Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā

    පදභාජනීයවණ්‌ණනා

    Padabhājanīyavaṇṇanā

    271. ‘‘රත්‌තං චිත්‌තං ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ අධිප්‌පෙතං විපරිණත’’න්‌ති කිඤ්‌චාපි සාමඤ්‌ඤෙන වුත්‌තං, විනීතවත්‌ථූසු ‘‘මාතුයා මාතුපෙමෙන ආමසති…පෙ.… ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති වුත්‌තත්‌තා කායසංසග්‌ගරාගෙනෙව රත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. තථා ‘‘මාතුගාමො නාම මනුස්‌සිත්‌ථී’’ති කිඤ්‌චාපි අවිසෙසෙන වුත්‌තං, අථ ඛො අවිනට්‌ඨින්‌ද්‍රියාව මනුස්‌සිත්‌ථී ඉධාධිප්‌පෙතා ‘‘මතිත්‌ථියා කායසංසග්‌ගං සමාපජ්‌ජි…පෙ.… ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌සා’’ති වුත්‌තත්‌තා. ‘‘මනුස්‌සිත්‌ථී’’ති එත්‌තාවතා සිද්‌ධෙ ‘‘න යක්‌ඛී න පෙතී න තිරච්‌ඡානගතා’’ති වචනං අවිනට්‌ඨින්‌ද්‍රියාපි න සබ්‌බා මනුස්‌සවිග්‌ගහා ඉත්‌ථී ඉධ මනුස්‌සිත්‌ථී නාම. යක්‌ඛිආදයො හි අත්‌තනො ජාතිසිද්‌ධෙන ඉද්‌ධිවිසෙසෙන ඉජ්‌ඣන්‌තියො මනුස්‌සවිග්‌ගහාපි හොන්‌තීති දස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. තාසු යක්‌ඛී ථුල්‌ලච්‌චයවත්‌ථු හොති විනීතවත්‌ථූසු යක්‌ඛියා කායසංසග්‌ගෙන ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස වුත්‌තත්‌තා. තදනුලොමත්‌තා පෙතිත්‌ථී, දෙවිත්‌ථී ච ථුල්‌ලච්‌චයවත්‌ථු. තිරච්‌ඡානගතිත්‌ථී දුක්‌කටවත්‌ථු. තිරච්‌ඡානගතමනුස්‌සවිග්‌ගහිත්‌ථී ච ථුල්‌ලච්‌චයවත්‌ථුමෙවාති එකෙ. විභඞ්‌ගෙ පන ‘‘මනුස්‌සිත්‌ථී ච හොති මනුස්‌සිත්‌ථිසඤ්‌ඤී’’ති පාළියා අභාවෙන ‘‘ඉත්‌ථී ච හොති යක්‌ඛිසඤ්‌ඤී’’තිආදිවචනෙ සති යක්‌ඛිආදීනං අනිත්‌ථිතාපසඞ්‌ගතො, ‘‘ඉත්‌ථී ච හොති ඉත්‌ථිසඤ්‌ඤී’’තිආදිම්‌හි යක්‌ඛිආදීනං අන්‌තොකරණෙ සති තාසං සඞ්‌ඝාදිසෙසවත්‌ථුභාවප්‌පසඞ්‌ගතො ච යක්‌ඛිආදයො න වුත්‌තාති වෙදිතබ්‌බා. එකෙ පන ‘‘විනීතවත්‌ථුම්‌හි ‘අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු තිරච්‌ඡානගතිත්‌ථියා කාය…පෙ.… දුක්‌කටස්‌සා’ති එත්‌ථ අමනුස්‌සවිග්‌ගහා පාකතිකතිරච්‌ඡානගතිත්‌ථී අධිප්‌පෙතා, තස්‌මා දුක්‌කටං වුත්‌තං. ‘ඉත්‌ථී ච හොති තිරච්‌ඡානගතසඤ්‌ඤීති තිරච්‌ඡානගතා ච හොති ඉත්‌ථිසඤ්‌ඤී’තිආදිවාරෙසුපි පාකතිකතිරච්‌ඡානගතොව අධිප්‌පෙතො, සො ච තිරච්‌ඡානගතපුරිසොව. තෙනෙව දුට්‌ඨුල්‌ලවාචාඅත්‌තකආමපාරිචරියසික්‌ඛාපදෙසු මනුස්‌සපුරිසපටිසංයුත්‌තවාරා විය තිරච්‌ඡානපටිසංයුත්‌තවාරාපි නාගතා’’ති වදන්‌ති. තථා පණ්‌ඩකොති ඉධ මනුස්‌සපණ්‌ඩකොව, පුරිසොති ච ඉධ මනුස්‌සපුරිසොව ආගතො, තස්‌මා අමනුස්‌සිත්‌ථී අමනුස්‌සපණ්‌ඩකො අමනුස්‌සපුරිසො තිරච්‌ඡානගතිත්‌ථී තිරච්‌ඡානගතපණ්‌ඩකො මනුස්‌සාමනුස්‌සතිරච්‌ඡානගතඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකා චාති අට්‌ඨ ජනා ඉධ නාගතා, තෙසං වසෙන වත්‌ථුසඤ්‌ඤාවිමතිභෙදවසෙන ආපත්‌තිභෙදාභෙදවිනිච්‌ඡයො, අනාගතවාරගණනා ච අසම්‌මුය්‌හන්‌තෙන වෙදිතබ්‌බා, තථා තෙසං දුකමිස්‌සකාදිවාරා, ආපත්‌තිඅනාපත්‌තිභෙදවිනිච්‌ඡයො ච. ‘‘තත්‌ථ අමනුස්‌සපණ්‌ඩකඅමනුස්‌සපුරිසතිරච්‌ඡානගතිත්‌ථිතිරච්‌ඡානගතපණ්‌ඩකාති චත්‌තාරො දුක්‌කටවත්‌ථුකා, අමනුස්‌සිත්‌ථිමනුස්‌සඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකා ථුල්‌ලච්‌චයවත්‌ථුකා, අමනුස්‌සඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකා තිරච්‌ඡානගතඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකා දුක්‌කටවත්‌ථුකා, පාළියං පන අමනුස්‌සිත්‌ථියා අනාගතත්‌තා අමනුස්‌සපණ්‌ඩකා, උභතොබ්‍යඤ්‌ජනකා පුරිසා ච නාගතා. තිරච්‌ඡානගතිත්‌ථිපණ්‌ඩකඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකා තිරච්‌ඡානගතපුරිසෙන සමානගතිකත්‌තා නාගතා, මනුස්‌සඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකො මනුස්‌සපණ්‌ඩකෙන සමානගතිකත්‌තා අනාගතො’’ති වදන්‌ති. අට්‌ඨකථායං (පාරා. අට්‌ඨ. 2.281) පන ‘‘නාගමාණවිකායපි සුපණ්‌ණමාණවිකායපි කින්‌නරියාපි ගාවියාපි දුක්‌කටමෙවා’’ති වුත්‌තත්‌තා තදෙව පමාණතො ගහෙතබ්‌බං.

    271.‘‘Rattaṃ cittaṃ imasmiṃ atthe adhippetaṃ vipariṇata’’nti kiñcāpi sāmaññena vuttaṃ, vinītavatthūsu ‘‘mātuyā mātupemena āmasati…pe… āpatti dukkaṭassā’’ti vuttattā kāyasaṃsaggarāgeneva rattanti veditabbaṃ. Tathā ‘‘mātugāmo nāma manussitthī’’ti kiñcāpi avisesena vuttaṃ, atha kho avinaṭṭhindriyāva manussitthī idhādhippetā ‘‘matitthiyā kāyasaṃsaggaṃ samāpajji…pe… āpatti thullaccayassā’’ti vuttattā. ‘‘Manussitthī’’ti ettāvatā siddhe ‘‘na yakkhī na petī na tiracchānagatā’’ti vacanaṃ avinaṭṭhindriyāpi na sabbā manussaviggahā itthī idha manussitthī nāma. Yakkhiādayo hi attano jātisiddhena iddhivisesena ijjhantiyo manussaviggahāpi hontīti dassanatthaṃ vuttaṃ. Tāsu yakkhī thullaccayavatthu hoti vinītavatthūsu yakkhiyā kāyasaṃsaggena thullaccayassa vuttattā. Tadanulomattā petitthī, devitthī ca thullaccayavatthu. Tiracchānagatitthī dukkaṭavatthu. Tiracchānagatamanussaviggahitthī ca thullaccayavatthumevāti eke. Vibhaṅge pana ‘‘manussitthī ca hoti manussitthisaññī’’ti pāḷiyā abhāvena ‘‘itthī ca hoti yakkhisaññī’’tiādivacane sati yakkhiādīnaṃ anitthitāpasaṅgato, ‘‘itthī ca hoti itthisaññī’’tiādimhi yakkhiādīnaṃ antokaraṇe sati tāsaṃ saṅghādisesavatthubhāvappasaṅgato ca yakkhiādayo na vuttāti veditabbā. Eke pana ‘‘vinītavatthumhi ‘aññataro bhikkhu tiracchānagatitthiyā kāya…pe… dukkaṭassā’ti ettha amanussaviggahā pākatikatiracchānagatitthī adhippetā, tasmā dukkaṭaṃ vuttaṃ. ‘Itthī ca hoti tiracchānagatasaññīti tiracchānagatā ca hoti itthisaññī’tiādivāresupi pākatikatiracchānagatova adhippeto, so ca tiracchānagatapurisova. Teneva duṭṭhullavācāattakaāmapāricariyasikkhāpadesu manussapurisapaṭisaṃyuttavārā viya tiracchānapaṭisaṃyuttavārāpi nāgatā’’ti vadanti. Tathā paṇḍakoti idha manussapaṇḍakova, purisoti ca idha manussapurisova āgato, tasmā amanussitthī amanussapaṇḍako amanussapuriso tiracchānagatitthī tiracchānagatapaṇḍako manussāmanussatiracchānagataubhatobyañjanakā cāti aṭṭha janā idha nāgatā, tesaṃ vasena vatthusaññāvimatibhedavasena āpattibhedābhedavinicchayo, anāgatavāragaṇanā ca asammuyhantena veditabbā, tathā tesaṃ dukamissakādivārā, āpattianāpattibhedavinicchayo ca. ‘‘Tattha amanussapaṇḍakaamanussapurisatiracchānagatitthitiracchānagatapaṇḍakāti cattāro dukkaṭavatthukā, amanussitthimanussaubhatobyañjanakā thullaccayavatthukā, amanussaubhatobyañjanakā tiracchānagataubhatobyañjanakā dukkaṭavatthukā, pāḷiyaṃ pana amanussitthiyā anāgatattā amanussapaṇḍakā, ubhatobyañjanakā purisā ca nāgatā. Tiracchānagatitthipaṇḍakaubhatobyañjanakā tiracchānagatapurisena samānagatikattā nāgatā, manussaubhatobyañjanako manussapaṇḍakena samānagatikattā anāgato’’ti vadanti. Aṭṭhakathāyaṃ (pārā. aṭṭha. 2.281) pana ‘‘nāgamāṇavikāyapi supaṇṇamāṇavikāyapi kinnariyāpi gāviyāpi dukkaṭamevā’’ti vuttattā tadeva pamāṇato gahetabbaṃ.

    තත්‍රායං විචාරණා – ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, තිරච්‌ඡානගතස්‌ස නිසින්‌නපරිසාය පාතිමොක්‌ඛං උද්‌දිසිතබ්‌බ’’න්‌ති (මහාව. 183) එත්‌ථ ‘‘තිරච්‌ඡානගතොති යස්‌ස උපසම්‌පදා පටික්‌ඛිත්‌තා’’ති (කඞ්‌ඛා. අට්‌ඨ. නිදානවණ්‌ණනා) අට්‌ඨකථායං වුත්‌තත්‌තා තිරච්‌ඡානගතමනුස්‌සවිග්‌ගහො පාකතිකතිරච්‌ඡානගතතො විසිට්‌ඨො, තථා යක්‌ඛපෙතතිරච්‌ඡානගතමනුස්‌සවිග්‌ගහානං ‘‘තිරච්‌ඡානගතස්‌ස ච දුක්‌ඛුප්‌පත්‌තියං අපිච දුක්‌කටමෙවා’’ති එත්‌ථ විසෙසෙත්‌වා වුත්‌තත්‌තා ච ‘‘පතනරූපං පමාණං, න මරණරූප’’න්‌ති එත්‌ථ ආපත්‌තිවිසෙසවචනතො ච ‘‘උභතො අවස්‌සුතෙ යක්‌ඛස්‌ස වා පෙතස්‌ස වා පණ්‌ඩකස්‌ස වා තිරච්‌ඡානගතමනුස්‌සවිග්‌ගහස්‌ස වා අධක්‌ඛකං උබ්‌භජාණුමණ්‌ඩලං කායෙන කායං ආමසති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌සා’’ති (පාචි. 661) සාමඤ්‌ඤෙන වචනතො ච සො විසිට්‌ඨොති සිද්‌ධං. විසිට්‌ඨත්‌තා ච තිරච්‌ඡානගතමනුස්‌සවිග්‌ගහිත්‌ථියා කායසංසග්‌ගං සමාපජ්‌ජන්‌තස්‌සාති විසෙසො හොති, තස්‌මා තත්‌ථ ආපත්‌තිවිසෙසෙන භවිතබ්‌බං. යදි කායසංසග්‌ගසික්‌ඛාපදෙ තිරච්‌ඡානගතමනුස්‌සවිග්‌ගහිත්‌ථීපි අධිප්‌පෙතා, රූපසාමඤ්‌ඤෙන සඤ්‌ඤාවිරාගත්‌තාසම්‌භවතො දුට්‌ඨුල්‌ලවාචාඅත්‌තකාමපාරිචරියසික්‌ඛාපදෙසුපි සා වත්‌තබ්‌බා භවෙය්‍ය, සා චානාගතා. සරූපෙන සංඛිත්‌තවාරත්‌තා නාගතාති චෙ? ඉත්‌ථී ච හොති තිරච්‌ඡානගතො ච උභින්‌නං ඉත්‌ථිසඤ්‌ඤීති ඉධ ආගතත්‌තා පුරිසලිඞ්‌ගනිද්‌දෙසො න යුජ්‌ජති, තස්‌මා තිරච්‌ඡානගතපුරිසො ච ඉධ ආගතො, තිරච්‌ඡානගතමනුස්‌සවිග්‌ගහිත්‌ථියා පාළියං අනාගතායපි දුක්‌කටමෙව අට්‌ඨකථායං වුත්‌තත්‌තාති ඉමස්‌ස වචනස්‌ස කාරණච්‌ඡායා පරියෙසිතබ්‌බාති අධිප්‌පායො. ඉදං න යුජ්‌ජති. කස්‌මා? ඉත්‌ථීනං, පුරිසානඤ්‌ච එකතො වචනෙ පුරිසලිඞ්‌ගසබ්‌භාවතො. ඉධ තිරච්‌ඡානගතපුරිසපණ්‌ඩකිත්‌ථියො තිස්‌සොපි එකතො සම්‌පිණ්‌ඩෙත්‌වා ‘‘තිරච්‌ඡානගතො’’ති වුත්‌තං.

    Tatrāyaṃ vicāraṇā – ‘‘na, bhikkhave, tiracchānagatassa nisinnaparisāya pātimokkhaṃ uddisitabba’’nti (mahāva. 183) ettha ‘‘tiracchānagatoti yassa upasampadā paṭikkhittā’’ti (kaṅkhā. aṭṭha. nidānavaṇṇanā) aṭṭhakathāyaṃ vuttattā tiracchānagatamanussaviggaho pākatikatiracchānagatato visiṭṭho, tathā yakkhapetatiracchānagatamanussaviggahānaṃ ‘‘tiracchānagatassa ca dukkhuppattiyaṃ apica dukkaṭamevā’’ti ettha visesetvā vuttattā ca ‘‘patanarūpaṃ pamāṇaṃ, na maraṇarūpa’’nti ettha āpattivisesavacanato ca ‘‘ubhato avassute yakkhassa vā petassa vā paṇḍakassa vā tiracchānagatamanussaviggahassa vā adhakkhakaṃ ubbhajāṇumaṇḍalaṃ kāyena kāyaṃ āmasati, āpatti thullaccayassā’’ti (pāci. 661) sāmaññena vacanato ca so visiṭṭhoti siddhaṃ. Visiṭṭhattā ca tiracchānagatamanussaviggahitthiyā kāyasaṃsaggaṃ samāpajjantassāti viseso hoti, tasmā tattha āpattivisesena bhavitabbaṃ. Yadi kāyasaṃsaggasikkhāpade tiracchānagatamanussaviggahitthīpi adhippetā, rūpasāmaññena saññāvirāgattāsambhavato duṭṭhullavācāattakāmapāricariyasikkhāpadesupi sā vattabbā bhaveyya, sā cānāgatā. Sarūpena saṃkhittavārattā nāgatāti ce? Itthī ca hoti tiracchānagato ca ubhinnaṃ itthisaññīti idha āgatattā purisaliṅganiddeso na yujjati, tasmā tiracchānagatapuriso ca idha āgato, tiracchānagatamanussaviggahitthiyā pāḷiyaṃ anāgatāyapi dukkaṭameva aṭṭhakathāyaṃ vuttattāti imassa vacanassa kāraṇacchāyā pariyesitabbāti adhippāyo. Idaṃ na yujjati. Kasmā? Itthīnaṃ, purisānañca ekato vacane purisaliṅgasabbhāvato. Idha tiracchānagatapurisapaṇḍakitthiyo tissopi ekato sampiṇḍetvā ‘‘tiracchānagato’’ti vuttaṃ.

    තත්‌ථ ච මනුස්‌සවිග්‌ගහාමනුස්‌සවිග්‌ගහෙසු ඉත්‌ථිපණ්‌ඩකපුරිසසඤ්‌ඤිතා යථාසම්‌භවං වෙදිතබ්‌බා. දුට්‌ඨුල්‌ලවාචාදිසික්‌ඛාපදද්‌වයෙ වාරානං සංඛිත්‌තත්‌තා පුරිසතිරච්‌ඡානගතාදයො නාගතා. යථාවුත්‌තෙසු ආපත්‌ති, තථා තත්‌ථාපි. අඤ්‌ඤථා පුරිසං ඔභාසන්‌තස්‌ස ච අනාපත්‌තීති පණ්‌ඩකං ඔභාසන්‌තස්‌ස ච ථුල්‌ලච්‌චයන්‌ති මාතිකාට්‌ඨකථායං වුත්‌තං. තස්‌මා තෙ වාරා සංඛිත්‌තාති පඤ්‌ඤායන්‌තීති. විසෙසො ච පණ්‌ඩකෙ, පුරිසෙ, තිරච්‌ඡානගතෙ ච ඉත්‌ථිසඤ්‌ඤිස්‌ස අත්‌ථි, තථාපි තත්‌ථ දුක්‌කටං වුත්‌තං, තස්‌මා අට්‌ඨකථායං වුත්‌තමෙව පමාණන්‌ති ද්‌වින්‌නමෙතෙසං වාදානං යත්‌ථ යුත්‌ති වා කාරණං වා අතිරෙකං දිස්‌සති, තං විචාරෙත්‌වා ගහෙතබ්‌බන්‌ති ආරිචයො. එවරූපෙසු ඨානෙසු සුට්‌ඨු විචාරෙත්‌වා කථෙතබ්‌බං.

    Tattha ca manussaviggahāmanussaviggahesu itthipaṇḍakapurisasaññitā yathāsambhavaṃ veditabbā. Duṭṭhullavācādisikkhāpadadvaye vārānaṃ saṃkhittattā purisatiracchānagatādayo nāgatā. Yathāvuttesu āpatti, tathā tatthāpi. Aññathā purisaṃ obhāsantassa ca anāpattīti paṇḍakaṃ obhāsantassa ca thullaccayanti mātikāṭṭhakathāyaṃ vuttaṃ. Tasmā te vārā saṃkhittāti paññāyantīti. Viseso ca paṇḍake, purise, tiracchānagate ca itthisaññissa atthi, tathāpi tattha dukkaṭaṃ vuttaṃ, tasmā aṭṭhakathāyaṃ vuttameva pamāṇanti dvinnametesaṃ vādānaṃ yattha yutti vā kāraṇaṃ vā atirekaṃ dissati, taṃ vicāretvā gahetabbanti āricayo. Evarūpesu ṭhānesu suṭṭhu vicāretvā kathetabbaṃ.

    තත්‌ථ පාළියං ආගතවාරගණනා තාව එවං සඞ්‌ඛෙපතො වෙදිතබ්‌බා – ඉත්‌ථිමූලකා පඤ්‌ච වාරා පණ්‌ඩකපුරිසතිරච්‌ඡානගතමූලකා ච පඤ්‌ච පඤ්‌චාති වීසති වාරා එකමූලකා, තථා දුමූලකා වීසති, මිස්‌සකමූලකා වීසතීති සට්‌ඨි වාරා, තානි තීණි වීසතිකානි හොන්‌ති. එකෙකස්‌මිං වීසතිකෙ එකෙකමූලවාරං ගහෙත්‌වා කායෙන කායපටිබද්‌ධවාරා තයො වුත්‌තා. සෙසා සත්‌තපඤ්‌ඤාස වාරා සංඛිත්‌තා, තථා කායපටිබද්‌ධෙන කායවාරා තයො වුත්‌තා, සෙසා සංඛිත්‌තා, එවං කායපටිබද්‌ධෙන කායපටිබද්‌ධවාරෙපි නිස්‌සග්‌ගියෙන කායවාරෙපි නිස්‌සග්‌ගියෙන කායපටිබද්‌ධවාරෙපි නිස්‌සග්‌ගියෙන නිස්‌සග්‌ගියවාරෙපි තයො තයො වාරා වුත්‌තා, සෙසා සංඛිත්‌තා. එවං ඡන්‌නං තිකානං වසෙන අට්‌ඨාරස වාරා ආගතාති සරූපතො වුත්‌තා, සෙසා ද්‌වෙචත්‌තාලීසාධිකානි තීණි වාරසතානි සංඛිත්‌තානි. තතො පරං මාතුගාමස්‌ස සාරත්‌තපක්‌ඛෙ කායෙන කායන්‌ති එකමෙකං වඩ්‌ඪෙත්‌වා පුබ්‌බෙ වුත්‌තා අට්‌ඨාරස වාරා ආගතාති එකවීසති වාරා සරූපෙන ආගතා, නවනවුතාධිකානි තීණි වාරසතානි සංඛිත්‌තානි. තතො පරං ආපත්‌තානාපත්‌තිදීපකා චත්‌තාරො සෙවනාධිප්‌පායමූලකා චත්‌තාරො මොක්‌ඛාධිප්‌පායමූලකාති ද්‌වෙ චතුක්‌කා ආගතා.

    Tattha pāḷiyaṃ āgatavāragaṇanā tāva evaṃ saṅkhepato veditabbā – itthimūlakā pañca vārā paṇḍakapurisatiracchānagatamūlakā ca pañca pañcāti vīsati vārā ekamūlakā, tathā dumūlakā vīsati, missakamūlakā vīsatīti saṭṭhi vārā, tāni tīṇi vīsatikāni honti. Ekekasmiṃ vīsatike ekekamūlavāraṃ gahetvā kāyena kāyapaṭibaddhavārā tayo vuttā. Sesā sattapaññāsa vārā saṃkhittā, tathā kāyapaṭibaddhena kāyavārā tayo vuttā, sesā saṃkhittā, evaṃ kāyapaṭibaddhena kāyapaṭibaddhavārepi nissaggiyena kāyavārepi nissaggiyena kāyapaṭibaddhavārepi nissaggiyena nissaggiyavārepi tayo tayo vārā vuttā, sesā saṃkhittā. Evaṃ channaṃ tikānaṃ vasena aṭṭhārasa vārā āgatāti sarūpato vuttā, sesā dvecattālīsādhikāni tīṇi vārasatāni saṃkhittāni. Tato paraṃ mātugāmassa sārattapakkhe kāyena kāyanti ekamekaṃ vaḍḍhetvā pubbe vuttā aṭṭhārasa vārā āgatāti ekavīsati vārā sarūpena āgatā, navanavutādhikāni tīṇi vārasatāni saṃkhittāni. Tato paraṃ āpattānāpattidīpakā cattāro sevanādhippāyamūlakā cattāro mokkhādhippāyamūlakāti dve catukkā āgatā.

    තත්‌ථායං විසෙසො – යදිදං මාතිකාය පරාමසනපදං, තෙන යස්‌මා ආමසනාදීනි ඡුපනපරියොසානානි ද්‌වාදසපි පදානි ගහිතානි, තස්‌මා පදුද්‌ධාරං අකත්‌වා ‘‘ආමසනා පරාමසනං ඡුපන’’න්‌ති ආහ. පරාමසනං නාම ආමසනා. ‘‘ඡුපන’’න්‌ති හි වුත්‌තෙ පරාමසනම්‌පි විසුං එකත්‌තං භවෙය්‍යාති වෙදිතබ්‌බං. ඉත්‌ථී ච හොති ඉත්‌ථිසඤ්‌ඤී චාති ඉමස්‌මිං පඨමවාරෙ එව ද්‌වාදසපි ආමසනාදීනි යොජෙත්‌වා දස්‌සිතානි. තතො පරං ආදිම්‌හි ද්‌වෙ පදානීති චත්‌තාරි පදානි ආගතානි, ඉතරානි සංඛිත්‌තානීති වෙදිතබ්‌බානි. නිස්‌සග්‌ගියෙන කායවාරාදීසු පන සබ්‌බාකාරෙන අලාභතො ආමසනමෙවෙකං ආගතං, නෙතරානි. ‘‘සඤ්‌චොපෙති හරතී’’ති පාඨො, සඤ්‌චොපෙති ච. ගණ්‌ඨිපදෙසු පන ‘‘පුරිමනයෙනෙවාති රජ්‌ජුවත්‌ථාදීහි පරික්‌ඛිපනෙ’’ති ච පච්‌ඡා ‘‘පුරිමනයෙනෙවාති සම්‌මසනා හොතී’’ති ච ‘‘වෙණිග්‌ගාහෙ ආපත්‌තියා පඤ්‌ඤත්‌තත්‌තා ලොමඵුසනෙපි සඞ්‌ඝාදිසෙසො’’ති ච ‘‘තං පකාසෙතුං උපාදින්‌නකෙන හීතිආදි වුත්‌ත’’න්‌ති ච ලිඛිතං.

    Tatthāyaṃ viseso – yadidaṃ mātikāya parāmasanapadaṃ, tena yasmā āmasanādīni chupanapariyosānāni dvādasapi padāni gahitāni, tasmā paduddhāraṃ akatvā ‘‘āmasanā parāmasanaṃ chupana’’nti āha. Parāmasanaṃ nāma āmasanā. ‘‘Chupana’’nti hi vutte parāmasanampi visuṃ ekattaṃ bhaveyyāti veditabbaṃ. Itthī ca hoti itthisaññī cāti imasmiṃ paṭhamavāre eva dvādasapi āmasanādīni yojetvā dassitāni. Tato paraṃ ādimhi dve padānīti cattāri padāni āgatāni, itarāni saṃkhittānīti veditabbāni. Nissaggiyena kāyavārādīsu pana sabbākārena alābhato āmasanamevekaṃ āgataṃ, netarāni. ‘‘Sañcopeti haratī’’ti pāṭho, sañcopeti ca. Gaṇṭhipadesu pana ‘‘purimanayenevāti rajjuvatthādīhi parikkhipane’’ti ca pacchā ‘‘purimanayenevāti sammasanā hotī’’ti ca ‘‘veṇiggāhe āpattiyā paññattattā lomaphusanepi saṅghādiseso’’ti ca ‘‘taṃ pakāsetuṃ upādinnakena hītiādi vutta’’nti ca likhitaṃ.

    යථානිද්‌දිට්‌ඨනිද්‌දෙසෙති ඉමස්‌මිංයෙව යථානිද්‌දිට්‌ඨෙ නිද්‌දෙසෙ. ‘‘සදිසං අග්‌ගහෙසී’’ති වුත්‌තෙ තාදිසං අග්‌ගහෙසීති ගරුකං තත්‌ථ කාරයෙති අත්‌ථො, කායසංසග්‌ගවිභඞ්‌ගෙ වාති අත්‌ථො. ඉතරොපි කායපටිබද්‌ධඡුපනකො. ගහණෙ චාති ගහණං වා. විරාගිතෙති විරද්‌ධෙ. සාරත්‌තන්‌ති කායසංසග්‌ගරාගෙන රත්‌තං, අත්‌තනා අධිප්‌පෙතන්‌ති අත්‌ථො. ‘‘මාතුභගිනිආදිවිරත්‌තං ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති විරත්‌තං ඤාතිපෙමවසෙන ගණ්‌හි, එත්‌ථ දුක්‌කටං යුත්‌තං. ‘‘කායසංසග්‌ගරාගං වා සාරත්‌තං ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති විරත්‌තං මාතරං ගණ්‌හි, අනධිප්‌පෙතං ගණ්‌හි. එත්‌ථ මහාසුමත්‌ථෙරවාදෙන ථුල්‌ලච්‌චයං ‘‘කායං ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති කායප්‌පටිබද්‌ධං ගණ්‌හාති, ථුල්‌ලච්‌චයන්‌ති ලද්‌ධිකත්‌තා. ‘‘ඉත්‌ථී ච හොති ඉත්‌ථිසඤ්‌ඤී සාරත්‌තො ච, භික්‌ඛු ච නං ඉත්‌ථියා කායෙන කායං ආමසති, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌සා’’ති (පාරා. 273) වචනතො සඞ්‌ඝාදිසෙසොපි ඛායති. ‘‘විරත්‌තං ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති සාරත්‌තං ගණ්‌හාති, එත්‌ථපි සඞ්‌ඝාදිසෙසොව ඛායති ‘‘නීලං ඝට්‌ටෙස්‌සාමී’ති කායං ඝට්‌ටෙති, සඞ්‌ඝාදිසෙසො’’ති වචනතො. එත්‌ථ පන ‘‘න පුබ්‌බභාගෙ කායසංසග්‌ගරාගත්‌තා’’ති අනුගණ්‌ඨිපදෙ කාරණං වුත්‌තං. කෙචි පන ‘‘ගරුකාපත්‌තිභයෙන ‘නීලමෙව ඝට්‌ටෙස්‌සාමී’ති වායාමන්‌තො කායං ඝට්‌ටෙති, පුබ්‌බභාගෙ තස්‌ස ‘කායපටිබද්‌ධං ඝට්‌ටෙස්‌සාමී’ති පවත්‌තත්‌තා දුක්‌කටෙන භවිතබ්‌බ’’න්‌ති වදන්‌ති. ධම්‌මසිරිත්‌ථෙරො ‘‘එවරූපෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසො’’ති වදති කිර. ‘‘ඉත්‌ථිඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකඉත්‌ථියා පුරිසඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකපුරිසෙ වුත්‌තනයෙන ආපත්‌තිභෙදො, ඉත්‌ථිලිඞ්‌ගස්‌ස පටිච්‌ඡන්‌නකාලෙපි ඉත්‌ථිවසෙනෙව ආපත්‌තී’’ති වදන්‌ති.

    Yathāniddiṭṭhaniddeseti imasmiṃyeva yathāniddiṭṭhe niddese. ‘‘Sadisaṃ aggahesī’’ti vutte tādisaṃ aggahesīti garukaṃ tattha kārayeti attho, kāyasaṃsaggavibhaṅge vāti attho. Itaropi kāyapaṭibaddhachupanako. Gahaṇe cāti gahaṇaṃ vā. Virāgiteti viraddhe. Sārattanti kāyasaṃsaggarāgena rattaṃ, attanā adhippetanti attho. ‘‘Mātubhaginiādivirattaṃ gaṇhissāmī’’ti virattaṃ ñātipemavasena gaṇhi, ettha dukkaṭaṃ yuttaṃ. ‘‘Kāyasaṃsaggarāgaṃ vā sārattaṃ gaṇhissāmī’’ti virattaṃ mātaraṃ gaṇhi, anadhippetaṃ gaṇhi. Ettha mahāsumattheravādena thullaccayaṃ ‘‘kāyaṃ gaṇhissāmī’’ti kāyappaṭibaddhaṃ gaṇhāti, thullaccayanti laddhikattā. ‘‘Itthī ca hoti itthisaññī sāratto ca, bhikkhu ca naṃ itthiyā kāyena kāyaṃ āmasati, āpatti saṅghādisesassā’’ti (pārā. 273) vacanato saṅghādisesopi khāyati. ‘‘Virattaṃ gaṇhissāmī’’ti sārattaṃ gaṇhāti, etthapi saṅghādisesova khāyati ‘‘nīlaṃ ghaṭṭessāmī’ti kāyaṃ ghaṭṭeti, saṅghādiseso’’ti vacanato. Ettha pana ‘‘na pubbabhāge kāyasaṃsaggarāgattā’’ti anugaṇṭhipade kāraṇaṃ vuttaṃ. Keci pana ‘‘garukāpattibhayena ‘nīlameva ghaṭṭessāmī’ti vāyāmanto kāyaṃ ghaṭṭeti, pubbabhāge tassa ‘kāyapaṭibaddhaṃ ghaṭṭessāmī’ti pavattattā dukkaṭena bhavitabba’’nti vadanti. Dhammasiritthero ‘‘evarūpe saṅghādiseso’’ti vadati kira. ‘‘Itthiubhatobyañjanakaitthiyā purisaubhatobyañjanakapurise vuttanayena āpattibhedo, itthiliṅgassa paṭicchannakālepi itthivaseneva āpattī’’ti vadanti.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / 2. කායසංසග්‌ගසික්‌ඛාපදං • 2. Kāyasaṃsaggasikkhāpadaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā / 2. කායසංසග්‌ගසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 2. Kāyasaṃsaggasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / 2. කායසංසග්‌ගසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 2. Kāyasaṃsaggasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / 2. කායසංසග්‌ගසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 2. Kāyasaṃsaggasikkhāpadavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact