Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ධම්‌මසඞ්‌ගණි-අට්‌ඨකථා • Dhammasaṅgaṇi-aṭṭhakathā

    පඤ්‌චකනයො

    Pañcakanayo

    167. ඉදානි කතමෙ ධම්‌මා කුසලාති පඤ්‌චකනයො ආරද්‌ධො. කස්‌මාති චෙ, පුග්‌ගලජ්‌ඣාසයවසෙන චෙව දෙසනාවිලාසෙන ච. සන්‌නිසින්‌නදෙවපරිසාය කිර එකච්‌චානං දෙවානං විතක්‌කො එව ඔළාරිකතො උපට්‌ඨාසි, විචාරපීතිසුඛචිත්‌තෙකග්‌ගතා සන්‌තතො. තෙසං සප්‌පායවසෙන සත්‌ථා චතුරඞ්‌ගිකං අවිතක්‌කං විචාරමත්‌තං දුතියජ්‌ඣානං නාම භාජෙසි. එකච්‌චානං විචාරො ඔළාරිකතො උපට්‌ඨාසි, පීතිසුඛචිත්‌තෙකග්‌ගතා සන්‌තතො. තෙසං සප්‌පායවසෙන තිවඞ්‌ගිකං තතියජ්‌ඣානං නාම භාජෙසි. එකච්‌චානං පීති ඔළාරිකතො උපට්‌ඨාසි, සුඛචිත්‌තෙකග්‌ගතා සන්‌තතො. තෙසං සප්‌පායවසෙන දුවඞ්‌ගිකං චතුත්‌ථජ්‌ඣානං නාම භාජෙසි. එකච්‌චානං සුඛං ඔළාරිකතො උපට්‌ඨාසි, උපෙක්‌ඛාචිත්‌තෙකග්‌ගතා සන්‌තතො. තෙසං සප්‌පායවසෙන දුවඞ්‌ගිකං පඤ්‌චමජ්‌ඣානං නාම භාජෙසි. අයං තාව ‘පුග්‌ගලජ්‌ඣාසයො’.

    167. Idāni katame dhammā kusalāti pañcakanayo āraddho. Kasmāti ce, puggalajjhāsayavasena ceva desanāvilāsena ca. Sannisinnadevaparisāya kira ekaccānaṃ devānaṃ vitakko eva oḷārikato upaṭṭhāsi, vicārapītisukhacittekaggatā santato. Tesaṃ sappāyavasena satthā caturaṅgikaṃ avitakkaṃ vicāramattaṃ dutiyajjhānaṃ nāma bhājesi. Ekaccānaṃ vicāro oḷārikato upaṭṭhāsi, pītisukhacittekaggatā santato. Tesaṃ sappāyavasena tivaṅgikaṃ tatiyajjhānaṃ nāma bhājesi. Ekaccānaṃ pīti oḷārikato upaṭṭhāsi, sukhacittekaggatā santato. Tesaṃ sappāyavasena duvaṅgikaṃ catutthajjhānaṃ nāma bhājesi. Ekaccānaṃ sukhaṃ oḷārikato upaṭṭhāsi, upekkhācittekaggatā santato. Tesaṃ sappāyavasena duvaṅgikaṃ pañcamajjhānaṃ nāma bhājesi. Ayaṃ tāva ‘puggalajjhāsayo’.

    යස්‌සා පන ධම්‌මධාතුයා සුප්‌පටිවිද්‌ධත්‌තා දෙසනාවිලාසප්‌පත්‌තො නාම හොති – සා තථාගතස්‌ස සුට්‌ඨු පටිවිද්‌ධා – තස්‌මා ඤාණමහත්‌තතාය දෙසනාවිධානෙසු කුසලො දෙසනාවිලාසප්‌පත්‌තො සත්‌ථා යං යං අඞ්‌ගං ලබ්‌භති තස්‌ස තස්‌ස වසෙන යථා යථා ඉච්‌ඡති තථා තථා දෙසනං නියාමෙතීති සො ඉධ පඤ්‌චඞ්‌ගිකං පඨමජ්‌ඣානං භාජෙසි, චතුරඞ්‌ගිකං අවිතක්‌කං විචාරමත්‌තං දුතියජ්‌ඣානං, භාජෙසි තිවඞ්‌ගිකං තතියජ්‌ඣානං, භාජෙසි දුවඞ්‌ගිකං චතුත්‌ථජ්‌ඣානං, දුවඞ්‌ගිකමෙව පඤ්‌චමජ්‌ඣානං භාජෙසි. අයං ‘දෙසනාවිලාසො’ නාම.

    Yassā pana dhammadhātuyā suppaṭividdhattā desanāvilāsappatto nāma hoti – sā tathāgatassa suṭṭhu paṭividdhā – tasmā ñāṇamahattatāya desanāvidhānesu kusalo desanāvilāsappatto satthā yaṃ yaṃ aṅgaṃ labbhati tassa tassa vasena yathā yathā icchati tathā tathā desanaṃ niyāmetīti so idha pañcaṅgikaṃ paṭhamajjhānaṃ bhājesi, caturaṅgikaṃ avitakkaṃ vicāramattaṃ dutiyajjhānaṃ, bhājesi tivaṅgikaṃ tatiyajjhānaṃ, bhājesi duvaṅgikaṃ catutthajjhānaṃ, duvaṅgikameva pañcamajjhānaṃ bhājesi. Ayaṃ ‘desanāvilāso’ nāma.

    අපිච යෙ භගවතා ‘‘තයොමෙ, භික්‌ඛවෙ, සමාධී – සවිතක්‌කසවිචාරො සමාධි, අවිතක්‌කවිචාරමත්‌තො සමාධි, අවිතක්‌කඅවිචාරො සමාධී’’ති (දී. නි. 3.305) සුත්‌තන්‌තෙ තයො සමාධී දෙසිතා, තෙසු හෙට්‌ඨා සවිතක්‌කසවිචාරො සමාධි අවිතක්‌කඅවිචාරො සමාධි ච භාජෙත්‌වා දස්‌සිතො, අවිතක්‌කවිචාරමත්‌තො න දස්‌සිතො. තං දස්‌සෙතුම්‌පි අයං පඤ්‌චකනයො ආරද්‌ධොති වෙදිතබ්‌බො.

    Apica ye bhagavatā ‘‘tayome, bhikkhave, samādhī – savitakkasavicāro samādhi, avitakkavicāramatto samādhi, avitakkaavicāro samādhī’’ti (dī. ni. 3.305) suttante tayo samādhī desitā, tesu heṭṭhā savitakkasavicāro samādhi avitakkaavicāro samādhi ca bhājetvā dassito, avitakkavicāramatto na dassito. Taṃ dassetumpi ayaṃ pañcakanayo āraddhoti veditabbo.

    තත්‌ථ දුතියජ්‌ඣානනිද්‌දෙසෙ ඵස්‌සාදීසු විතක්‌කමත්‌තං පරිහායති, කොට්‌ඨාසවාරෙ ‘‘චතුරඞ්‌ගිකං ඣානං හොති චතුරඞ්‌ගිකො මග්‌ගො හොතී’’ති අයමෙව විසෙසො. සෙසං සබ්‌බං පඨමජ්‌ඣානසදිසමෙව. යානි ච චතුක්‌කනයෙ දුතියතතියචතුත්‌ථානි තානෙව ඉධ තතියචතුත්‌ථපඤ්‌චමානි. තෙසං අධිගමපටිපාටිදීපනත්‌ථං අයං නයො වෙදිතබ්‌බො –

    Tattha dutiyajjhānaniddese phassādīsu vitakkamattaṃ parihāyati, koṭṭhāsavāre ‘‘caturaṅgikaṃ jhānaṃ hoti caturaṅgiko maggo hotī’’ti ayameva viseso. Sesaṃ sabbaṃ paṭhamajjhānasadisameva. Yāni ca catukkanaye dutiyatatiyacatutthāni tāneva idha tatiyacatutthapañcamāni. Tesaṃ adhigamapaṭipāṭidīpanatthaṃ ayaṃ nayo veditabbo –

    එකො කිර අමච්‌චපුත්‌තො රාජානං උපට්‌ඨාතුං ජනපදතො නගරං ආගතො. සො එකදිවසමෙව රාජානං දිස්‌වා පානබ්‍යසනෙන සබ්‌බං විභවජාතං නාසෙසි. තං එකදිවසං සුරාමදමත්‌තං නිච්‌චොළං කත්‌වා ජිණ්‌ණකටසාරකමත්‌තෙන පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා පානාගාරතො නීහරිංසු. තමෙනං සඞ්‌කාරකූටෙ නිපජ්‌ජිත්‌වා නිද්‌දායන්‌තං එකො අඞ්‌ගවිජ්‌ජාපාඨකො දිස්‌වා ‘අයං පුරිසො මහාජනස්‌ස අවස්‌සයො භවිස්‌සති, පටිජග්‌ගිතබ්‌බො එසො’ති සන්‌නිට්‌ඨානං කත්‌වා මත්‌තිකාය න්‌හාපෙත්‌වා ථූලසාටකයුගං නිවාසාපෙත්‌වා පුන ගන්‌ධොදකෙන න්‌හාපෙත්‌වා සුඛුමෙන දුකූලයුගළෙන අච්‌ඡාදෙත්‌වා පාසාදං ආරොපෙත්‌වා සුභොජනං භොජෙත්‌වා ‘එවං නං පරිචාරෙය්‍යාථා’ති පරිචාරකෙ පටිපාදෙත්‌වා පක්‌කාමි. අථ නං තෙ සයනං ආරොපෙසුං. පානාගාරගමනපටිබාහනත්‌ථඤ්‌ච නං චත්‌තාරො තාව ජනා චතූසු හත්‌ථපාදෙසු උප්‌පීළෙත්‌වා අට්‌ඨංසු. එකො පාදෙ පරිමජ්‌ජි. එකො තාලවණ්‌ටං ගහෙත්‌වා බීජි. එකො වීණං වාදයමානො ගායන්‌තො නිසීදි.

    Eko kira amaccaputto rājānaṃ upaṭṭhātuṃ janapadato nagaraṃ āgato. So ekadivasameva rājānaṃ disvā pānabyasanena sabbaṃ vibhavajātaṃ nāsesi. Taṃ ekadivasaṃ surāmadamattaṃ niccoḷaṃ katvā jiṇṇakaṭasārakamattena paṭicchādetvā pānāgārato nīhariṃsu. Tamenaṃ saṅkārakūṭe nipajjitvā niddāyantaṃ eko aṅgavijjāpāṭhako disvā ‘ayaṃ puriso mahājanassa avassayo bhavissati, paṭijaggitabbo eso’ti sanniṭṭhānaṃ katvā mattikāya nhāpetvā thūlasāṭakayugaṃ nivāsāpetvā puna gandhodakena nhāpetvā sukhumena dukūlayugaḷena acchādetvā pāsādaṃ āropetvā subhojanaṃ bhojetvā ‘evaṃ naṃ paricāreyyāthā’ti paricārake paṭipādetvā pakkāmi. Atha naṃ te sayanaṃ āropesuṃ. Pānāgāragamanapaṭibāhanatthañca naṃ cattāro tāva janā catūsu hatthapādesu uppīḷetvā aṭṭhaṃsu. Eko pāde parimajji. Eko tālavaṇṭaṃ gahetvā bīji. Eko vīṇaṃ vādayamāno gāyanto nisīdi.

    සො සයනුපගමනෙන විගතකිලමථො ථොකං නිද්‌දායිත්‌වා වුට්‌ඨිතො හත්‌ථපාදනිප්‌පීළනං අසහමානො ‘කො මෙ හත්‌ථපාදෙ උප්‌පීළෙති? අපගච්‌ඡථා’ති තජ්‌ජෙසි. තෙ එකවචනෙනෙව අපගච්‌ඡිංසු. තතො පුන ථොකං නිද්‌දායිත්‌වා වුට්‌ඨිතො පාදපරිමජ්‌ජනං අසහමානො ‘කො මෙ පාදෙ පරිමජ්‌ජති? අපගච්‌ඡා’ති ආහ. සොපි එකවචනෙනෙව අපගච්‌ඡි. පුන ථොකං නිද්‌දායිත්‌වා වුට්‌ඨිතො වාතවුට්‌ඨි විය තාලවණ්‌ටවාතං අසහන්‌තො ‘කො එස? අපගච්‌ඡතූ’ති ආහ. සොපි එකවචනෙනෙව අපගච්‌ඡි. පුන ථොකං නිද්‌දායිත්‌වා වුට්‌ඨිතො කණ්‌ණසූලං විය ගීතවාදිතසද්‌දං අසහමානො වීණාවාදකං තජ්‌ජෙසි. සොපි එකවචනෙනෙව අපගච්‌ඡි. අථෙවං අනුක්‌කමෙන පහීනකිලමථුප්‌පීළනපරිමජ්‌ජනවාතප්‌පහාරගීතවාදිතසද්‌දුපද්‌දවො සුඛං සයිත්‌වා වුට්‌ඨාය රඤ්‌ඤො සන්‌තිකං අගමාසි. රාජාපිස්‌ස මහන්‌තං ඉස්‌සරියමදාසි. සො මහාජනස්‌ස අවස්‌සයො ජාතො.

    So sayanupagamanena vigatakilamatho thokaṃ niddāyitvā vuṭṭhito hatthapādanippīḷanaṃ asahamāno ‘ko me hatthapāde uppīḷeti? Apagacchathā’ti tajjesi. Te ekavacaneneva apagacchiṃsu. Tato puna thokaṃ niddāyitvā vuṭṭhito pādaparimajjanaṃ asahamāno ‘ko me pāde parimajjati? Apagacchā’ti āha. Sopi ekavacaneneva apagacchi. Puna thokaṃ niddāyitvā vuṭṭhito vātavuṭṭhi viya tālavaṇṭavātaṃ asahanto ‘ko esa? Apagacchatū’ti āha. Sopi ekavacaneneva apagacchi. Puna thokaṃ niddāyitvā vuṭṭhito kaṇṇasūlaṃ viya gītavāditasaddaṃ asahamāno vīṇāvādakaṃ tajjesi. Sopi ekavacaneneva apagacchi. Athevaṃ anukkamena pahīnakilamathuppīḷanaparimajjanavātappahāragītavāditasaddupaddavo sukhaṃ sayitvā vuṭṭhāya rañño santikaṃ agamāsi. Rājāpissa mahantaṃ issariyamadāsi. So mahājanassa avassayo jāto.

    තත්‌ථ පානබ්‍යසනෙන පාරිජුඤ්‌ඤප්‌පත්‌තො සො අමච්‌චපුත්‌තො විය අනෙකබ්‍යසනපාරිජුඤ්‌ඤප්‌පත්‌තො ඝරාවාසගතො කුලපුත්‌තො දට්‌ඨබ්‌බො. අඞ්‌ගවිජ්‌ජාපාඨකො පුරිසො විය තථාගතො. තස්‌ස පුරිසස්‌ස ‘අයං මහාජනස්‌ස අවස්‌සයො භවිස්‌සති, පටිජග්‌ගනං අරහතී’ති සන්‌නිට්‌ඨානං විය තථාගතස්‌ස ‘අයං මහාජනස්‌ස අවස්‌සයො භවිස්‌සති, පබ්‌බජ්‌ජං අරහති කුලපුත්‌තො’ති සන්‌නිට්‌ඨානකරණං.

    Tattha pānabyasanena pārijuññappatto so amaccaputto viya anekabyasanapārijuññappatto gharāvāsagato kulaputto daṭṭhabbo. Aṅgavijjāpāṭhako puriso viya tathāgato. Tassa purisassa ‘ayaṃ mahājanassa avassayo bhavissati, paṭijagganaṃ arahatī’ti sanniṭṭhānaṃ viya tathāgatassa ‘ayaṃ mahājanassa avassayo bhavissati, pabbajjaṃ arahati kulaputto’ti sanniṭṭhānakaraṇaṃ.

    අථස්‌ස අමච්‌චපුත්‌තස්‌ස මත්‌තිකාමත්‌තෙන න්‌හාපනං විය කුලපුත්‌තස්‌සාපි පබ්‌බජ්‌ජාපටිලාභො. අථස්‌ස ථූලසාටකනිවාසනං විය ඉමස්‌සාපි දසසික්‌ඛාපදසඞ්‌ඛාතසීලවත්‌ථනිවාසනං. පුන තස්‌ස ගන්‌ධොදකන්‌හාපනං විය ඉමස්‌සාපි පාතිමොක්‌ඛසංවරාදිසීලගන්‌ධොදකන්‌හාපනං. පුන තස්‌ස සුඛුමදුකූලයුගළච්‌ඡාදනං විය ඉමස්‌සාපි යථාවුත්‌තසීලවිසුද්‌ධිසම්‌පදාසඞ්‌ඛාතදුකූලච්‌ඡාදනං.

    Athassa amaccaputtassa mattikāmattena nhāpanaṃ viya kulaputtassāpi pabbajjāpaṭilābho. Athassa thūlasāṭakanivāsanaṃ viya imassāpi dasasikkhāpadasaṅkhātasīlavatthanivāsanaṃ. Puna tassa gandhodakanhāpanaṃ viya imassāpi pātimokkhasaṃvarādisīlagandhodakanhāpanaṃ. Puna tassa sukhumadukūlayugaḷacchādanaṃ viya imassāpi yathāvuttasīlavisuddhisampadāsaṅkhātadukūlacchādanaṃ.

    දුකූලච්‌ඡාදිතස්‌ස පනස්‌ස පාසාදාරොපනං විය ඉමස්‌සාපි සීලවිසුද්‌ධිදුකූලච්‌ඡාදිතස්‌ස සමාධිභාවනාපාසාදාරොහනං. තතො තස්‌ස සුභොජනභුඤ්‌ජනං විය ඉමස්‌සාපි සමාධිඋපකාරකසතිසම්‌පජඤ්‌ඤාදිධම්‌මාමතපරිභුඤ්‌ජනං.

    Dukūlacchāditassa panassa pāsādāropanaṃ viya imassāpi sīlavisuddhidukūlacchāditassa samādhibhāvanāpāsādārohanaṃ. Tato tassa subhojanabhuñjanaṃ viya imassāpi samādhiupakārakasatisampajaññādidhammāmataparibhuñjanaṃ.

    භුත්‌තභොජනස්‌ස පන තස්‌ස පරිචාරකෙහි සයනාරොපනං විය ඉමස්‌සාපි විතක්‌කාදීහි උපචාරජ්‌ඣානාරොපනං. පුන තස්‌ස පානාගාරගමනපටිබාහනත්‌ථං හත්‌ථපාදුප්‌පීළනකපුරිසචතුක්‌කං විය ඉමස්‌සාපි කාමසඤ්‌ඤාභිමුඛගමනපටිබාහනත්‌ථං ආරම්‌මණෙ චිත්‌තුප්‌පීළනකො නෙක්‌ඛම්‌මවිතක්‌කො. තස්‌ස පාදපරිමජ්‌ජකපුරිසො විය ඉමස්‌සාපි ආරම්‌මණෙ චිත්‌තානුමජ්‌ජනකො විචාරො. තස්‌ස තාලවණ්‌ටවාතදායකො විය ඉමස්‌සාපි චෙතසො සීතලභාවදායිකා පීති.

    Bhuttabhojanassa pana tassa paricārakehi sayanāropanaṃ viya imassāpi vitakkādīhi upacārajjhānāropanaṃ. Puna tassa pānāgāragamanapaṭibāhanatthaṃ hatthapāduppīḷanakapurisacatukkaṃ viya imassāpi kāmasaññābhimukhagamanapaṭibāhanatthaṃ ārammaṇe cittuppīḷanako nekkhammavitakko. Tassa pādaparimajjakapuriso viya imassāpi ārammaṇe cittānumajjanako vicāro. Tassa tālavaṇṭavātadāyako viya imassāpi cetaso sītalabhāvadāyikā pīti.

    තස්‌ස සොතානුග්‌ගහකරො ගන්‌ධබ්‌බපුරිසො විය ඉමස්‌සාපි චිත්‌තානුග්‌ගාහකං සොමනස්‌සං. තස්‌ස සයනුපගමනෙන විගතකිලමථස්‌ස ථොකං නිද්‌දුපගමනං විය ඉමස්‌සාපි උපචාරජ්‌ඣානසන්‌නිස්‌සයෙන විගතනීවරණකිලමථස්‌ස පඨමජ්‌ඣානුපගමනං.

    Tassa sotānuggahakaro gandhabbapuriso viya imassāpi cittānuggāhakaṃ somanassaṃ. Tassa sayanupagamanena vigatakilamathassa thokaṃ niddupagamanaṃ viya imassāpi upacārajjhānasannissayena vigatanīvaraṇakilamathassa paṭhamajjhānupagamanaṃ.

    අථස්‌ස නිද්‌දායිත්‌වා වුට්‌ඨිතස්‌ස හත්‌ථපාදුප්‌පීළනාසහනෙන හත්‌ථපාදුප්‌පීළකානං සන්‌තජ්‌ජනං තෙසඤ්‌ච අපගමනෙන පුන ථොකං නිද්‌දුපගමනං විය ඉමස්‌සාපි පඨමජ්‌ඣානතො වුට්‌ඨිතස්‌ස චිත්‌තුප්‌පීළකවිතක්‌කාසහනෙන විතක්‌කදොසදස්‌සනං, විතක්‌කප්‌පහානා ච පුන අවිතක්‌කවිචාරමත්‌තදුතියජ්‌ඣානුපගමනං.

    Athassa niddāyitvā vuṭṭhitassa hatthapāduppīḷanāsahanena hatthapāduppīḷakānaṃ santajjanaṃ tesañca apagamanena puna thokaṃ niddupagamanaṃ viya imassāpi paṭhamajjhānato vuṭṭhitassa cittuppīḷakavitakkāsahanena vitakkadosadassanaṃ, vitakkappahānā ca puna avitakkavicāramattadutiyajjhānupagamanaṃ.

    තතො තස්‌ස පුනප්‌පුනං නිද්‌දායිත්‌වා වුට්‌ඨිතස්‌ස යථාවුත්‌තෙන කමෙන පාදපරිමජ්‌ජනාදීනං අසහනෙන පටිපාටියා පාදපරිමජ්‌ජකාදීනං සන්‌තජ්‌ජනං, තෙසං තෙසඤ්‌ච අපගමනෙන පුනප්‌පුනං ථොකං නිද්‌දුපගමනං විය ඉමස්‌සාපි පුනප්‌පුනං දුතියාදීහි ඣානෙහි වුට්‌ඨිතස්‌ස යථාවුත්‌තදොසානං විචාරාදීනං අසහනෙන පටිපාටියා විචාරාදිදොසදස්‌සනං. තෙසං තෙසඤ්‌ච පහානා පුනප්‌පුනං අවිතක්‌කඅවිචාරනිප්‌පීතික පහීනසොමනස්‌සජ්‌ඣානුපගමනං.

    Tato tassa punappunaṃ niddāyitvā vuṭṭhitassa yathāvuttena kamena pādaparimajjanādīnaṃ asahanena paṭipāṭiyā pādaparimajjakādīnaṃ santajjanaṃ, tesaṃ tesañca apagamanena punappunaṃ thokaṃ niddupagamanaṃ viya imassāpi punappunaṃ dutiyādīhi jhānehi vuṭṭhitassa yathāvuttadosānaṃ vicārādīnaṃ asahanena paṭipāṭiyā vicārādidosadassanaṃ. Tesaṃ tesañca pahānā punappunaṃ avitakkaavicāranippītika pahīnasomanassajjhānupagamanaṃ.

    තස්‌ස පන සයනා වුට්‌ඨාය රඤ්‌ඤො සන්‌තිකං ගතස්‌ස ඉස්‌සරියප්‌පත්‌ති විය ඉමස්‌සාපි පඤ්‌චමජ්‌ඣානතො වුට්‌ඨිතස්‌ස විපස්‌සනා මග්‌ගං උපගතස්‌ස අරහත්‌තප්‌පත්‌ති.

    Tassa pana sayanā vuṭṭhāya rañño santikaṃ gatassa issariyappatti viya imassāpi pañcamajjhānato vuṭṭhitassa vipassanā maggaṃ upagatassa arahattappatti.

    තස්‌ස පත්‌තිස්‌සරියස්‌ස බහූනං ජනානං අවස්‌සයභාවො විය ඉමස්‌සාපි අරහත්‌තප්‌පත්‌තස්‌ස බහූනං අවස්‌සයභාවො වෙදිතබ්‌බො. එත්‌තාවතා හි එස අනුත්‌තරං පුඤ්‌ඤක්‌ඛෙත්‌තං නාම හොතීති.

    Tassa pattissariyassa bahūnaṃ janānaṃ avassayabhāvo viya imassāpi arahattappattassa bahūnaṃ avassayabhāvo veditabbo. Ettāvatā hi esa anuttaraṃ puññakkhettaṃ nāma hotīti.

    පඤ්‌චකනයො නිට්‌ඨිතො.

    Pañcakanayo niṭṭhito.

    එත්‌තාවතා චතුක්‌කපඤ්‌චකනයද්‌වයභෙදො සුද්‌ධිකනවකො නාම පකාසිතො හොති. අත්‌ථතො පනෙස පඤ්‌චකනයෙ චතුක්‌කනයස්‌ස පවිට්‌ඨත්‌තා ඣානපඤ්‌චකො එවාති වෙදිතබ්‌බො.

    Ettāvatā catukkapañcakanayadvayabhedo suddhikanavako nāma pakāsito hoti. Atthato panesa pañcakanaye catukkanayassa paviṭṭhattā jhānapañcako evāti veditabbo.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / අභිධම්‌මපිටක • Abhidhammapiṭaka / ධම්‌මසඞ්‌ගණීපාළි • Dhammasaṅgaṇīpāḷi / රූපාවචරකුසලං • Rūpāvacarakusalaṃ

    ටීකා • Tīkā / අභිධම්‌මපිටක (ටීකා) • Abhidhammapiṭaka (ṭīkā) / ධම්‌මසඞ්‌ගණී-මූලටීකා • Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā / පඤ්‌චකනයවණ්‌ණනා • Pañcakanayavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / අභිධම්‌මපිටක (ටීකා) • Abhidhammapiṭaka (ṭīkā) / ධම්‌මසඞ්‌ගණී-අනුටීකා • Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā / පඤ්‌චකනයවණ්‌ණනා • Pañcakanayavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact