tehi, amhākaṃ dhītaraṃ aññassa dassāmā’’ti yathākateneva maṅgalena dhītaraṃ aññassa kulassa adaṃsu.

    ඉතරෙ පුනදිවසෙ ආගන්‌ත්‌වා ‘‘දෙථ නො දාරික’’න්‌ති ආහංසු. අථ නෙ සාවත්‌ථිවාසිනො ‘‘ජනපදවාසිනො නාම තුම්‌හෙ ගහපතිකා පාපමනුස්‌සා දිවසං ඨපෙත්‌වා අවඤ්‌ඤාය න ආගතා, ආගතමග්‌ගෙනෙව පටිගච්‌ඡථ , අම්‌හෙහි අඤ්‌ඤෙසං දාරිකා දින්‌නා’’ති පරිභාසිංසු. තෙ තෙහි සද්‌ධිං කලහං කත්‌වා දාරිකං අලභිත්‌වා යථාගතමග්‌ගෙනෙව ගතා. තෙනපි ආජීවකෙන තෙසං මනුස්‌සානං මඞ්‌ගලන්‌තරායස්‌ස කතභාවො භික්‌ඛූනං අන්‌තරෙ පාකටො ජාතො. තෙ භික්‌ඛූ ධම්‌මසභායං සන්‌නිපතිතා ‘‘ආවුසො, ආජීවකෙන කුලස්‌ස මඞ්‌ගලන්‌තරායො කතො’’ති කථයමානා නිසීදිංසු. සත්‌ථා ආගන්‌ත්‌වා ‘‘කාය නුත්‌ථ, භික්‌ඛවෙ, එතරහි කථාය සන්‌නිසින්‌නා’’ති පුච්‌ඡි. තෙ ‘‘ඉමාය නාමා’’ති කථයිංසු. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඉදානෙව ආජීවකො තස්‌ස කුලස්‌ස මඞ්‌ගලන්‌තරායං කරොති, පුබ්‌බෙපි එස තෙසං කුජ්‌ඣිත්‌වා මඞ්‌ගලන්‌තරායං අකාසියෙවා’’ති වත්‌වා අතීතං ආහරි.

    Itare punadivase āgantvā ‘‘detha no dārika’’nti āhaṃsu. Atha ne sāvatthivāsino ‘‘janapadavāsino nāma tumhe gahapatikā pāpamanussā divasaṃ ṭhapetvā avaññāya na āgatā, āgatamaggeneva paṭigacchatha , amhehi aññesaṃ dārikā dinnā’’ti paribhāsiṃsu. Te tehi saddhiṃ kalahaṃ katvā dārikaṃ alabhitvā yathāgatamaggeneva gatā. Tenapi ājīvakena tesaṃ manussānaṃ maṅgalantarāyassa katabhāvo bhikkhūnaṃ antare pākaṭo jāto. Te bhikkhū dhammasabhāyaṃ sannipatitā ‘‘āvuso, ājīvakena kulassa maṅgalantarāyo kato’’ti kathayamānā nisīdiṃsu. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchi. Te ‘‘imāya nāmā’’ti kathayiṃsu. ‘‘Na, bhikkhave, idāneva ājīvako tassa kulassa maṅgalantarāyaṃ karoti, pubbepi esa tesaṃ kujjhitvā maṅgalantarāyaṃ akāsiyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ නගරවාසිනො ජනපදවාසීනං ධීතරං වාරෙත්‌වා දිවසං ඨපෙත්‌වා අත්‌තනො කුලූපකං ආජීවකං පුච්‌ඡිංසු ‘‘භන්‌තෙ, අජ්‌ජ අම්‌හාකං එකා මඞ්‌ගලකිරියා, සොභනං නු ඛො නක්‌ඛත්‌ත’’න්‌ති. සො ‘‘ඉමෙ අත්‌තනො රුචියා දිවසං ඨපෙත්‌වා ඉදානි මං පුච්‌ඡන්‌තී’’ති කුජ්‌ඣිත්‌වා ‘‘අජ්‌ජ නෙසං මඞ්‌ගලන්‌තරායං කරිස්‌සාමී’’ති චින්‌තෙත්‌වා ‘‘අජ්‌ජ අසොභනං නක්‌ඛත්‌තං, සචෙ කරොථ, මහාවිනාසං පාපුණිස්‌සථා’’ති ආහ. තෙ තස්‌ස සද්‌දහිත්‌වා න ගමිංසු. ජනපදවාසිනො තෙසං අනාගමනං ඤත්‌වා ‘‘තෙ අජ්‌ජ දිවසං ඨපෙත්‌වාපි න ආගතා, කිං නො තෙහි, අඤ්‌ඤෙසං ධීතරං දස්‌සාමා’’ති අඤ්‌ඤෙසං ධීතරං අදංසු. නගරවාසිනො පුනදිවසෙ ආගන්‌ත්‌වා දාරිකං යාචිංසු. ජනපදවාසිනො ‘‘තුම්‌හෙ නගරවාසිනො නාම ඡින්‌නහිරිකා ගහපතිකා, දිවසං ඨපෙත්‌වා දාරිකං න ගණ්‌හිත්‌ථ, මයං තුම්‌හාකං අනාගමනභාවෙන අඤ්‌ඤෙසං අදම්‌හා’’ති. මයං ආජීවකං පටිපුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘‘නක්‌ඛත්‌තං න සොභන’න්‌ති නාගතා, දෙථ නො දාරික’’න්‌ති. ‘‘අම්‌හෙහි තුම්‌හාකං අනාගමනභාවෙන අඤ්‌ඤෙසං දින්‌නා, ඉදානි දින්‌නදාරිකං කථං පුන ආනෙස්‌සාමා’’ති.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente nagaravāsino janapadavāsīnaṃ dhītaraṃ vāretvā divasaṃ ṭhapetvā attano kulūpakaṃ ājīvakaṃ pucchiṃsu ‘‘bhante, ajja amhākaṃ ekā maṅgalakiriyā, sobhanaṃ nu kho nakkhatta’’nti. So ‘‘ime attano ruciyā divasaṃ ṭhapetvā idāni maṃ pucchantī’’ti kujjhitvā ‘‘ajja nesaṃ maṅgalantarāyaṃ karissāmī’’ti cintetvā ‘‘ajja asobhanaṃ nakkhattaṃ, sace karotha, mahāvināsaṃ pāpuṇissathā’’ti āha. Te tassa saddahitvā na gamiṃsu. Janapadavāsino tesaṃ anāgamanaṃ ñatvā ‘‘te ajja divasaṃ ṭhapetvāpi na āgatā, kiṃ no tehi, aññesaṃ dhītaraṃ dassāmā’’ti aññesaṃ dhītaraṃ adaṃsu. Nagaravāsino punadivase āgantvā dārikaṃ yāciṃsu. Janapadavāsino ‘‘tumhe nagaravāsino nāma chinnahirikā gahapatikā, divasaṃ ṭhapetvā dārikaṃ na gaṇhittha, mayaṃ tumhākaṃ anāgamanabhāvena aññesaṃ adamhā’’ti. Mayaṃ ājīvakaṃ paṭipucchitvā ‘‘‘nakkhattaṃ na sobhana’nti nāgatā, detha no dārika’’nti. ‘‘Amhehi tumhākaṃ anāgamanabhāvena aññesaṃ dinnā, idāni dinnadārikaṃ kathaṃ puna ānessāmā’’ti.

    එවං තෙසු අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං කලහං කරොන්‌තෙසු එකො නගරවාසී පණ්‌ඩිතපුරිසො එකෙන කම්‌මෙන ජනපදං ගතො තෙසං නගරවාසීනං ‘‘මයං ආජීවකං පුච්‌ඡිත්‌වා නක්‌ඛත්‌තස්‌ස අසොභනභාවෙන නාගතා’’ති කථෙන්‌තානං සුත්‌වා ‘‘නක්‌ඛත්‌තෙන කො අත්‌ථො, නනු දාරිකාය ලද්‌ධභාවොව නක්‌ඛත්‌ත’’න්‌ති වත්‌වා ඉමං ගාථමාහ –

    Evaṃ tesu aññamaññaṃ kalahaṃ karontesu eko nagaravāsī paṇḍitapuriso ekena kammena janapadaṃ gato tesaṃ nagaravāsīnaṃ ‘‘mayaṃ ājīvakaṃ pucchitvā nakkhattassa asobhanabhāvena nāgatā’’ti kathentānaṃ sutvā ‘‘nakkhattena ko attho, nanu dārikāya laddhabhāvova nakkhatta’’nti vatvā imaṃ gāthamāha –

    49.

    49.

    ‘‘නක්‌ඛත්‌තං පතිමානෙන්‌තං, අත්‌ථො බාලං උපච්‌චගා;

    ‘‘Nakkhattaṃ patimānentaṃ, attho bālaṃ upaccagā;

    අත්‌ථො අත්‌ථස්‌ස නක්‌ඛත්‌තං, කිං කරිස්‌සන්‌ති තාරකා’’ති.

    Attho atthassa nakkhattaṃ, kiṃ karissanti tārakā’’ti.

    තත්‌ථ පතිමානෙන්‌තන්‌ති ඔලොකෙන්‌තං, ‘‘ඉදානි නක්‌ඛත්‌තං භවිස්‌සති, ඉදානි නක්‌ඛත්‌තං භවිස්‌සතී’’ති ආගමයමානං. අත්‌ථො බාලං උපච්‌චගාති එතං නගරවාසිකං බාලං දාරිකාපටිලාභසඞ්‌ඛාතො අත්‌ථො අතික්‌කන්‌තො. අත්‌ථො අත්‌ථස්‌ස නක්‌ඛත්‌තන්‌ති යං අත්‌ථං පරියෙසන්‌තො චරති, සො පටිලද්‌ධො අත්‌ථොව අත්‌ථස්‌ස නක්‌ඛත්‌තං නාම. කිං කරිස්‌සන්‌ති තාරකාති ඉතරෙ පන ආකාසෙ තාරකා කිං කරිස්‌සන්‌ති, කතරං අත්‌ථං සාධෙස්‌සන්‌තීති අත්‌ථො. නගරවාසිනො කලහං කත්‌වා දාරිකං අලභිත්‌වාව අගමංසු.

    Tattha patimānentanti olokentaṃ, ‘‘idāni nakkhattaṃ bhavissati, idāni nakkhattaṃ bhavissatī’’ti āgamayamānaṃ. Attho bālaṃ upaccagāti etaṃ nagaravāsikaṃ bālaṃ dārikāpaṭilābhasaṅkhāto attho atikkanto. Attho atthassa nakkhattanti yaṃ atthaṃ pariyesanto carati, so paṭiladdho atthova atthassa nakkhattaṃ nāma. Kiṃ karissanti tārakāti itare pana ākāse tārakā kiṃ karissanti, kataraṃ atthaṃ sādhessantīti attho. Nagaravāsino kalahaṃ katvā dārikaṃ alabhitvāva agamaṃsu.

    සත්‌ථා ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, එස ආජීවකො ඉදානෙව කුලස්‌ස මඞ්‌ගලන්‌තරායං කරොති, පුබ්‌බෙපි අකාසියෙවා’’ති ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා අනුසන්‌ධිං ඝටෙත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා ආජීවකො එතරහි ආජීවකොව අහොසි, තානිපි කුලානි එතරහි කුලානියෙව, ගාථං වත්‌වා ඨිතො පණ්‌ඩිතපුරිසො පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā ‘‘na, bhikkhave, esa ājīvako idāneva kulassa maṅgalantarāyaṃ karoti, pubbepi akāsiyevā’’ti imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā anusandhiṃ ghaṭetvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā ājīvako etarahi ājīvakova ahosi, tānipi kulāni etarahi kulāniyeva, gāthaṃ vatvā ṭhito paṇḍitapuriso pana ahameva ahosi’’nti.

    නක්‌ඛත්‌තජාතකවණ්‌ණනා නවමා.

    Nakkhattajātakavaṇṇanā navamā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 49. නක්‌ඛත්‌තජාතකං • 49. Nakkhattajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact