Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / උදානපාළි • Udānapāḷi

    2. නන්‌දසුත්‌තං

    2. Nandasuttaṃ

    22. එවං මෙ සුතං – එකං සමයං භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මා නන්‌දො භගවතො භාතා මාතුච්‌ඡාපුත්‌තො සම්‌බහුලානං භික්‌ඛූනං එවමාරොචෙති – ‘‘අනභිරතො අහං, ආවුසො, බ්‍රහ්‌මචරියං චරාමි; න සක්‌කොමි බ්‍රහ්‌මචරියං සන්‌ධාරෙතුං, සික්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛාය හීනායාවත්‌තිස්‌සාමී’’ති.

    22. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena āyasmā nando bhagavato bhātā mātucchāputto sambahulānaṃ bhikkhūnaṃ evamāroceti – ‘‘anabhirato ahaṃ, āvuso, brahmacariyaṃ carāmi; na sakkomi brahmacariyaṃ sandhāretuṃ, sikkhaṃ paccakkhāya hīnāyāvattissāmī’’ti.

    අථ ඛො අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො සො භික්‌ඛු භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘ආයස්‌මා, භන්‌තෙ, නන්‌දො භගවතො භාතා මාතුච්‌ඡාපුත්‌තො සම්‌බහුලානං භික්‌ඛූනං එවමාරොචෙති – ‘අනභිරතො අහං, ආවුසො, බ්‍රහ්‌මචරියං චරාමි, න සක්‌කොමි බ්‍රහ්‌මචරියං සන්‌ධාරෙතුං, සික්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛාය හීනායාවත්‌තිස්‌සාමී’’’ති.

    Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘āyasmā, bhante, nando bhagavato bhātā mātucchāputto sambahulānaṃ bhikkhūnaṃ evamāroceti – ‘anabhirato ahaṃ, āvuso, brahmacariyaṃ carāmi, na sakkomi brahmacariyaṃ sandhāretuṃ, sikkhaṃ paccakkhāya hīnāyāvattissāmī’’’ti.

    අථ ඛො භගවා අඤ්‌ඤතරං භික්‌ඛුං ආමන්‌තෙසි – ‘‘එහි ත්‌වං, භික්‌ඛු, මම වචනෙන නන්‌දං භික්‌ඛුං ආමන්‌තෙහි – ‘සත්‌ථා තං, ආවුසො නන්‌ද, ආමන්‌තෙතී’’’ති. ‘‘එවං, භන්‌තෙ’’ති ඛො සො භික්‌ඛු භගවතො පටිස්‌සුත්‌වා යෙනායස්‌මා නන්‌දො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං නන්‌දං එතදවොච – ‘‘සත්‌ථා තං, ආවුසො නන්‌ද, ආමන්‌තෙතී’’ති.

    Atha kho bhagavā aññataraṃ bhikkhuṃ āmantesi – ‘‘ehi tvaṃ, bhikkhu, mama vacanena nandaṃ bhikkhuṃ āmantehi – ‘satthā taṃ, āvuso nanda, āmantetī’’’ti. ‘‘Evaṃ, bhante’’ti kho so bhikkhu bhagavato paṭissutvā yenāyasmā nando tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ nandaṃ etadavoca – ‘‘satthā taṃ, āvuso nanda, āmantetī’’ti.

    ‘‘එවමාවුසො’’ති ඛො ආයස්‌මා නන්‌දො තස්‌ස භික්‌ඛුනො පටිස්‌සුත්‌වා යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නං ඛො ආයස්‌මන්‌තං නන්‌දං භගවා එතදවොච –

    ‘‘Evamāvuso’’ti kho āyasmā nando tassa bhikkhuno paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho āyasmantaṃ nandaṃ bhagavā etadavoca –

    ‘‘සච්‌චං කිර ත්‌වං, නන්‌ද, සම්‌බහුලානං භික්‌ඛූනං එවමාරොචෙසි – ‘අනභිරතො අහං, ආවුසො, බ්‍රහ්‌මචරියං චරාමි, න සක්‌කොමි බ්‍රහ්‌මචරියං සන්‌ධාරෙතුං, සික්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛාය හීනායාවත්‌තිස්‌සාමී’’’ති ? ‘‘එවං, භන්‌තෙ’’ති.

    ‘‘Saccaṃ kira tvaṃ, nanda, sambahulānaṃ bhikkhūnaṃ evamārocesi – ‘anabhirato ahaṃ, āvuso, brahmacariyaṃ carāmi, na sakkomi brahmacariyaṃ sandhāretuṃ, sikkhaṃ paccakkhāya hīnāyāvattissāmī’’’ti ? ‘‘Evaṃ, bhante’’ti.

    ‘‘කිස්‌ස පන ත්‌වං, නන්‌ද, අනභිරතො බ්‍රහ්‌මචරියං චරසි, න සක්‌කොසි බ්‍රහ්‌මචරියං සන්‌ධාරෙතුං , සික්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛාය හීනායාවත්‌තිස්‌සසී’’ති? ‘‘සාකියානී මං 1, භන්‌තෙ, ජනපදකල්‍යාණී ඝරා නික්‌ඛමන්‌තස්‌ස 2 උපඩ්‌ඪුල්‌ලිඛිතෙහි කෙසෙහි අපලොකෙත්‌වා මං එතදවොච – ‘තුවටං ඛො, අය්‍යපුත්‌ත, ආගච්‌ඡෙය්‍යාසී’ති. සො ඛො අහං, භන්‌තෙ, තමනුස්‌සරමානො අනභිරතො බ්‍රහ්‌මචරියං චරාමි, න සක්‌කොමි බ්‍රහ්‌මචරියං සන්‌ධාරෙතුං, සික්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛාය හීනායාවත්‌තිස්‌සාමී’’ති.

    ‘‘Kissa pana tvaṃ, nanda, anabhirato brahmacariyaṃ carasi, na sakkosi brahmacariyaṃ sandhāretuṃ , sikkhaṃ paccakkhāya hīnāyāvattissasī’’ti? ‘‘Sākiyānī maṃ 3, bhante, janapadakalyāṇī gharā nikkhamantassa 4 upaḍḍhullikhitehi kesehi apaloketvā maṃ etadavoca – ‘tuvaṭaṃ kho, ayyaputta, āgaccheyyāsī’ti. So kho ahaṃ, bhante, tamanussaramāno anabhirato brahmacariyaṃ carāmi, na sakkomi brahmacariyaṃ sandhāretuṃ, sikkhaṃ paccakkhāya hīnāyāvattissāmī’’ti.

    අථ ඛො භගවා ආයස්‌මන්‌තං නන්‌දං බාහායං ගහෙත්‌වා – සෙය්‍යථාපි නාම බලවා පුරිසො සමිඤ්‌ජිතං 5 වා බාහං පසාරෙය්‍ය, පසාරිතං වා බාහං සමිඤ්‌ජෙය්‍ය 6, එවමෙව – ජෙතවනෙ අන්‌තරහිතො දෙවෙසු තාවතිංසෙසු පාතුරහොසි.

    Atha kho bhagavā āyasmantaṃ nandaṃ bāhāyaṃ gahetvā – seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṃ 7 vā bāhaṃ pasāreyya, pasāritaṃ vā bāhaṃ samiñjeyya 8, evameva – jetavane antarahito devesu tāvatiṃsesu pāturahosi.

    තෙන ඛො පන සමයෙන පඤ්‌චමත්‌තානි අච්‌ඡරාසතානි සක්‌කස්‌ස දෙවානමින්‌දස්‌ස උපට්‌ඨානං ආගතානි හොන්‌ති කකුටපාදානි. අථ ඛො භගවා ආයස්‌මන්‌තං නන්‌දං ආමන්‌තෙසි – ‘‘පස්‌සසි නො ත්‌වං, නන්‌ද, ඉමානි පඤ්‌ච අච්‌ඡරාසතානි කකුටපාදානී’’ති? ‘‘එවං, භන්‌තෙ’’ති.

    Tena kho pana samayena pañcamattāni accharāsatāni sakkassa devānamindassa upaṭṭhānaṃ āgatāni honti kakuṭapādāni. Atha kho bhagavā āyasmantaṃ nandaṃ āmantesi – ‘‘passasi no tvaṃ, nanda, imāni pañca accharāsatāni kakuṭapādānī’’ti? ‘‘Evaṃ, bhante’’ti.

    ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤසි, නන්‌ද, කතමා නු ඛො අභිරූපතරා වා දස්‌සනීයතරා වා පාසාදිකතරා වා, සාකියානී වා ජනපදකල්‍යාණී, ඉමානි වා පඤ්‌ච අච්‌ඡරාසතානි කකුටපාදානී’’ති? ‘‘සෙය්‍යථාපි, භන්‌තෙ, පලුට්‌ඨමක්‌කටී කණ්‌ණනාසච්‌ඡින්‌නා, එවමෙව ඛො, භන්‌තෙ, සාකියානී ජනපදකල්‍යාණී ඉමෙසං පඤ්‌චන්‌නං අච්‌ඡරාසතානං උපනිධාය සඞ්‌ඛ්‍යම්‌පි 9 නොපෙති කලභාගම්‌පි නොපෙති උපනිධිම්‌පි නොපෙති. අථ ඛො ඉමානි පඤ්‌ච අච්‌ඡරාසතානි අභිරූපතරානි චෙව දස්‌සනීයතරානි ච පාසාදිකතරානි චා’’ති.

    ‘‘Taṃ kiṃ maññasi, nanda, katamā nu kho abhirūpatarā vā dassanīyatarā vā pāsādikatarā vā, sākiyānī vā janapadakalyāṇī, imāni vā pañca accharāsatāni kakuṭapādānī’’ti? ‘‘Seyyathāpi, bhante, paluṭṭhamakkaṭī kaṇṇanāsacchinnā, evameva kho, bhante, sākiyānī janapadakalyāṇī imesaṃ pañcannaṃ accharāsatānaṃ upanidhāya saṅkhyampi 10 nopeti kalabhāgampi nopeti upanidhimpi nopeti. Atha kho imāni pañca accharāsatāni abhirūpatarāni ceva dassanīyatarāni ca pāsādikatarāni cā’’ti.

    ‘‘අභිරම, නන්‌ද, අභිරම, නන්‌ද! අහං තෙ පාටිභොගො පඤ්‌චන්‌නං අච්‌ඡරාසතානං පටිලාභාය කකුටපාදාන’’න්‌ති. ‘‘සචෙ මෙ, භන්‌තෙ, භගවා පාටිභොගො පඤ්‌චන්‌නං අච්‌ඡරාසතානං පටිලාභාය කකුටපාදානං, අභිරමිස්‌සාමහං, භන්‌තෙ, භගවති බ්‍රහ්‌මචරියෙ’’ති 11.

    ‘‘Abhirama, nanda, abhirama, nanda! Ahaṃ te pāṭibhogo pañcannaṃ accharāsatānaṃ paṭilābhāya kakuṭapādāna’’nti. ‘‘Sace me, bhante, bhagavā pāṭibhogo pañcannaṃ accharāsatānaṃ paṭilābhāya kakuṭapādānaṃ, abhiramissāmahaṃ, bhante, bhagavati brahmacariye’’ti 12.

    අථ ඛො භගවා ආයස්‌මන්‌තං නන්‌දං බාහායං ගහෙත්‌වා – සෙය්‍යථාපි නාම බලවා පුරිසො සමිඤ්‌ජිතං වා බාහං පසාරෙය්‍ය, පසාරිතං වා බාහං සමිඤ්‌ජෙය්‍ය, එවමෙව – දෙවෙසු තාවතිංසෙසු අන්‌තරහිතො ජෙතවනෙ පාතුරහොසි.

    Atha kho bhagavā āyasmantaṃ nandaṃ bāhāyaṃ gahetvā – seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṃ vā bāhaṃ pasāreyya, pasāritaṃ vā bāhaṃ samiñjeyya, evameva – devesu tāvatiṃsesu antarahito jetavane pāturahosi.

    අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ – ‘‘ආයස්‌මා කිර නන්‌දො භගවතො භාතා මාතුච්‌ඡාපුත්‌තො අච්‌ඡරානං හෙතු බ්‍රහ්‌මචරියං චරති; භගවා කිරස්‌ස පාටිභොගො පඤ්‌චන්‌නං අච්‌ඡරාසතානං පටිලාභාය කකුටපාදාන’’න්‌ති.

    Assosuṃ kho bhikkhū – ‘‘āyasmā kira nando bhagavato bhātā mātucchāputto accharānaṃ hetu brahmacariyaṃ carati; bhagavā kirassa pāṭibhogo pañcannaṃ accharāsatānaṃ paṭilābhāya kakuṭapādāna’’nti.

    අථ ඛො ආයස්‌මතො නන්‌දස්‌ස සහායකා භික්‌ඛූ ආයස්‌මන්‌තං නන්‌දං භතකවාදෙන ච උපක්‌කිතකවාදෙන ච සමුදාචරන්‌ති – ‘‘භතකො කිරායස්‌මා නන්‌දො උපක්‌කිතකො කිරායස්‌මා නන්‌දො අච්‌ඡරානං හෙතු බ්‍රහ්‌මචරියං චරති; භගවා කිරස්‌ස පාටිභොගො පඤ්‌චන්‌නං අච්‌ඡරාසතානං පටිලාභාය කකුටපාදාන’’න්‌ති.

    Atha kho āyasmato nandassa sahāyakā bhikkhū āyasmantaṃ nandaṃ bhatakavādena ca upakkitakavādena ca samudācaranti – ‘‘bhatako kirāyasmā nando upakkitako kirāyasmā nando accharānaṃ hetu brahmacariyaṃ carati; bhagavā kirassa pāṭibhogo pañcannaṃ accharāsatānaṃ paṭilābhāya kakuṭapādāna’’nti.

    අථ ඛො ආයස්‌මා නන්‌දො සහායකානං භික්‌ඛූනං භතකවාදෙන ච උපක්‌කිතකවාදෙන ච අට්‌ටීයමානො හරායමානො ජිගුච්‌ඡමානො එකො වූපකට්‌ඨො අප්‌පමත්‌තො ආතාපී පහිතත්‌තො විහරන්‌තො නචිරස්‌සෙව – යස්‌සත්‌ථාය කුලපුත්‌තා සම්‌මදෙව අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජන්‌ති තදනුත්‌තරං – බ්‍රහ්‌මචරියපරියොසානං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහාසි. ‘‘ඛීණා ජාති, වුසිතං බ්‍රහ්‌මචරියං, කතං කරණීයං, නාපරං ඉත්‌ථත්‌තායා’’ති අබ්‌භඤ්‌ඤාසි. අඤ්‌ඤතරො ඛො පනායස්‌මා නන්‌දො අරහතං අහොසි.

    Atha kho āyasmā nando sahāyakānaṃ bhikkhūnaṃ bhatakavādena ca upakkitakavādena ca aṭṭīyamāno harāyamāno jigucchamāno eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto viharanto nacirasseva – yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṃ pabbajanti tadanuttaraṃ – brahmacariyapariyosānaṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi. ‘‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’’ti abbhaññāsi. Aññataro kho panāyasmā nando arahataṃ ahosi.

    අථ ඛො අඤ්‌ඤතරා දෙවතා අභික්‌කන්‌තාය රත්‌තියා අභික්‌කන්‌තවණ්‌ණා කෙවලකප්‌පං ජෙතවනං ඔභාසෙත්‌වා යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං අට්‌ඨාසි. එකමන්‌තං ඨිතා ඛො සා දෙවතා භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘ආයස්‌මා, භන්‌තෙ, නන්‌දො භගවතො භාතා මාතුච්‌ඡාපුත්‌තො ආසවානං ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරතී’’ති. භගවතොපි ඛො ඤාණං උදපාදි – ‘‘නන්‌දො ආසවානං ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරතී’’ති.

    Atha kho aññatarā devatā abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘āyasmā, bhante, nando bhagavato bhātā mātucchāputto āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī’’ti. Bhagavatopi kho ñāṇaṃ udapādi – ‘‘nando āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī’’ti.

    අථ ඛො ආයස්‌මා නන්‌දො තස්‌සා රත්‌තියා අච්‌චයෙන යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො ආයස්‌මා නන්‌දො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘යං මෙ, භන්‌තෙ, භගවා පාටිභොගො පඤ්‌චන්‌නං අච්‌ඡරාසතානං පටිලාභාය කකුටපාදානං, මුඤ්‌චාමහං, භන්‌තෙ, භගවන්‌තං එතස්‌මා පටිස්‌සවා’’ති. ‘‘මයාපි ඛො ත්‌වං, නන්‌ද 13, චෙතසා චෙතො පරිච්‌ච විදිතො – ‘නන්‌දො ආසවානං ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරතී’ති. දෙවතාපි මෙ එතමත්‌ථං ආරොචෙසි – ‘ආයස්‌මා, භන්‌තෙ, නන්‌දො භගවතො භාතා මාතුච්‌ඡාපුත්‌තො ආසවානං ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරතී’ති. යදෙව ඛො තෙ, නන්‌ද, අනුපාදාය ආසවෙහි චිත්‌තං විමුත්‌තං, අථාහං මුත්‌තො එතස්‌මා පටිස්‌සවා’’ති.

    Atha kho āyasmā nando tassā rattiyā accayena yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā nando bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘yaṃ me, bhante, bhagavā pāṭibhogo pañcannaṃ accharāsatānaṃ paṭilābhāya kakuṭapādānaṃ, muñcāmahaṃ, bhante, bhagavantaṃ etasmā paṭissavā’’ti. ‘‘Mayāpi kho tvaṃ, nanda 14, cetasā ceto paricca vidito – ‘nando āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī’ti. Devatāpi me etamatthaṃ ārocesi – ‘āyasmā, bhante, nando bhagavato bhātā mātucchāputto āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī’ti. Yadeva kho te, nanda, anupādāya āsavehi cittaṃ vimuttaṃ, athāhaṃ mutto etasmā paṭissavā’’ti.

    අථ ඛො භගවා එතමත්‌ථං විදිත්‌වා තායං වෙලායං ඉමං උදානං උදානෙසි –

    Atha kho bhagavā etamatthaṃ viditvā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ udānaṃ udānesi –

    ‘‘යස්‌ස නිත්‌තිණ්‌ණො පඞ්‌කො,

    ‘‘Yassa nittiṇṇo paṅko,

    මද්‌දිතො කාමකණ්‌ටකො;

    Maddito kāmakaṇṭako;

    මොහක්‌ඛයං අනුප්‌පත්‌තො,

    Mohakkhayaṃ anuppatto,

    සුඛදුක්‌ඛෙසු න වෙධතී ස භික්‌ඛූ’’ති. දුතියං;

    Sukhadukkhesu na vedhatī sa bhikkhū’’ti. dutiyaṃ;







    Footnotes:
    1. මම (ස්‍යා., අට්‌ඨකථා ඔලොකෙතබ්‌බා)
    2. නික්‌ඛමන්‌තං (අට්‌ඨකථායං පාඨන්‌තරං)
    3. mama (syā., aṭṭhakathā oloketabbā)
    4. nikkhamantaṃ (aṭṭhakathāyaṃ pāṭhantaraṃ)
    5. සම්‌මිඤ්‌ජිතං (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    6. සම්‌මිඤ්‌ජෙය්‍ය (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    7. sammiñjitaṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)
    8. sammiñjeyya (sī. syā. kaṃ. pī.)
    9. සඞ්‌ඛම්‌පි (සී.)
    10. saṅkhampi (sī.)
    11. භගවා බ්‍රහ්‌මචරියෙති (ස්‍යා. පී.), භගවා බ්‍රහ්‌මචරියන්‌ති (ක.)
    12. bhagavā brahmacariyeti (syā. pī.), bhagavā brahmacariyanti (ka.)
    13. ඛො තෙ නන්‌ද (සී. ස්‍යා. පී.), ඛො නන්‌ද (ක.)
    14. kho te nanda (sī. syā. pī.), kho nanda (ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / ඛුද්‌දකනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Khuddakanikāya (aṭṭhakathā) / උදාන-අට්‌ඨකථා • Udāna-aṭṭhakathā / 2. නන්‌දසුත්‌තවණ්‌ණනා • 2. Nandasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact