Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / කඞ්‌ඛාවිතරණී-අභිනව-ටීකා • Kaṅkhāvitaraṇī-abhinava-ṭīkā

    පාරාජිකකණ්‌ඩං

    Pārājikakaṇḍaṃ

    ඉදානි නිදානුද්‌දෙසානන්‌තරං වුත්‌තස්‌ස පාරාජිකුද්‌දෙසස්‌ස අත්‌ථං සංවණ්‌ණෙතුං ‘‘ඉදානී’’තිආදි ආරද්‌ධං. නිදානානන්‌තරන්‌ති භාවනපුංසකනිද්‌දෙසො, නිදානං අනන්‌තරං කත්‌වාති වුත්‌තං හොති. තත්‌ථාති පාරාජිකකණ්‌ඩෙ. පාතිමොක්‌ඛෙති භික්‌ඛුපාතිමොක්‌ඛෙ. චත්‌තාරොති ගණනපරිච්‌ඡෙදො ඌනාතිරෙකභාවනිවත්‌තනතො. පාරාජිකාති සජාතිනාමං. ආපත්‌තියොති සබ්‌බසාධාරණනාමං. උද්‌දිසීයතීති උද්‌දෙසො. භාවප්‌පධානොයං නිද්‌දෙසො. තෙනාහ ‘‘උද්‌දිසිතබ්‌බත’’න්‌ති.

    Idāni nidānuddesānantaraṃ vuttassa pārājikuddesassa atthaṃ saṃvaṇṇetuṃ ‘‘idānī’’tiādi āraddhaṃ. Nidānānantaranti bhāvanapuṃsakaniddeso, nidānaṃ anantaraṃ katvāti vuttaṃ hoti. Tatthāti pārājikakaṇḍe. Pātimokkheti bhikkhupātimokkhe. Cattāroti gaṇanaparicchedo ūnātirekabhāvanivattanato. Pārājikāti sajātināmaṃ. Āpattiyoti sabbasādhāraṇanāmaṃ. Uddisīyatīti uddeso. Bhāvappadhānoyaṃ niddeso. Tenāha ‘‘uddisitabbata’’nti.

    1. පඨමපාරාජිකවණ්‌ණනා

    1. Paṭhamapārājikavaṇṇanā

    යො පනාති (පාරා. අට්‌ඨ. 1.45 භික්‌ඛුපදභාජනීයවණ්‌ණනා) එත්‌ථ යස්‌මා පනාති නිපාතමත්‌තං, යොති අත්‌ථපදං, තඤ්‌ච අනියමෙන පුග්‌ගලං දීපෙති. තස්‌මා තස්‌ස අත්‌ථං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘යො කොචී’’ති ආහ. යස්‌මා පන යො යොකොචි නාම, සො අවස්‌සං ලිඞ්‌ගයුත්‌තජාතිනාමගොත්‌තසීලවිහාරගොචරවයෙසු එකෙනාකාරෙන පඤ්‌ඤායති, තස්‌මා තං තථා ඤාපෙතුං ‘‘රස්‌සදීඝාදිනා’’තිආදිමාහ. ආදිසද්‌දෙන නවකම්‌මාදීනං ගහණං. ලිඞ්‌ගාදිභෙදෙනාති ලිඞ්‌ගීයතිඤායති එතෙනාති ලිඞ්‌ගං, තං ආදි යෙසං තෙති ලිඞ්‌ගාදයො, තෙසං භෙදො ලිඞ්‌ගාදිභෙදො, තෙන ලිඞ්‌ගාදිභෙදෙන. එත්‌ථාදිසද්‌දෙන පන යුත්‌තාදීනං ගහණං. ඉදං වුත්‌තං හොති – ලිඞ්‌ගවසෙන යාදිසො වා තාදිසො වා හොතු, දීඝො වා රස්‌සො වා කාළො වා ඔදාතො වා මඞ්‌ගුරච්‌ඡවි වා කිසො වා ථූලො වා. යොගවසෙන යෙන වා තෙන වා යුත්‌තො හොතු, නවකම්‌මයුත්‌තො වා උද්‌දෙසයුත්‌තො වා වාසධුරයුත්‌තො වා. ජාතිවසෙන යංජච්‌චො වා තංජච්‌චො වා හොතු, ඛත්‌තියො වා බ්‍රාහ්‌මණො වා වෙස්‌සො වා සුද්‌ධො වා. නාමවසෙන යථානාමො වා තථානාමො වා හොතු, බුද්‌ධරක්‌ඛිතො වා ධම්‌මරක්‌ඛිතො වා සඞ්‌ඝරක්‌ඛිතො වා. ගොත්‌තවසෙන යථාගොත්‌තො වා තථාගොත්‌තො වා හොතු, කච්‌චායනො වා වාසිට්‌ඨො වා කොසියො වා. සීලෙසු යථාසීලො වා තථාසීලො වා හොතු, නවකම්‌මසීලො වා උද්‌දෙසසීලො වා වාසධුරසීලො වා. විහාරෙසුපි යථාවිහාරී වා තථාවිහාරී වා හොතු, නවකම්‌මවිහාරී වා උද්‌දෙසවිහාරී වා වාසධුරවිහාරී වා . ගොචරෙසුපි යථාගොචරො වා තථාගොචරො වා හොතු, නවකම්‌මගොචරො වා උද්‌දෙසගොචරො වා වාසධුරගොචරො වා. වයෙසුපි යො වා සො වා හොතු ථෙරො වා නවො වා මජ්‌ඣිමො වා, අථ ඛො සබ්‌බොව ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ ‘‘යො’’ති වුච්‌චතීති.

    Yo panāti (pārā. aṭṭha. 1.45 bhikkhupadabhājanīyavaṇṇanā) ettha yasmā panāti nipātamattaṃ, yoti atthapadaṃ, tañca aniyamena puggalaṃ dīpeti. Tasmā tassa atthaṃ dassento ‘‘yo kocī’’ti āha. Yasmā pana yo yokoci nāma, so avassaṃ liṅgayuttajātināmagottasīlavihāragocaravayesu ekenākārena paññāyati, tasmā taṃ tathā ñāpetuṃ ‘‘rassadīghādinā’’tiādimāha. Ādisaddena navakammādīnaṃ gahaṇaṃ. Liṅgādibhedenāti liṅgīyatiñāyati etenāti liṅgaṃ, taṃ ādi yesaṃ teti liṅgādayo, tesaṃ bhedo liṅgādibhedo, tena liṅgādibhedena. Etthādisaddena pana yuttādīnaṃ gahaṇaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – liṅgavasena yādiso vā tādiso vā hotu, dīgho vā rasso vā kāḷo vā odāto vā maṅguracchavi vā kiso vā thūlo vā. Yogavasena yena vā tena vā yutto hotu, navakammayutto vā uddesayutto vā vāsadhurayutto vā. Jātivasena yaṃjacco vā taṃjacco vā hotu, khattiyo vā brāhmaṇo vā vesso vā suddho vā. Nāmavasena yathānāmo vā tathānāmo vā hotu, buddharakkhito vā dhammarakkhito vā saṅgharakkhito vā. Gottavasena yathāgotto vā tathāgotto vā hotu, kaccāyano vā vāsiṭṭho vā kosiyo vā. Sīlesu yathāsīlo vā tathāsīlo vā hotu, navakammasīlo vā uddesasīlo vā vāsadhurasīlo vā. Vihāresupi yathāvihārī vā tathāvihārī vā hotu, navakammavihārī vā uddesavihārī vā vāsadhuravihārī vā . Gocaresupi yathāgocaro vā tathāgocaro vā hotu, navakammagocaro vā uddesagocaro vā vāsadhuragocaro vā. Vayesupi yo vā so vā hotu thero vā navo vā majjhimo vā, atha kho sabbova imasmiṃ atthe ‘‘yo’’ti vuccatīti.

    ඉදානි ‘‘භික්‌ඛූ’’ති පදං සංවණ්‌ණෙතුං ‘‘එහිභික්‌ඛූපසම්‌පදා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ ‘‘එහි භික්‌ඛූ’’ති භගවතො වචනමත්‌තෙන භික්‌ඛුභාවො එහිභික්‌ඛූපසම්‌පදා. ‘‘බුද්‌ධං සරණං ගච්‌ඡාමී’’තිආදිනා (මහාව. 105) නයෙන තික්‌ඛත්‌තුං වාචං භින්‌දිත්‌වා වුත්‌තෙහි තීහි සරණගමනෙහි උපසම්‌පදා සරණගමනූපසම්‌පදා. ඔවාදප්‌පටිග්‌ගහණූපසම්‌පදා (පාරා. අට්‌ඨ. 1.45) නාම –

    Idāni ‘‘bhikkhū’’ti padaṃ saṃvaṇṇetuṃ ‘‘ehibhikkhūpasampadā’’tiādimāha. Tattha ‘‘ehi bhikkhū’’ti bhagavato vacanamattena bhikkhubhāvo ehibhikkhūpasampadā. ‘‘Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmī’’tiādinā (mahāva. 105) nayena tikkhattuṃ vācaṃ bhinditvā vuttehi tīhi saraṇagamanehi upasampadā saraṇagamanūpasampadā. Ovādappaṭiggahaṇūpasampadā (pārā. aṭṭha. 1.45) nāma –

    ‘‘තස්‌මාතිහ තෙ, කස්‌සප, එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං ‘තිබ්‌බං මෙ හිරොත්‌තප්‌පං පච්‌චුපට්‌ඨිතං භවිස්‌සති ථෙරෙසු නවෙසු මජ්‌ඣිමෙසූ’ති, එවඤ්‌හි තෙ කස්‌සප සික්‌ඛිතබ්‌බං. තස්‌මාතිහ තෙ, කස්‌සප, එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං ‘යං කිඤ්‌චි ධම්‌මං සුණිස්‌සාමි කුසලූපසංහිතං, සබ්‌බං තං අට්‌ඨිං කත්‌වා මනසි කරිත්‌වා සබ්‌බචෙතසා සමන්‌නාහරිත්‌වා ඔහිතසොතො ධම්‌මං සුණිස්‌සාමී’ති, එවඤ්‌හි තෙ, කස්‌සප, සික්‌ඛිතබ්‌බං. තස්‌මාතිහ තෙ, කස්‌සප, එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං ‘සාතසහගතා ච මෙ කායගතාසති න විජහිස්‌සතී’ති, එවඤ්‌හි තෙ, කස්‌සප, සික්‌ඛිතබ්‌බ’’න්‌ති (සං. නි. 2.154) –

    ‘‘Tasmātiha te, kassapa, evaṃ sikkhitabbaṃ ‘tibbaṃ me hirottappaṃ paccupaṭṭhitaṃ bhavissati theresu navesu majjhimesū’ti, evañhi te kassapa sikkhitabbaṃ. Tasmātiha te, kassapa, evaṃ sikkhitabbaṃ ‘yaṃ kiñci dhammaṃ suṇissāmi kusalūpasaṃhitaṃ, sabbaṃ taṃ aṭṭhiṃ katvā manasi karitvā sabbacetasā samannāharitvā ohitasoto dhammaṃ suṇissāmī’ti, evañhi te, kassapa, sikkhitabbaṃ. Tasmātiha te, kassapa, evaṃ sikkhitabbaṃ ‘sātasahagatā ca me kāyagatāsati na vijahissatī’ti, evañhi te, kassapa, sikkhitabba’’nti (saṃ. ni. 2.154) –

    ඉමිනා ඔවාදප්‌පටිග්‌ගහණෙන මහාකස්‌සපත්‌ථෙරස්‌ස අනුඤ්‌ඤාතඋපසම්‌පදා.

    Iminā ovādappaṭiggahaṇena mahākassapattherassa anuññātaupasampadā.

    පඤ්‌හාබ්‍යාකරණූපසම්‌පදා නාම සොපාකස්‌ස අනුඤ්‌ඤාතඋපසම්‌පදා. භගවා කිර පුබ්‌බාරාමෙ අනුචඞ්‌කමන්‌තං සොපාකසාමණෙරං ‘‘‘උද්‌ධුමාතකසඤ්‌ඤා’ති වා සොපාක ‘රූපසඤ්‌ඤා’ති වා ඉමෙ ධම්‌මා නානත්‌ථා නානාබ්‍යඤ්‌ජනා, උදාහු එකත්‌ථා බ්‍යඤ්‌ජනමෙව නාන’’න්‌ති (පාරා. අට්‌ඨ. 1.45) දස අසුභනිස්‌සිතෙ පඤ්‌හෙ පුච්‌ඡි. සො තෙ බ්‍යාකාසි. භගවා තස්‌ස සාධුකාරං දත්‌වා ‘‘කතිවස්‌සො ත්‌වං, සොපාකා’’ති පුච්‌ඡි. සත්‌තවස්‌සොහං භගවාති. ‘‘සොපාක, ත්‌වං මම සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණෙන සද්‌ධිං සංසන්‌දිත්‌වා පඤ්‌හෙ බ්‍යාකාසී’’ති ආරද්‌ධචිත්‌තො උපසම්‌පදං අනුජානි, අයං පඤ්‌හාබ්‍යාකරණූපසම්‌පදා.

    Pañhābyākaraṇūpasampadā nāma sopākassa anuññātaupasampadā. Bhagavā kira pubbārāme anucaṅkamantaṃ sopākasāmaṇeraṃ ‘‘‘uddhumātakasaññā’ti vā sopāka ‘rūpasaññā’ti vā ime dhammā nānatthā nānābyañjanā, udāhu ekatthā byañjanameva nāna’’nti (pārā. aṭṭha. 1.45) dasa asubhanissite pañhe pucchi. So te byākāsi. Bhagavā tassa sādhukāraṃ datvā ‘‘kativasso tvaṃ, sopākā’’ti pucchi. Sattavassohaṃ bhagavāti. ‘‘Sopāka, tvaṃ mama sabbaññutaññāṇena saddhiṃ saṃsanditvā pañhe byākāsī’’ti āraddhacitto upasampadaṃ anujāni, ayaṃ pañhābyākaraṇūpasampadā.

    අට්‌ඨගරුධම්‌මපටිග්‌ගහණූපසම්‌පදා නාම මහාපජාපතියා අට්‌ඨගරුධම්‌මප්‌පටිග්‌ගහණෙන අනුඤ්‌ඤාතඋපසම්‌පදා.

    Aṭṭhagarudhammapaṭiggahaṇūpasampadā nāma mahāpajāpatiyā aṭṭhagarudhammappaṭiggahaṇena anuññātaupasampadā.

    දූතෙනූපසම්‌පදා නාම අඩ්‌ඪකාසියා ගණිකාය අනුඤ්‌ඤාතඋපසම්‌පදා.

    Dūtenūpasampadā nāma aḍḍhakāsiyā gaṇikāya anuññātaupasampadā.

    අට්‌ඨවාචිකූපසම්‌පදා නාම භික්‌ඛුනියා භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝතො ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙන, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝතො ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙනාති ඉමෙහි ද්‌වීහි කම්‌මෙහි උපසම්‌පදා.

    Aṭṭhavācikūpasampadā nāma bhikkhuniyā bhikkhunisaṅghato ñatticatutthena, bhikkhusaṅghato ñatticatutthenāti imehi dvīhi kammehi upasampadā.

    ඤත්‌තිචතුත්‌ථකම්‌මූපසම්‌පදා නාම භික්‌ඛූනං එතරහි උපසම්‌පදා. ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙනාති තීහි අනුස්‌සාවනාහි, එකාය ච ඤත්‌තියාති එවං ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙන. කිඤ්‌චාපි හි ඤත්‌ති සබ්‌බපඨමං වුච්‌චති, තිස්‌සන්‌නං පන අනුස්‌සාවනානං අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනභෙදාභාවතො අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනභින්‌නං ඤත්‌තිං තාසං චතුත්‌ථන්‌ති කත්‌වා ‘‘ඤත්‌තිචතුත්‌ථ’’න්‌ති වුච්‌චති. අකුප්‌පෙනාති අකොපෙතබ්‌බතං, අප්‌පටික්‌කොසිතබ්‌බතඤ්‌ච උපගතෙන. ඨානාරහෙනාති කාරණාරහෙන සත්‌ථු සාසනාරහෙන. උපසම්‌පන්‌නො නාම උපරිභාවං සමාපන්‌නො, පත්‌තොති අත්‌ථො. භික්‌ඛුභාවො හි උපරිභාවො, තඤ්‌චෙස යථාවුත්‌තෙන කම්‌මෙන සමාපන්‌නත්‌තා ‘‘උපසම්‌පන්‌නො’’ති වුච්‌චති. කස්‌මා පනෙත්‌ථ ඉමිනාව උපසම්‌පන්‌නො ඉධ ගහිතො, නාඤ්‌ඤෙහීති? වුච්‌චතෙ – එහිභික්‌ඛූපසම්‌පදා අන්‌තිමභවිකානමෙව, සරණගමනූපසම්‌පදා පරිසුද්‌ධානං, ඔවාදප්‌පටිග්‌ගහණපඤ්‌හාබ්‍යාකරණූපසම්‌පදා මහාකස්‌සපසොපාකානං, න ච තෙ භබ්‌බා පාරාජිකාදිලොකවජ්‌ජං ආපජ්‌ජිතුං, අට්‌ඨගරුධම්‌මප්‌පටිග්‌ගහණාදයො ච භික්‌ඛුනීනංයෙව අනුඤ්‌ඤාතා. අයඤ්‌ච භික්‌ඛු, තස්‌මා ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙනෙව උපසම්‌පදාකම්‌මෙන උපසම්‌පන්‌නො ඉධ ගහිතො, නාඤ්‌ඤෙහීති වෙදිතබ්‌බො. පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජෙසු පන සික්‌ඛාපදෙසු අඤ්‌ඤෙපි එහිභික්‌ඛූපසම්‌පදාය උපසම්‌පන්‌නාදයො සඞ්‌ගය්‌හන්‌ති (සාරත්‌ථ. ටී. 2.45 භික්‌ඛුපදභාජනීයවණ්‌ණනා). වක්‌ඛති හි ‘‘පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජෙසු පන අඤ්‌ඤෙපි සඞ්‌ගහං ගච්‌ඡන්‌තී’’ති. ඉදානි ‘‘අකුප්‌පෙන ඨානාරහෙන උපසම්‌පන්‌නො’’ති සංඛිත්‌තෙන වුත්‌තමත්‌ථං විත්‌ථාරෙත්‌වා දස්‌සෙතුං ‘‘තස්‌ස පනා’’තිආදිමාහ.

    Ñatticatutthakammūpasampadā nāma bhikkhūnaṃ etarahi upasampadā. Ñatticatutthenāti tīhi anussāvanāhi, ekāya ca ñattiyāti evaṃ ñatticatutthena. Kiñcāpi hi ñatti sabbapaṭhamaṃ vuccati, tissannaṃ pana anussāvanānaṃ atthabyañjanabhedābhāvato atthabyañjanabhinnaṃ ñattiṃ tāsaṃ catutthanti katvā ‘‘ñatticatuttha’’nti vuccati. Akuppenāti akopetabbataṃ, appaṭikkositabbatañca upagatena. Ṭhānārahenāti kāraṇārahena satthu sāsanārahena. Upasampanno nāma uparibhāvaṃ samāpanno, pattoti attho. Bhikkhubhāvo hi uparibhāvo, tañcesa yathāvuttena kammena samāpannattā ‘‘upasampanno’’ti vuccati. Kasmā panettha imināva upasampanno idha gahito, nāññehīti? Vuccate – ehibhikkhūpasampadā antimabhavikānameva, saraṇagamanūpasampadā parisuddhānaṃ, ovādappaṭiggahaṇapañhābyākaraṇūpasampadā mahākassapasopākānaṃ, na ca te bhabbā pārājikādilokavajjaṃ āpajjituṃ, aṭṭhagarudhammappaṭiggahaṇādayo ca bhikkhunīnaṃyeva anuññātā. Ayañca bhikkhu, tasmā ñatticatuttheneva upasampadākammena upasampanno idha gahito, nāññehīti veditabbo. Paṇṇattivajjesu pana sikkhāpadesu aññepi ehibhikkhūpasampadāya upasampannādayo saṅgayhanti (sārattha. ṭī. 2.45 bhikkhupadabhājanīyavaṇṇanā). Vakkhati hi ‘‘paṇṇattivajjesu pana aññepi saṅgahaṃ gacchantī’’ti. Idāni ‘‘akuppena ṭhānārahena upasampanno’’ti saṃkhittena vuttamatthaṃ vitthāretvā dassetuṃ ‘‘tassa panā’’tiādimāha.

    තත්‌ථාති තෙසු පඤ්‌චසු. වසති එත්‌ථාති වත්‌ථු, ආධාරො පතිට්‌ඨා. තෙනාහ ‘‘උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛො පුග්‌ගලො’’ති. ඌනානි අපරිපුණ්‌ණානි වීසති වස්‌සානි අස්‌සාති ඌනවීසතිවස්‌සො. එත්‌ථ යං වත්‌තබ්‌බං, තං උපරි සප්‌පාණකවග්‌ගෙ ඌනවීසතිසික්‌ඛාපදෙ (කඞ්‌ඛා. අට්‌ඨ. ඌනවීසතිවස්‌සසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා) වණ්‌ණයිස්‌සාම. තෙසූති පණ්‌ඩකාදීසු එකාදසසු අභබ්‌බපුග්‌ගලෙසු. පණ්‌ඩකො (මහාව. අට්‌ඨ. 109) පනෙත්‌ථ පඤ්‌චවිධො හොති ආසිත්‌තපණ්‌ඩකො, උසූයපණ්‌ඩකො , ඔපක්‌කමිකපණ්‌ඩකො, නපුංසකපණ්‌ඩකො, පක්‌ඛපණ්‌ඩකොති. තෙසු ආසිත්‌තපණ්‌ඩකස්‌ස ච උසූයපණ්‌ඩකස්‌ස ච පබ්‌බජ්‌ජා න වාරිතා, ඉතරෙසං තිණ්‌ණං වාරිතා. තෙසුපි පක්‌ඛපණ්‌ඩකස්‌ස යස්‌මිං පක්‌ඛෙ පණ්‌ඩකො හොති, තස්‌මිංයෙවස්‌ස පක්‌ඛෙ පබ්‌බජ්‌ජා වාරිතාති. තයො චෙත්‌ථ පබ්‌බජ්‌ජූපසම්‌පදානං අභබ්‌බතාය අවත්‌ථූ. තෙනාහ ‘‘ආසිත්‌තපණ්‌ඩකඤ්‌චා’’තිආදි. තත්‌ථ යස්‌ස පරෙසං අඞ්‌ගජාතං මුඛෙන ගහෙත්‌වා අසුචිනා ආසිත්‌තස්‌ස පරිළාහො වූපසම්‌මති, අයං ආසිත්‌තපණ්‌ඩකො. යස්‌ස පරෙසං අජ්‌ඣාචාරං පස්‌සතො උසූයාය උප්‌පන්‌නාය පරිළාහො වූපසම්‌මති, අයං උසූයපණ්‌ඩකො. යස්‌ස උපක්‌කමෙන බීජානි අපනීතානි, අයං ඔපක්‌කමිකපණ්‌ඩකො (වි. සඞ්‌ග. අට්‌ඨ. 135; වි. වි. ටී. මහාවග්‌ග 2.109). යො පන පටිසන්‌ධියංයෙව අභාවකො උප්‌පන්‌නො, අයං නපුංසකපණ්‌ඩකො. එකච්‌චො පන අකුසලවිපාකානුභාවෙන කාළපක්‌ඛෙ පණ්‌ඩකො හොති, ජුණ්‌හපක්‌ඛෙ පනස්‌ස පරිළාහො වූපසම්‌මති, අයං පක්‌ඛපණ්‌ඩකොති වෙදිතබ්‌බො.

    Tatthāti tesu pañcasu. Vasati etthāti vatthu, ādhāro patiṭṭhā. Tenāha ‘‘upasampadāpekkho puggalo’’ti. Ūnāni aparipuṇṇāni vīsati vassāni assāti ūnavīsativasso. Ettha yaṃ vattabbaṃ, taṃ upari sappāṇakavagge ūnavīsatisikkhāpade (kaṅkhā. aṭṭha. ūnavīsativassasikkhāpadavaṇṇanā) vaṇṇayissāma. Tesūti paṇḍakādīsu ekādasasu abhabbapuggalesu. Paṇḍako (mahāva. aṭṭha. 109) panettha pañcavidho hoti āsittapaṇḍako, usūyapaṇḍako , opakkamikapaṇḍako, napuṃsakapaṇḍako, pakkhapaṇḍakoti. Tesu āsittapaṇḍakassa ca usūyapaṇḍakassa ca pabbajjā na vāritā, itaresaṃ tiṇṇaṃ vāritā. Tesupi pakkhapaṇḍakassa yasmiṃ pakkhe paṇḍako hoti, tasmiṃyevassa pakkhe pabbajjā vāritāti. Tayo cettha pabbajjūpasampadānaṃ abhabbatāya avatthū. Tenāha ‘‘āsittapaṇḍakañcā’’tiādi. Tattha yassa paresaṃ aṅgajātaṃ mukhena gahetvā asucinā āsittassa pariḷāho vūpasammati, ayaṃ āsittapaṇḍako. Yassa paresaṃ ajjhācāraṃ passato usūyāya uppannāya pariḷāho vūpasammati, ayaṃ usūyapaṇḍako. Yassa upakkamena bījāni apanītāni, ayaṃ opakkamikapaṇḍako (vi. saṅga. aṭṭha. 135; vi. vi. ṭī. mahāvagga 2.109). Yo pana paṭisandhiyaṃyeva abhāvako uppanno, ayaṃ napuṃsakapaṇḍako. Ekacco pana akusalavipākānubhāvena kāḷapakkhe paṇḍako hoti, juṇhapakkhe panassa pariḷāho vūpasammati, ayaṃ pakkhapaṇḍakoti veditabbo.

    ථෙය්‍යෙන සංවාසො එතස්‌සාති ථෙය්‍යසංවාසකො. සො ච න සංවාසමත්‌තස්‌සෙව ථෙනකො ඉධාධිප්‌පෙතො, අථ ඛො ලිඞ්‌ගස්‌ස, තදුභයස්‌ස ච ථෙනකොපීති ආහ ‘‘ථෙය්‍යසංවාසකො පන තිවිධො’’තිආදි. න භික්‌ඛුවස්‌සානි ගණෙතීති (මහාව. අට්‌ඨ. 110) ‘‘අහං දසවස්‌සො වා වීසතිවස්‌සො වා’’ති මුසා වත්‌වා භික්‌ඛුවස්‌සානි න ගණෙති. න යථාවුඩ්‌ඪං භික්‌ඛූනං වා සාමණෙරානං වා වන්‌දනං සාදියතීති අත්‌තනා මුසාවාදං කත්‌වා දස්‌සිතවස්‌සානුරූපෙන යථාවුඩ්‌ඪං වන්‌දනං නාධිවාසෙති. න ආසනෙන පටිබාහතීති ‘‘අපෙහි, මෙ එතං පාපුණාතී’’ති ආසනෙන නප්‌පටිබාහති. න උපොසථාදීසු සන්‌දිස්‌සතීති උපොසථප්‌පවාරණාදීසු න සන්‌දිස්‌සති. ලිඞ්‌ගමත්‌තස්‌සෙවාති එවසද්‌දෙන සංවාසං නිවත්‌තෙති. සමානොති සන්‌තො. ලිඞ්‌ගානුරූපස්‌ස සංවාසස්‌සාති සාමණෙරලිඞ්‌ගානුරූපස්‌ස සාමණෙරසංවාසස්‌ස. සචෙ පන කාසායෙ ධුරං නික්‌ඛිපිත්‌වා නග්‌ගො වා ඔදාතවත්‌ථනිවත්‌ථො වා මෙථුනසෙවනාදීහි අස්‌සමණො හුත්‌වා කාසායානි නිවාසෙති, ලිඞ්‌ගත්‌ථෙනකො හොති. සචෙ ගිහිභාවං පත්‌ථයමානො කාසායං ඔවට්‌ටිකං කත්‌වා, අඤ්‌ඤෙන වා ආකාරෙන ගිහිනිවාසනෙන නිවාසෙති ‘‘සොභති නු ඛො මෙ ගිහිලිඞ්‌ගං, න සොභතී’’ති වීමංසනත්‌ථං, රක්‌ඛති තාව, ‘‘සොභතී’’ති සම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා පුන ලිඞ්‌ගං සාදියති, ලිඞ්‌ගත්‌ථෙනකො හොති. ඔදාතං නිවාසෙත්‌වා වීමංසනසම්‌පටිච්‌ඡනෙසුපි එසෙව නයො . සචෙපි නිවත්‌ථකාසාවස්‌ස උපරි ඔදාතං නිවාසෙත්‌වා වීමංසති වා සම්‌පටිච්‌ඡති වා, රක්‌ඛති එව.

    Theyyena saṃvāso etassāti theyyasaṃvāsako. So ca na saṃvāsamattasseva thenako idhādhippeto, atha kho liṅgassa, tadubhayassa ca thenakopīti āha ‘‘theyyasaṃvāsako pana tividho’’tiādi. Na bhikkhuvassāni gaṇetīti (mahāva. aṭṭha. 110) ‘‘ahaṃ dasavasso vā vīsativasso vā’’ti musā vatvā bhikkhuvassāni na gaṇeti. Na yathāvuḍḍhaṃ bhikkhūnaṃ vā sāmaṇerānaṃ vā vandanaṃ sādiyatīti attanā musāvādaṃ katvā dassitavassānurūpena yathāvuḍḍhaṃ vandanaṃ nādhivāseti. Na āsanena paṭibāhatīti ‘‘apehi, me etaṃ pāpuṇātī’’ti āsanena nappaṭibāhati. Na uposathādīsu sandissatīti uposathappavāraṇādīsu na sandissati. Liṅgamattassevāti evasaddena saṃvāsaṃ nivatteti. Samānoti santo. Liṅgānurūpassa saṃvāsassāti sāmaṇeraliṅgānurūpassa sāmaṇerasaṃvāsassa. Sace pana kāsāye dhuraṃ nikkhipitvā naggo vā odātavatthanivattho vā methunasevanādīhi assamaṇo hutvā kāsāyāni nivāseti, liṅgatthenako hoti. Sace gihibhāvaṃ patthayamāno kāsāyaṃ ovaṭṭikaṃ katvā, aññena vā ākārena gihinivāsanena nivāseti ‘‘sobhati nu kho me gihiliṅgaṃ, na sobhatī’’ti vīmaṃsanatthaṃ, rakkhati tāva, ‘‘sobhatī’’ti sampaṭicchitvā puna liṅgaṃ sādiyati, liṅgatthenako hoti. Odātaṃ nivāsetvā vīmaṃsanasampaṭicchanesupi eseva nayo . Sacepi nivatthakāsāvassa upari odātaṃ nivāsetvā vīmaṃsati vā sampaṭicchati vā, rakkhati eva.

    අන්‌තිමවත්‌ථුඅජ්‌ඣාපන්‌නකෙපි එසෙව නයොති පාරාජිකං ආපන්‌නකෙ භික්‌ඛුම්‌හිපි එසෙව නයොති අත්‌ථො. ඉදං වුත්‌තං හොති – සචෙ කොචි භික්‌ඛු කාසායෙ සඋස්‌සාහොව ඔදාතං නිවාසෙත්‌වා මෙථුනං පටිසෙවිත්‌වා පුන කාසායානි නිවාසෙත්‌වා වස්‌සගණනාදිභෙදං සබ්‌බං විධිං ආපජ්‌ජති, අයං භික්‌ඛූහි දින්‌නලිඞ්‌ගස්‌ස අපරිච්‌චත්‌තත්‌තා න ලිඞ්‌ගත්‌ථෙනකො, ලිඞ්‌ගානුරූපස්‌ස සංවාසස්‌ස සාදිතත්‌තා නාපි සංවාසත්‌ථෙනකොති. විදෙසන්‌ති පරදෙසං. ඉදඤ්‌ච වඤ්‌චෙතුං සක්‌කුණෙය්‍යට්‌ඨානං දස්‌සෙතුං වුත්‌තං. යො පන සදෙසෙපි එවං කරොති, සොපි සංවාසත්‌ථෙනකොව. ‘‘සංවාසමත්‌තස්‌සෙවා’’ති ඉමිනා ලිඞ්‌ගං පටික්‌ඛිපති. සචෙ කොචි වුඩ්‌ඪපබ්‌බජිතො (මහාව. අට්‌ඨ. 110) භික්‌ඛුවස්‌සානි ගණෙත්‌වා මහාපෙළාදීසු දිය්‍යමානභත්‌තං ගණ්‌හාති, සොපි ථෙය්‍යසංවාසකො හොති. සයං සාමණෙරොව සාමණෙරප්‌පටිපාටියා කූටවස්‌සානි ගණෙත්‌වා ගණ්‌හන්‌තො ථෙය්‍යසංවාසකො න හොති. භික්‌ඛු පන භික්‌ඛුපටිපාටියා කූටවස්‌සානි ගණෙත්‌වා ගණ්‌හන්‌තො භණ්‌ඩග්‌ඝෙන කාරෙතබ්‌බො.

    Antimavatthuajjhāpannakepi eseva nayoti pārājikaṃ āpannake bhikkhumhipi eseva nayoti attho. Idaṃ vuttaṃ hoti – sace koci bhikkhu kāsāye saussāhova odātaṃ nivāsetvā methunaṃ paṭisevitvā puna kāsāyāni nivāsetvā vassagaṇanādibhedaṃ sabbaṃ vidhiṃ āpajjati, ayaṃ bhikkhūhi dinnaliṅgassa apariccattattā na liṅgatthenako, liṅgānurūpassa saṃvāsassa sāditattā nāpi saṃvāsatthenakoti. Videsanti paradesaṃ. Idañca vañcetuṃ sakkuṇeyyaṭṭhānaṃ dassetuṃ vuttaṃ. Yo pana sadesepi evaṃ karoti, sopi saṃvāsatthenakova. ‘‘Saṃvāsamattassevā’’ti iminā liṅgaṃ paṭikkhipati. Sace koci vuḍḍhapabbajito (mahāva. aṭṭha. 110) bhikkhuvassāni gaṇetvā mahāpeḷādīsu diyyamānabhattaṃ gaṇhāti, sopi theyyasaṃvāsako hoti. Sayaṃ sāmaṇerova sāmaṇerappaṭipāṭiyā kūṭavassāni gaṇetvā gaṇhanto theyyasaṃvāsako na hoti. Bhikkhu pana bhikkhupaṭipāṭiyā kūṭavassāni gaṇetvā gaṇhanto bhaṇḍagghena kāretabbo.

    නනු සංවාසො නාම එකකම්‌මං එකුද්‌දෙසො සමසික්‌ඛතාති ආහ ‘‘භික්‌ඛුවස්‌සගණනාදිකො හී’’තිආදි. ඉමිනා න කෙවලං එකකම්‌මාදිකොව කිරියභෙදො සංවාසොති ඉධාධිප්‌පෙතො, අථ ඛො තදඤ්‌ඤො භික්‌ඛුවස්‌සගණනාදිකොපීති දස්‌සෙති. ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙති ථෙය්‍යසංවාසකාධිකාරෙ. සික්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛායාති සික්‌ඛං පරිච්‌චජිත්‌වා. ඉදං වුත්‌තං හොති – සචෙ කොචි භික්‌ඛු සික්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛාය ලිඞ්‌ගං අනපනෙත්‌වා දුස්‌සීලකම්‌මං කත්‌වා වා අකත්‌වා වා ‘‘න මං කොචි ජානාතී’’ති පුන සබ්‌බං පුබ්‌බෙ වුත්‌තං වස්‌සගණනාදිභෙදං විධිං පටිපජ්‌ජති, සො ථෙය්‍යසංවාසකො හොතීති.

    Nanu saṃvāso nāma ekakammaṃ ekuddeso samasikkhatāti āha ‘‘bhikkhuvassagaṇanādiko hī’’tiādi. Iminā na kevalaṃ ekakammādikova kiriyabhedo saṃvāsoti idhādhippeto, atha kho tadañño bhikkhuvassagaṇanādikopīti dasseti. Imasmiṃ attheti theyyasaṃvāsakādhikāre. Sikkhaṃ paccakkhāyāti sikkhaṃ pariccajitvā. Idaṃ vuttaṃ hoti – sace koci bhikkhu sikkhaṃ paccakkhāya liṅgaṃ anapanetvā dussīlakammaṃ katvā vā akatvā vā ‘‘na maṃ koci jānātī’’ti puna sabbaṃ pubbe vuttaṃ vassagaṇanādibhedaṃ vidhiṃ paṭipajjati, so theyyasaṃvāsako hotīti.

    සචෙ පන කස්‌සචි රාජා කුද්‌ධො හොති, සො ‘‘එවං මෙ සොත්‌ථි භවිස්‌සතී’’ති සයමෙව ලිඞ්‌ගං ගහෙත්‌වා පලායති. තං දිස්‌වා රඤ්‌ඤො ආරොචෙන්‌ති. රාජා ‘‘සචෙ පබ්‌බජිතො, න තං ලබ්‌භා කිඤ්‌චි කාතු’’න්‌ති තස්‌මිං කොධං පටිවිනෙති. සො ‘‘වූපසන්‌තං මෙ රාජභය’’න්‌ති සඞ්‌ඝමජ්‌ඣං අනොසරිත්‌වාව ගිහිලිඞ්‌ගං ගහෙත්‌වා ආගතො පබ්‌බාජෙතබ්‌බො. අථාපි ‘‘සාසනං නිස්‌සාය මයා ජීවිතං ලද්‌ධං, හන්‌ද දානි අහං පබ්‌බජාමී’’ති උප්‌පන්‌නසංවෙගො තෙනෙව ලිඞ්‌ගෙන ආගන්‌ත්‌වා ආගන්‌තුකවත්‌තං න සාදියති, භික්‌ඛූහි පුට්‌ඨො වා අපුට්‌ඨො වා යථාභූතමත්‌තානං ආවිකත්‌වාව පබ්‌බජ්‌ජං යාචති, ලිඞ්‌ගං අපනෙත්‌වා පබ්‌බාජෙතබ්‌බො. සචෙ පන වත්‌තං සාදියති, පබ්‌බජිතාලයං දස්‌සෙති, සබ්‌බං පුබ්‌බෙ වුත්‌තං වස්‌සගණනාදිභෙදං පටිපජ්‌ජති, අයං පන න පබ්‌බාජෙතබ්‌බො.

    Sace pana kassaci rājā kuddho hoti, so ‘‘evaṃ me sotthi bhavissatī’’ti sayameva liṅgaṃ gahetvā palāyati. Taṃ disvā rañño ārocenti. Rājā ‘‘sace pabbajito, na taṃ labbhā kiñci kātu’’nti tasmiṃ kodhaṃ paṭivineti. So ‘‘vūpasantaṃ me rājabhaya’’nti saṅghamajjhaṃ anosaritvāva gihiliṅgaṃ gahetvā āgato pabbājetabbo. Athāpi ‘‘sāsanaṃ nissāya mayā jīvitaṃ laddhaṃ, handa dāni ahaṃ pabbajāmī’’ti uppannasaṃvego teneva liṅgena āgantvā āgantukavattaṃ na sādiyati, bhikkhūhi puṭṭho vā apuṭṭho vā yathābhūtamattānaṃ āvikatvāva pabbajjaṃ yācati, liṅgaṃ apanetvā pabbājetabbo. Sace pana vattaṃ sādiyati, pabbajitālayaṃ dasseti, sabbaṃ pubbe vuttaṃ vassagaṇanādibhedaṃ paṭipajjati, ayaṃ pana na pabbājetabbo.

    ඉධ පනෙකච්‌චො දුබ්‌භික්‌ඛෙ ජීවිතුං අසක්‌කොන්‌තො සයමෙව ලිඞ්‌ගං ගහෙත්‌වා සබ්‌බපාසණ්‌ඩියභත්‌තානි භුඤ්‌ජන්‌තො දුබ්‌භික්‌ඛෙ වීතිවත්‌තෙ සඞ්‌ඝමජ්‌ඣං අනොසරිත්‌වාව ගිහිලිඞ්‌ගං ගහෙත්‌වා ආගතොති සබ්‌බං පුරිමසදිසමෙව.

    Idha panekacco dubbhikkhe jīvituṃ asakkonto sayameva liṅgaṃ gahetvā sabbapāsaṇḍiyabhattāni bhuñjanto dubbhikkhe vītivatte saṅghamajjhaṃ anosaritvāva gihiliṅgaṃ gahetvā āgatoti sabbaṃ purimasadisameva.

    අපරො මහාකන්‌තාරං නිත්‌ථරිතුකාමො හොති, සත්‌ථවාහො ච පබ්‌බජිතෙ ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡති. සො ‘‘එවං මං සත්‌ථවාහො ගහෙත්‌වා ගමිස්‌සතී’’ති සයමෙව ලිඞ්‌ගං ගහෙත්‌වා සත්‌ථවාහෙන සද්‌ධිං කන්‌තාරං නිත්‌ථරිත්‌වා ඛෙමන්‌තං පත්‌වා සඞ්‌ඝමජ්‌ඣං අනොසරිත්‌වාව ගිහිලිඞ්‌ගං ගහෙත්‌වා ආගතොති සබ්‌බං පුරිමසදිසමෙව.

    Aparo mahākantāraṃ nittharitukāmo hoti, satthavāho ca pabbajite gahetvā gacchati. So ‘‘evaṃ maṃ satthavāho gahetvā gamissatī’’ti sayameva liṅgaṃ gahetvā satthavāhena saddhiṃ kantāraṃ nittharitvā khemantaṃ patvā saṅghamajjhaṃ anosaritvāva gihiliṅgaṃ gahetvā āgatoti sabbaṃ purimasadisameva.

    අපරො රොගභයෙ (මහාව. අට්‌ඨ. 110; වි. සඞ්‌ග. අට්‌ඨ. 138) උප්‌පන්‌නෙ ජීවිතුං අසක්‌කොන්‌තො සයමෙව ලිඞ්‌ගං ගහෙත්‌වා සබ්‌බපාසණ්‌ඩියභත්‌තානි භුඤ්‌ජන්‌තො රොගභයෙ වූපසන්‌තෙ සඞ්‌ඝමජ්‌ඣං අනොසරිත්‌වාව ගිහිලිඞ්‌ගං ගහෙත්‌වා ආගතොති සබ්‌බං පුරිමසදිසමෙව.

    Aparo rogabhaye (mahāva. aṭṭha. 110; vi. saṅga. aṭṭha. 138) uppanne jīvituṃ asakkonto sayameva liṅgaṃ gahetvā sabbapāsaṇḍiyabhattāni bhuñjanto rogabhaye vūpasante saṅghamajjhaṃ anosaritvāva gihiliṅgaṃ gahetvā āgatoti sabbaṃ purimasadisameva.

    අපරස්‌ස එකො වෙරිකො කුද්‌ධො හොති, ඝාතෙතුකාමො නං විචරති. සො ‘‘එවං මෙ සොත්‌ථි භවිස්‌සතී’’ති සයමෙව ලිඞ්‌ගං ගහෙත්‌වා පලායති. වෙරිකො ‘‘කුහිං සො’’ති පරියෙසන්‌තො ‘‘පබ්‌බජිත්‌වා පලාතො’’ති සුත්‌වා ‘‘සචෙ පබ්‌බජිතො, න තං ලබ්‌භා කිඤ්‌චි කාතු’’න්‌ති තස්‌මිං කොධං පටිවිනෙති. සො ‘‘වූපසන්‌තං මෙ වෙරිභය’’න්‌ති සඞ්‌ඝමජ්‌ඣං අනොසරිත්‌වාව ගිහිලිඞ්‌ගං ගහෙත්‌වා ආගතොති සබ්‌බං පුරිමසදිසමෙව.

    Aparassa eko veriko kuddho hoti, ghātetukāmo naṃ vicarati. So ‘‘evaṃ me sotthi bhavissatī’’ti sayameva liṅgaṃ gahetvā palāyati. Veriko ‘‘kuhiṃ so’’ti pariyesanto ‘‘pabbajitvā palāto’’ti sutvā ‘‘sace pabbajito, na taṃ labbhā kiñci kātu’’nti tasmiṃ kodhaṃ paṭivineti. So ‘‘vūpasantaṃ me veribhaya’’nti saṅghamajjhaṃ anosaritvāva gihiliṅgaṃ gahetvā āgatoti sabbaṃ purimasadisameva.

    අපරො ඤාතිකුලං ගන්‌ත්‌වා සික්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛාය ගිහී හුත්‌වා ‘‘ඉමානි චීවරානි ඉධ විනස්‌සිස්‌සන්‌ති, සචෙපි ඉමානි ගහෙත්‌වා විහාරං ගමිස්‌සාමි, අන්‌තරාමග්‌ගෙ මං ‘චොරො’ති ගහෙස්‌සන්‌ති, යංනූනාහං කායපරිහාරියානි කත්‌වා ගච්‌ඡෙය්‍ය’’න්‌ති චීවරාහරණත්‌ථං නිවාසෙත්‌වා ච පාරුපිත්‌වා ච විහාරං ගච්‌ඡති. තං දූරතොව ආගච්‌ඡන්‌තං දිස්‌වා සාමණෙරා ච දහරා ච අබ්‌භුග්‌ගච්‌ඡන්‌ති, වත්‌තං දස්‌සෙන්‌ති. සො න සාදියති, යථාභූතමත්‌තානං ආවිකරොති. සචෙ භික්‌ඛූ ‘‘න දානි මයං තං මුඤ්‌චිස්‌සාමා’’ති බලක්‌කාරෙන පබ්‌බාජෙතුකාමා හොන්‌ති, කාසායානි අපනෙත්‌වා පුන පබ්‌බාජෙතබ්‌බො. සචෙ පන ‘‘න ඉමෙ මම හීනායාවත්‌තභාවං ජානන්‌තී’’ති තංයෙව භික්‌ඛුභාවං පටිජානිත්‌වා සබ්‌බං පුබ්‌බෙ වුත්‌තවස්‌සගණනාදිභෙදං විධිං පටිපජ්‌ජති, අයං න පබ්‌බාජෙතබ්‌බො. තෙනාහ ‘‘රාජදුබ්‌භික්‌ඛකන්‌තාර-රොගවෙරීභයෙන වා’’තිආදි. භයසද්‌දො චෙත්‌ථ පච්‌චෙකං යොජෙතබ්‌බො ‘‘රාජභයෙන, දුබ්‌භික්‌ඛභයෙනා’’තිආදිනා. ලිඞ්‌ගං ආදියතීති වෙසං ගණ්‌හාති. ඉධාති ඉමස්‌මිං සාසනෙ. සංවාසං නාධිවාසෙති, යාව සො සුද්‌ධමානසොති භික්‌ඛූනං වඤ්‌චෙතුකාමතාය අභාවතො යො සුද්‌ධමානසො යාව සංවාසං නාධිවාසෙති, තාව එස ‘‘ගිහී මං ‘සමණො’ති ජානන්‌තූ’’ති වඤ්‌චනචිත්‌තෙ සතිපි භික්‌ඛූනං වඤ්‌චෙතුකාමතාය අභාවතො දොසො නත්‌ථීති ථෙය්‍යසංවාසකො නාමාති න වුච්‌චතීති අත්‌ථො.

    Aparo ñātikulaṃ gantvā sikkhaṃ paccakkhāya gihī hutvā ‘‘imāni cīvarāni idha vinassissanti, sacepi imāni gahetvā vihāraṃ gamissāmi, antarāmagge maṃ ‘coro’ti gahessanti, yaṃnūnāhaṃ kāyaparihāriyāni katvā gaccheyya’’nti cīvarāharaṇatthaṃ nivāsetvā ca pārupitvā ca vihāraṃ gacchati. Taṃ dūratova āgacchantaṃ disvā sāmaṇerā ca daharā ca abbhuggacchanti, vattaṃ dassenti. So na sādiyati, yathābhūtamattānaṃ āvikaroti. Sace bhikkhū ‘‘na dāni mayaṃ taṃ muñcissāmā’’ti balakkārena pabbājetukāmā honti, kāsāyāni apanetvā puna pabbājetabbo. Sace pana ‘‘na ime mama hīnāyāvattabhāvaṃ jānantī’’ti taṃyeva bhikkhubhāvaṃ paṭijānitvā sabbaṃ pubbe vuttavassagaṇanādibhedaṃ vidhiṃ paṭipajjati, ayaṃ na pabbājetabbo. Tenāha ‘‘rājadubbhikkhakantāra-rogaverībhayena vā’’tiādi. Bhayasaddo cettha paccekaṃ yojetabbo ‘‘rājabhayena, dubbhikkhabhayenā’’tiādinā. Liṅgaṃ ādiyatīti vesaṃ gaṇhāti. Idhāti imasmiṃ sāsane. Saṃvāsaṃ nādhivāseti, yāva so suddhamānasoti bhikkhūnaṃ vañcetukāmatāya abhāvato yo suddhamānaso yāva saṃvāsaṃ nādhivāseti, tāva esa ‘‘gihī maṃ ‘samaṇo’ti jānantū’’ti vañcanacitte satipi bhikkhūnaṃ vañcetukāmatāya abhāvato doso natthīti theyyasaṃvāsako nāmāti na vuccatīti attho.

    තිත්‌ථියෙසු පක්‌කන්‌තකො පවිට්‌ඨොති තිත්‌ථියපක්‌කන්‌තකො. සො ච න කෙවලං තත්‌ථ පවිට්‌ඨමත්‌තෙනෙව තිත්‌ථියපක්‌කන්‌තකො හොති, අථ ඛො තෙසං ලද්‌ධිග්‌ගහණෙන. තෙනාහ ‘‘යො පනා’’තිආදි. ‘‘උපසම්‌පන්‌නො’’ති ඉමිනා අනුපසම්‌පන්‌නො තිත්‌ථියපක්‌කන්‌තකො න හොතීති දස්‌සෙති. වුත්‌තඤ්‌හෙතං කුරුන්‌දිඅට්‌ඨකථායං ‘‘අයඤ්‌ච තිත්‌ථියපක්‌කන්‌තකො නාම උපසම්‌පන්‌නභික්‌ඛුනා කථිතො, තස්‌මා සාමණෙරො සලිඞ්‌ගෙන තිත්‌ථායතනං ගතොපි පුන පබ්‌බජ්‌ජඤ්‌ච උපසම්‌පදඤ්‌ච ලභතී’’ති (මහාව. අට්‌ඨ. 110). කුසචීරාදිකන්‌ති එත්‌ථාදිසද්‌දෙන ඵලකක්‌ඛණ්‌ඩජටාදීනං ගහණං. සචෙපි ‘‘අයං පබ්‌බජ්‌ජා සෙට්‌ඨා’’ති සෙට්‌ඨභාවං වා උපගච්‌ඡති, න මුච්‌චති, තිත්‌ථියපක්‌කන්‌තකොව හොති. වතානීති උක්‌කුටිකප්‌පධානාදීනි වතානි. සචෙ පන ‘‘සොභති නු ඛො මෙ තිත්‌ථියපබ්‌බජ්‌ජා, නනු ඛො සොභතී’’ති වීමංසනත්‌ථං කුසචීරාදීනි නිවාසෙති, ජටං වා බන්‌ධති, ඛාරිකාජං වා ආදියති, යාව න සම්‌පටිච්‌ඡති තං ලද්‌ධිං, තාව රක්‌ඛති, සම්‌පටිච්‌ඡිතමත්‌තෙ තිත්‌ථියපක්‌කන්‌තකො හොති. අච්‌ඡින්‌නචීවරො පන කුසචීරාදීනි නිවාසෙන්‌තො, රාජභයාදීහි වා තිත්‌ථියලිඞ්‌ගං ගණ්‌හන්‌තො ලද්‌ධියා අභාවෙන නෙව තිත්‌ථියපක්‌කන්‌තකො හොති.

    Titthiyesu pakkantako paviṭṭhoti titthiyapakkantako. So ca na kevalaṃ tattha paviṭṭhamatteneva titthiyapakkantako hoti, atha kho tesaṃ laddhiggahaṇena. Tenāha ‘‘yo panā’’tiādi. ‘‘Upasampanno’’ti iminā anupasampanno titthiyapakkantako na hotīti dasseti. Vuttañhetaṃ kurundiaṭṭhakathāyaṃ ‘‘ayañca titthiyapakkantako nāma upasampannabhikkhunā kathito, tasmā sāmaṇero saliṅgena titthāyatanaṃ gatopi puna pabbajjañca upasampadañca labhatī’’ti (mahāva. aṭṭha. 110). Kusacīrādikanti etthādisaddena phalakakkhaṇḍajaṭādīnaṃ gahaṇaṃ. Sacepi ‘‘ayaṃ pabbajjā seṭṭhā’’ti seṭṭhabhāvaṃ vā upagacchati, na muccati, titthiyapakkantakova hoti. Vatānīti ukkuṭikappadhānādīni vatāni. Sace pana ‘‘sobhati nu kho me titthiyapabbajjā, nanu kho sobhatī’’ti vīmaṃsanatthaṃ kusacīrādīni nivāseti, jaṭaṃ vā bandhati, khārikājaṃ vā ādiyati, yāva na sampaṭicchati taṃ laddhiṃ, tāva rakkhati, sampaṭicchitamatte titthiyapakkantako hoti. Acchinnacīvaro pana kusacīrādīni nivāsento, rājabhayādīhi vā titthiyaliṅgaṃ gaṇhanto laddhiyā abhāvena neva titthiyapakkantako hoti.

    අවසෙසො සබ්‌බොපීති නාගසුපණ්‌ණයක්‌ඛගන්‌ධබ්‌බාදිකො. යඤ්‌හෙත්‌ථ වත්‌තබ්‌බං, තං හෙට්‌ඨා වුත්‌තමෙව.

    Avaseso sabbopīti nāgasupaṇṇayakkhagandhabbādiko. Yañhettha vattabbaṃ, taṃ heṭṭhā vuttameva.

    යථා සමානජාතිකස්‌ස (සාරත්‌ථ. ටී. මහාවග්‌ග 3.112) විකොපනෙ කම්‌මං ගරුතරං, න තථා විජාතිකස්‌සාති ආහ ‘‘මනුස්‌සජාතිකා’’ති. පුත්‌තසම්‌බන්‌ධෙන මාතාපිතුසමඤ්‌ඤා, දත්‌තකිත්‌තිමාදිවසෙනපි පුත්‌තවොහාරො ලොකෙ දිස්‌සති, සො ච ඛො පරියායතොති නිප්‌පරියායසිද්‌ධතං දස්‌සෙතුං ‘‘ජනෙත්‌තී’’ති වුත්‌තං. ජනෙත්‌තීති ජනිකා, මාතාති අත්‌ථො. යථා මනුස්‌සත්‌තභාවෙ ඨිතස්‌සෙව කුසලධම්‌මානං තික්‌ඛවිසදසූරභාවාපත්‌ති, යථා තං තිණ්‌ණම්‌පි බොධිසත්‌තානං බොධිත්‌තයනිප්‌ඵත්‌තියං, එවං මනුස්‌සත්‌තභාවෙ ඨිතස්‌සෙව අකුසලධම්‌මානම්‌පි තික්‌ඛවිසදසූරභාවාපත්‌තීති ආහ ‘‘මනුස්‌සභූතෙනෙවා’’ති. සඤ්‌චිච්‌චාති ‘‘පාණො’’ති සඤ්‌ඤාය සද්‌ධිං වධකචෙතනාය චෙතෙත්‌වා. අයං මාතුඝාතකො නාමාති අයං ආනන්‌තරියෙන මාතුඝාතකකම්‌මෙන මාතුඝාතකො නාම. යෙන පන මනුස්‌සිත්‌ථිභූතාපි අජනිකා පොසාවනිකමාතා වා මහාමාතා වා චූළමාතා වා ජනිකාපි වා අමනුස්‌සිත්‌ථිභූතා මාතා ඝාතිතා, තස්‌ස පබ්‌බජ්‌ජා න වාරිතා, න ච ආනන්‌තරිකො හොති. යෙන සයං තිරච්‌ඡානභූතෙන මනුස්‌සිත්‌ථිභූතා මාතා ඝාතිතා, සොපි ආනන්‌තරිකො න හොති. තිරච්‌ඡානගතත්‌තා පනස්‌ස පබ්‌බජ්‌ජා පටික්‌ඛිත්‌තා, කම්‌මං පනස්‌ස භාරියං හොති, ආනන්‌තරියං ආහච්‌චෙව තිට්‌ඨති.

    Yathā samānajātikassa (sārattha. ṭī. mahāvagga 3.112) vikopane kammaṃ garutaraṃ, na tathā vijātikassāti āha ‘‘manussajātikā’’ti. Puttasambandhena mātāpitusamaññā, dattakittimādivasenapi puttavohāro loke dissati, so ca kho pariyāyatoti nippariyāyasiddhataṃ dassetuṃ ‘‘janettī’’ti vuttaṃ. Janettīti janikā, mātāti attho. Yathā manussattabhāve ṭhitasseva kusaladhammānaṃ tikkhavisadasūrabhāvāpatti, yathā taṃ tiṇṇampi bodhisattānaṃ bodhittayanipphattiyaṃ, evaṃ manussattabhāve ṭhitasseva akusaladhammānampi tikkhavisadasūrabhāvāpattīti āha ‘‘manussabhūtenevā’’ti. Sañciccāti ‘‘pāṇo’’ti saññāya saddhiṃ vadhakacetanāya cetetvā. Ayaṃ mātughātako nāmāti ayaṃ ānantariyena mātughātakakammena mātughātako nāma. Yena pana manussitthibhūtāpi ajanikā posāvanikamātā vā mahāmātā vā cūḷamātā vā janikāpi vā amanussitthibhūtā mātā ghātitā, tassa pabbajjā na vāritā, na ca ānantariko hoti. Yena sayaṃ tiracchānabhūtena manussitthibhūtā mātā ghātitā, sopi ānantariko na hoti. Tiracchānagatattā panassa pabbajjā paṭikkhittā, kammaṃ panassa bhāriyaṃ hoti, ānantariyaṃ āhacceva tiṭṭhati.

    යෙන මනුස්‌සභූතො ජනකො පිතා සයම්‌පි මනුස්‌සජාතිකෙනෙව සතා සඤ්‌චිච්‌ච ජීවිතා වොරොපිතො, අයං ආනන්‌තරියෙන පිතුඝාතකකම්‌මෙන පිතුඝාතකො නාමාති ඉමමත්‌ථං අතිදිසන්‌තො ‘‘පිතුඝාතකෙපි එසෙව නයො’’ති ආහ. සචෙපි හි වෙසියා පුත්‌තො හොති, ‘‘අයං මෙ පිතා’’ති න ජානාති, යස්‌ස සම්‌භවෙන නිබ්‌බත්‌තො, සො ච තෙන ඝාතිතො, ‘‘පිතුඝාතකො’’ත්‌වෙව සඞ්‌ඛං ගච්‌ඡති, ආනන්‌තරියඤ්‌ච ඵුසති (මහාව. අට්‌ඨ. 114).

    Yena manussabhūto janako pitā sayampi manussajātikeneva satā sañcicca jīvitā voropito, ayaṃ ānantariyena pitughātakakammena pitughātako nāmāti imamatthaṃ atidisanto ‘‘pitughātakepi eseva nayo’’ti āha. Sacepi hi vesiyā putto hoti, ‘‘ayaṃ me pitā’’ti na jānāti, yassa sambhavena nibbatto, so ca tena ghātito, ‘‘pitughātako’’tveva saṅkhaṃ gacchati, ānantariyañca phusati (mahāva. aṭṭha. 114).

    එළකචතුක්‌කං (ම. නි. අට්‌ඨ. 3.128; අ. නි. අට්‌ඨ. 1.1.275; විභ. අට්‌ඨ. 809; සාරත්‌ථ. ටී. මහාවග්‌ග 3.112), සඞ්‌ගාමචතුක්‌කං, චොරචතුක්‌කඤ්‌චෙත්‌ථ කථෙතබ්‌බං. ‘‘එළකං මාරෙමී’’ති අභිසන්‌ධිනාපි හි එළකට්‌ඨානෙ ඨිතං මනුස්‌සභූතං මාතරං වා පිතරං වා මාරෙන්‌තො ආනන්‌තරියං ඵුසති මාරණාධිප්‌පායෙනෙව ආනන්‌තරියවත්‌ථුනො විකොපිතත්‌තා. එළකාභිසන්‌ධිනා, පන මාතාපිතිඅභිසන්‌ධිනා වා එළකං මාරෙන්‌තො ආනන්‌තරියං න ඵුසති ආනන්‌තරියවත්‌ථුඅභාවතො. මාතාපිතිඅභිසන්‌ධිනා මාතාපිතරො මාරෙන්‌තො ඵුසතෙව . එසෙව නයො ඉතරස්‌මිම්‌පි චතුක්‌කද්‌වයෙ. සබ්‌බත්‌ථ හි පුරිමං අභිසන්‌ධිචිත්‌තං අප්‌පමාණං, වධකචිත්‌තං, පන තදාරම්‌මණජීවිතින්‌ද්‍රියඤ්‌ච ආනන්‌තරියානානන්‌තරියභාවෙ පමාණං.

    Eḷakacatukkaṃ (ma. ni. aṭṭha. 3.128; a. ni. aṭṭha. 1.1.275; vibha. aṭṭha. 809; sārattha. ṭī. mahāvagga 3.112), saṅgāmacatukkaṃ, coracatukkañcettha kathetabbaṃ. ‘‘Eḷakaṃ māremī’’ti abhisandhināpi hi eḷakaṭṭhāne ṭhitaṃ manussabhūtaṃ mātaraṃ vā pitaraṃ vā mārento ānantariyaṃ phusati māraṇādhippāyeneva ānantariyavatthuno vikopitattā. Eḷakābhisandhinā, pana mātāpitiabhisandhinā vā eḷakaṃ mārento ānantariyaṃ na phusati ānantariyavatthuabhāvato. Mātāpitiabhisandhinā mātāpitaro mārento phusateva . Eseva nayo itarasmimpi catukkadvaye. Sabbattha hi purimaṃ abhisandhicittaṃ appamāṇaṃ, vadhakacittaṃ, pana tadārammaṇajīvitindriyañca ānantariyānānantariyabhāve pamāṇaṃ.

    අරහන්‌තඝාතකොපි මනුස්‌සඅරහන්‌තවසෙනෙව වෙදිතබ්‌බොති ආහ ‘‘යෙන අන්‌තමසො ගිහිලිඞ්‌ගෙ ඨිතොපී’’තිආදි. අමනුස්‌සජාතිකං පන අරහන්‌තං, මනුස්‌සජාතිකං වා අවසෙසං අරියපුග්‌ගලං ඝාතෙත්‌වා ආනන්‌තරිකො න හොති, පබ්‌බජ්‌ජාපිස්‌ස න වාරිතා, කම්‌මං පන බලවං හොති. තිරච්‌ඡානො මනුස්‌සඅරහන්‌තම්‌පි ඝාතෙත්‌වා ආනන්‌තරිකො න හොති, කම්‌මං පන භාරියන්‌ති අයමෙත්‌ථ විනිච්‌ඡයො. යථා මාතාපිතූසු, එවං අරහන්‌තෙපි එළකචතුක්‌කාදීනි වෙදිතබ්‌බානි.

    Arahantaghātakopi manussaarahantavaseneva veditabboti āha ‘‘yena antamaso gihiliṅge ṭhitopī’’tiādi. Amanussajātikaṃ pana arahantaṃ, manussajātikaṃ vā avasesaṃ ariyapuggalaṃ ghātetvā ānantariko na hoti, pabbajjāpissa na vāritā, kammaṃ pana balavaṃ hoti. Tiracchāno manussaarahantampi ghātetvā ānantariko na hoti, kammaṃ pana bhāriyanti ayamettha vinicchayo. Yathā mātāpitūsu, evaṃ arahantepi eḷakacatukkādīni veditabbāni.

    පකතත්‌තං භික්‌ඛුනින්‌ති පරිසුද්‌ධසීලං උභතොසඞ්‌ඝෙ උපසම්‌පන්‌නං භික්‌ඛුනිං. යො (මහාව. අට්‌ඨ. 115) පන කායසංසග්‌ගෙන සීලවිනාසං පාපෙති, තස්‌ස පබ්‌බජ්‌ජා ච උපසම්‌පදා ච න වාරිතා. බලක්‌කාරෙන ඔදාතවත්‌ථවසනං කත්‌වා අනිච්‌ඡමානංයෙව දූසෙන්‌තොපි භික්‌ඛුනිදූසකොයෙව, බලක්‌කාරෙන පන ඔදාතවත්‌ථවසනං කත්‌වා ඉච්‌ඡමානං දූසෙන්‌තො භික්‌ඛුනිදූසකො න හොති. කස්‌මා? යස්‌මා ගිහිභාවෙ සම්‌පටිච්‌ඡිතමත්‌තෙයෙව සා අභික්‌ඛුනී හොති . සකිං සීලවිපන්‌නං පන පච්‌ඡා දූසෙන්‌තො සික්‌ඛමානසාමණෙරීසු ච විප්‌පටිපජ්‌ජන්‌තො නෙව භික්‌ඛුනිදූසකො හොති, පබ්‌බජ්‌ජං, උපසම්‌පදඤ්‌ච ලභතීති.

    Pakatattaṃ bhikkhuninti parisuddhasīlaṃ ubhatosaṅghe upasampannaṃ bhikkhuniṃ. Yo (mahāva. aṭṭha. 115) pana kāyasaṃsaggena sīlavināsaṃ pāpeti, tassa pabbajjā ca upasampadā ca na vāritā. Balakkārena odātavatthavasanaṃ katvā anicchamānaṃyeva dūsentopi bhikkhunidūsakoyeva, balakkārena pana odātavatthavasanaṃ katvā icchamānaṃ dūsento bhikkhunidūsako na hoti. Kasmā? Yasmā gihibhāve sampaṭicchitamatteyeva sā abhikkhunī hoti . Sakiṃ sīlavipannaṃ pana pacchā dūsento sikkhamānasāmaṇerīsu ca vippaṭipajjanto neva bhikkhunidūsako hoti, pabbajjaṃ, upasampadañca labhatīti.

    ධම්‌මතො උග්‌ගතං අපගතං උද්‌ධම්‌මං. උබ්‌බිනයන්‌ති එත්‌ථාපි එසෙව නයො. චතුන්‌නං කම්‌මානන්‌ති අපලොකනඤත්‌තිඤත්‌තිදුතියඤත්‌තිචතුත්‌ථසඞ්‌ඛාතානං චතුන්‌නං කම්‌මානං. ඉමෙසඤ්‌හි අඤ්‌ඤතරං සඞ්‌ඝකම්‌මං එකසීමායං විසුං විසුං කරොන්‌තෙන සඞ්‌ඝො භින්‌නො නාම හොති. තෙන වුත්‌තං ‘‘චතුන්‌නං කම්‌මානං අඤ්‌ඤතරවසෙන සඞ්‌ඝං භින්‌දතී’’ති.

    Dhammato uggataṃ apagataṃ uddhammaṃ. Ubbinayanti etthāpi eseva nayo. Catunnaṃ kammānanti apalokanañattiñattidutiyañatticatutthasaṅkhātānaṃ catunnaṃ kammānaṃ. Imesañhi aññataraṃ saṅghakammaṃ ekasīmāyaṃ visuṃ visuṃ karontena saṅgho bhinno nāma hoti. Tena vuttaṃ ‘‘catunnaṃ kammānaṃ aññataravasena saṅghaṃ bhindatī’’ti.

    ‘‘දුට්‌ඨචිත්‌තෙනා’’ති වුත්‌තමෙවත්‌ථං විභාවෙතුං ‘‘වධකචිත්‌තෙනා’’ති වුත්‌තං. වධකචෙතනාය හි දූසිතං චිත්‌තං ඉධ දුට්‌ඨචිත්‌තං නාම. ලොහිතං උප්‌පාදෙතීති අන්‌තොසරීරෙයෙව ලොහිතං උප්‌පාදෙති, සඤ්‌චිතං කරොතීති අධිප්‌පායො. න හි තථාගතස්‌ස අභෙජ්‌ජකායතාය පරූපක්‌කමෙන ධම්‌මං භින්‌දිත්‌වා ලොහිතං පග්‌ඝරති, සරීරස්‌ස පන අන්‌තොයෙව එකස්‌මිං ඨානෙ ලොහිතං සමොසරති, ආඝාතෙන පකුප්‌පමානං සඤ්‌චිතං හොති, තං සන්‌ධායෙතං වුත්‌තං. යො පන රොගවූපසමනත්‌ථං ජීවකො විය සත්‌ථෙන ඵාලෙත්‌වා පූතිමංසඤ්‌ච ලොහිතඤ්‌ච නීහරිත්‌වා ඵාසුකං කරොති, අයං ලොහිතුප්‌පාදකො න හොති, බහුං පන සො පුඤ්‌ඤං පසවති (මහාව. අට්‌ඨ. 115).

    ‘‘Duṭṭhacittenā’’ti vuttamevatthaṃ vibhāvetuṃ ‘‘vadhakacittenā’’ti vuttaṃ. Vadhakacetanāya hi dūsitaṃ cittaṃ idha duṭṭhacittaṃ nāma. Lohitaṃ uppādetīti antosarīreyeva lohitaṃ uppādeti, sañcitaṃ karotīti adhippāyo. Na hi tathāgatassa abhejjakāyatāya parūpakkamena dhammaṃ bhinditvā lohitaṃ paggharati, sarīrassa pana antoyeva ekasmiṃ ṭhāne lohitaṃ samosarati, āghātena pakuppamānaṃ sañcitaṃ hoti, taṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ. Yo pana rogavūpasamanatthaṃ jīvako viya satthena phāletvā pūtimaṃsañca lohitañca nīharitvā phāsukaṃ karoti, ayaṃ lohituppādako na hoti, bahuṃ pana so puññaṃ pasavati (mahāva. aṭṭha. 115).

    දුවිධම්‌පි බ්‍යඤ්‌ජනන්‌ති යථාවුත්‌තකම්‌මද්‌වයතො සමුට්‌ඨිතං ඉත්‌ථිනිමිත්‌තං, පුරිසනිමිත්‌තඤ්‌චාති දුවිධම්‌පි බ්‍යඤ්‌ජනං. ඉමිනා ච විග්‌ගහෙන ‘‘උභතොබ්‍යඤ්‌ජනකො’’ති අසමානාධිකරණවිසයො බාහිරත්‌ථසමාසොයං, පුරිමපදෙ ච විභත්‌තිඅලොපොති දස්‌සෙති. සො දුවිධො හොති ඉත්‌ථිඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකො, පුරිසඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකො චාති. තත්‌ථ ඉත්‌ථිඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකස්‌ස ඉත්‌ථිනිමිත්‌තං පාකටං හොති, පුරිසනිමිත්‌තං පටිච්‌ඡන්‌නං. පුරිසඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකස්‌ස පුරිසනිමිත්‌තං පාකටං, ඉත්‌ථිනිමිත්‌තං පටිච්‌ඡන්‌නං. ඉත්‌ථිඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකස්‌ස ඉත්‌ථීසු පුරිසත්‌තං කරොන්‌තස්‌ස ඉත්‌ථිනිමිත්‌තං පටිච්‌ඡන්‌නං හොති, පුරිසනිමිත්‌තං පාකටං හොති. පුරිසඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකස්‌ස පුරිසානං ඉත්‌ථිභාවං උපගච්‌ඡන්‌තස්‌ස පුරිසනිමිත්‌තං පටිච්‌ඡන්‌නං හොති, ඉත්‌ථිනිමිත්‌තං පාකටං හොති. ඉත්‌ථිඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකො සයඤ්‌ච ගබ්‌භං ගණ්‌හාති, පරඤ්‌ච ගණ්‌හාපෙති. පුරිසඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකො පන සයං න ගණ්‌හාති, පරං ගණ්‌හාපෙතීති ඉදමෙතෙසං නානාකරණං.

    Duvidhampi byañjananti yathāvuttakammadvayato samuṭṭhitaṃ itthinimittaṃ, purisanimittañcāti duvidhampi byañjanaṃ. Iminā ca viggahena ‘‘ubhatobyañjanako’’ti asamānādhikaraṇavisayo bāhiratthasamāsoyaṃ, purimapade ca vibhattialopoti dasseti. So duvidho hoti itthiubhatobyañjanako, purisaubhatobyañjanako cāti. Tattha itthiubhatobyañjanakassa itthinimittaṃ pākaṭaṃ hoti, purisanimittaṃ paṭicchannaṃ. Purisaubhatobyañjanakassa purisanimittaṃ pākaṭaṃ, itthinimittaṃ paṭicchannaṃ. Itthiubhatobyañjanakassa itthīsu purisattaṃ karontassa itthinimittaṃ paṭicchannaṃ hoti, purisanimittaṃ pākaṭaṃ hoti. Purisaubhatobyañjanakassa purisānaṃ itthibhāvaṃ upagacchantassa purisanimittaṃ paṭicchannaṃ hoti, itthinimittaṃ pākaṭaṃ hoti. Itthiubhatobyañjanako sayañca gabbhaṃ gaṇhāti, parañca gaṇhāpeti. Purisaubhatobyañjanako pana sayaṃ na gaṇhāti, paraṃ gaṇhāpetīti idametesaṃ nānākaraṇaṃ.

    අපරාමසනානීති අග්‌ගහණානි අවචනානි. ‘‘අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො’’ති උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛස්‌ස අකිත්‌තනන්‌ති යස්‌ස උපසම්‌පදා කරීයති, තස්‌ස අකිත්‌තනං, ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො, අයං ධම්‌මරක්‌ඛිතො ආයස්‌මතො බුද්‌ධරක්‌ඛිතස්‌ස උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛො’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘අයං ධම්‌මරක්‌ඛිතො’’ති (පරි. අට්‌ඨ. 484) අවචනන්‌ති වුත්‌තං හොති. ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛො’’ති උපජ්‌ඣායස්‌ස අකිත්‌තනන්‌ති ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො, අයං ධම්‌මරක්‌ඛිතො ආයස්‌මතො බුද්‌ධරක්‌ඛිතස්‌ස උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛො’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො, අයං ධම්‌මරක්‌ඛිතො උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛො’’ති වත්‌වා ‘‘ආයස්‌මතො බුද්‌ධරක්‌ඛිතස්‌සා’’ති අවචනං. සබ්‌බෙන සබ්‌බං ඤත්‌තියා අනුච්‌චාරණන්‌ති ඤත්‌තිං අට්‌ඨපෙත්‌වා චතුක්‌ඛත්‌තුං කම්‌මවාචාය එව අනුස්‌සාවනකම්‌මස්‌ස කරණං. සම්‌පන්‌නන්‌ති උපෙතං.

    Aparāmasanānīti aggahaṇāni avacanāni. ‘‘Ayaṃ itthannāmo’’ti upasampadāpekkhassa akittananti yassa upasampadā karīyati, tassa akittanaṃ, ‘‘suṇātu me, bhante, saṅgho, ayaṃ dhammarakkhito āyasmato buddharakkhitassa upasampadāpekkho’’ti vattabbe ‘‘ayaṃ dhammarakkhito’’ti (pari. aṭṭha. 484) avacananti vuttaṃ hoti. ‘‘Itthannāmassa upasampadāpekkho’’ti upajjhāyassa akittananti ‘‘suṇātu me, bhante, saṅgho, ayaṃ dhammarakkhito āyasmato buddharakkhitassa upasampadāpekkho’’ti vattabbe ‘‘suṇātu me, bhante, saṅgho, ayaṃ dhammarakkhito upasampadāpekkho’’ti vatvā ‘‘āyasmato buddharakkhitassā’’ti avacanaṃ. Sabbena sabbaṃ ñattiyā anuccāraṇanti ñattiṃ aṭṭhapetvā catukkhattuṃ kammavācāya eva anussāvanakammassa karaṇaṃ. Sampannanti upetaṃ.

    හාපනං පරිච්‌චජනං. යොපි එකං ඤත්‌තිං ඨපෙත්‌වා සකිංයෙව වා ද්‌වික්‌ඛත්‌තුං වා අනුස්‌සාවනං කරොති, අයම්‌පි සාවනං හාපෙතියෙව. දුරුච්‌චාරණං නාම අඤ්‌ඤස්‌මිං අක්‌ඛරෙ වත්‌තබ්‌බෙ අඤ්‌ඤස්‌ස වචනං. තස්‌මා කම්‌මවාචං කරොන්‌තෙන භික්‌ඛුනා ය්‌වායං –

    Hāpanaṃ pariccajanaṃ. Yopi ekaṃ ñattiṃ ṭhapetvā sakiṃyeva vā dvikkhattuṃ vā anussāvanaṃ karoti, ayampi sāvanaṃ hāpetiyeva. Duruccāraṇaṃ nāma aññasmiṃ akkhare vattabbe aññassa vacanaṃ. Tasmā kammavācaṃ karontena bhikkhunā yvāyaṃ –

    ‘‘සිථිලං ධනිතඤ්‌ච දීඝරස්‌සං;

    ‘‘Sithilaṃ dhanitañca dīgharassaṃ;

    ගරුකං ලහුකඤ්‌චෙව නිග්‌ගහීතං;

    Garukaṃ lahukañceva niggahītaṃ;

    සම්‌බන්‌ධවවත්‌ථිතං විමුත්‌තං;

    Sambandhavavatthitaṃ vimuttaṃ;

    දසධා බ්‍යඤ්‌ජනබුද්‌ධියා පභෙදො’’ති. (දී. නි. අට්‌ඨ. 1.190; ම. නි. අට්‌ඨ. 1.291; අ. නි. අට්‌ඨ. 2.3.64, පරි. අට්‌ඨ. 485; වි. සඞ්‌ග. අට්‌ඨ. 252) –

    Dasadhā byañjanabuddhiyā pabhedo’’ti. (dī. ni. aṭṭha. 1.190; ma. ni. aṭṭha. 1.291; a. ni. aṭṭha. 2.3.64, pari. aṭṭha. 485; vi. saṅga. aṭṭha. 252) –

    වුත්‌තො, අයං සුට්‌ඨු උපලක්‌ඛෙතබ්‌බො. එත්‌ථ හි සිථිලං නාම පඤ්‌චසු වග්‌ගෙසු පඨමතතියං. ධනිතං නාම තෙස්‌වෙව දුතියචතුත්‌ථං. දීඝන්‌ති දීඝෙන කාලෙන වත්‌තබ්‌බං -කාරාදි. රස්‌සන්‌ති තතො උපඩ්‌ඪකාලෙන වත්‌තබ්‌බං -කාරාදි. ගරුකන්‌ති දීඝමෙව, යං වා ‘‘ආයස්‌මතො බුද්‌ධරක්‌ඛිතත්‌ථෙරස්‌ස යස්‌ස නක්‌ඛමතී’’ති එවං සංයොගපරං කත්‌වා වුච්‌චති. ලහුකන්‌ති රස්‌සමෙව, යං වා ‘‘ආයස්‌මතො බුද්‌ධරක්‌ඛිතත්‌ථෙරස්‌ස යස්‌ස න ඛමතී’’ති එවං අසංයොගපරං කත්‌වා වුච්‌චති. නිග්‌ගහීතන්‌ති යං කරණානි නිග්‌ගහෙත්‌වා අවිස්‌සජ්‌ජෙත්‌වා අවිවටෙන මුඛෙන සානුනාසිකං කත්‌වා වත්‌තබ්‌බං. සම්‌බන්‌ධන්‌ති යං පරපදෙන සම්‌බන්‌ධිත්‌වා ‘‘තුණ්‌හිස්‌සා’’ති වා ‘‘තුණ්‌හස්‌සා’’ති වා වුච්‌චති. වවත්‌ථිතන්‌ති යං පරපදෙන සම්‌බන්‌ධං අකත්‌වා විච්‌ඡින්‌දිත්‌වා ‘‘තුණ්‌හී අස්‌සා’’ති වා ‘‘තුණ්‌හ අස්‌සා’’ති වා වුච්‌චති. විමුත්‌තන්‌ති යං කරණානි අනිග්‌ගහෙත්‌වා විස්‌සජ්‌ජෙත්‌වා විවටෙන මුඛෙන අනුනාසිකං අකත්‌වා වුච්‌චති.

    Vutto, ayaṃ suṭṭhu upalakkhetabbo. Ettha hi sithilaṃ nāma pañcasu vaggesu paṭhamatatiyaṃ. Dhanitaṃ nāma tesveva dutiyacatutthaṃ. Dīghanti dīghena kālena vattabbaṃ ā-kārādi. Rassanti tato upaḍḍhakālena vattabbaṃ a-kārādi. Garukanti dīghameva, yaṃ vā ‘‘āyasmato buddharakkhitattherassa yassa nakkhamatī’’ti evaṃ saṃyogaparaṃ katvā vuccati. Lahukanti rassameva, yaṃ vā ‘‘āyasmato buddharakkhitattherassa yassa na khamatī’’ti evaṃ asaṃyogaparaṃ katvā vuccati. Niggahītanti yaṃ karaṇāni niggahetvā avissajjetvā avivaṭena mukhena sānunāsikaṃ katvā vattabbaṃ. Sambandhanti yaṃ parapadena sambandhitvā ‘‘tuṇhissā’’ti vā ‘‘tuṇhassā’’ti vā vuccati. Vavatthitanti yaṃ parapadena sambandhaṃ akatvā vicchinditvā ‘‘tuṇhī assā’’ti vā ‘‘tuṇha assā’’ti vā vuccati. Vimuttanti yaṃ karaṇāni aniggahetvā vissajjetvā vivaṭena mukhena anunāsikaṃ akatvā vuccati.

    තත්‌ථ ‘‘සුණාතු මෙ’’ති වත්‌තබ්‌බෙ -කාරස්‌ස -කාරං කත්‌වා ‘‘සුණාථු මෙ’’ති වචනං සිථිලස්‌ස ධනිතකරණං නාම, තථා ‘‘පත්‌තකල්‌ලං එසා ඤත්‌තී’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘පත්‌ථකල්‌ලං එසා ඤත්‌තී’’තිආදිවචනඤ්‌ච. ‘‘භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො’’ති වත්‌තබ්‌බෙ -කාර -කාරානං -කාර -කාරෙ කත්‌වා ‘‘බන්‌තෙ සංගො’’ති වචනං ධනිතස්‌ස සිථිලකරණං නාම. ‘‘සුණාතු මෙ’’ති විවටෙන මුඛෙන වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘සුණංතු මෙ’’ති වා ‘‘එසා ඤත්‌තී’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘එසං ඤත්‌තී’’ති වා අවිවටෙන මුඛෙන අනුනාසිකං කත්‌වා වචනං විමුත්‌තස්‌ස නිග්‌ගහිතවචනං නාම. ‘‘පත්‌තකල්‌ල’’න්‌ති අවිවටෙන මුඛෙන අනුනාසිකං කත්‌වා වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘පත්‌තකල්‌ලා’’ති විවටෙන මුඛෙන අනුනාසිකං අකත්‌වා වචනං නිග්‌ගහිතස්‌ස විමුත්‌තවචනං නාම. ඉති සිථිලෙ කත්‌තබ්‌බෙ ධනිතං, ධනිතෙ කත්‌තබ්‌බෙ සිථිලං, විමුත්‌තෙ කත්‌තබ්‌බෙ නිග්‌ගහිතං, නිග්‌ගහිතෙ කත්‌තබ්‌බෙ විමුත්‌තන්‌ති ඉමානි චත්‌තාරි බ්‍යඤ්‌ජනානි අන්‌තොකම්‌මවාචාය කම්‌මං දූසෙන්‌ති. එවං වදන්‌තො හි අඤ්‌ඤස්‌මිං අක්‌ඛරෙ වත්‌තබ්‌බෙ අඤ්‌ඤං වදති, දුරුත්‌තං කරොතීති වුච්‌චති.

    Tattha ‘‘suṇātu me’’ti vattabbe ta-kārassa tha-kāraṃ katvā ‘‘suṇāthu me’’ti vacanaṃ sithilassadhanitakaraṇaṃ nāma, tathā ‘‘pattakallaṃ esā ñattī’’ti vattabbe ‘‘patthakallaṃ esā ñattī’’tiādivacanañca. ‘‘Bhante, saṅgho’’ti vattabbe bha-kāra gha-kārānaṃ ba-kāra ga-kāre katvā ‘‘bante saṃgo’’ti vacanaṃ dhanitassa sithilakaraṇaṃ nāma. ‘‘Suṇātu me’’ti vivaṭena mukhena vattabbe ‘‘suṇaṃtu me’’ti vā ‘‘esā ñattī’’ti vattabbe ‘‘esaṃ ñattī’’ti vā avivaṭena mukhena anunāsikaṃ katvā vacanaṃ vimuttassa niggahitavacanaṃ nāma. ‘‘Pattakalla’’nti avivaṭena mukhena anunāsikaṃ katvā vattabbe ‘‘pattakallā’’ti vivaṭena mukhena anunāsikaṃ akatvā vacanaṃ niggahitassa vimuttavacanaṃ nāma. Iti sithile kattabbe dhanitaṃ, dhanite kattabbe sithilaṃ, vimutte kattabbe niggahitaṃ, niggahite kattabbe vimuttanti imāni cattāri byañjanāni antokammavācāya kammaṃ dūsenti. Evaṃ vadanto hi aññasmiṃ akkhare vattabbe aññaṃ vadati, duruttaṃ karotīti vuccati.

    ඉතරෙසු පන දීඝරස්‌සාදීසු ඡසු බ්‍යඤ්‌ජනෙසු දීඝට්‌ඨානෙ දීඝමෙව. රස්‌සට්‌ඨානෙ ච රස්‌සමෙවාති එවං යථාඨානෙ තං තදෙව අක්‌ඛරං භාසන්‌තෙන අනුක්‌කමාගතං පවෙණිං අවිනාසෙන්‌තෙන කම්‌මවාචා කාතබ්‌බා. සචෙ පන එවං අකත්‌වා දීඝෙ වත්‌තබ්‌බෙ රස්‌සං, රස්‌සෙ වා වත්‌තබ්‌බෙ දීඝං වදති, තථා ගරුකෙ වත්‌තබ්‌බෙ ලහුකං, ලහුකෙ වා වත්‌තබ්‌බෙ ගරුකං වදති, සම්‌බන්‌ධෙ වා පන වත්‌තබ්‌බෙ වවත්‌ථිතං, වවත්‌ථිතෙ වා වත්‌තබ්‌බෙ සම්‌බන්‌ධං වදති, එවං වුත්‌තෙපි කම්‌මවාචා න කුප්‌පති. ඉමානි හි ඡ බ්‍යඤ්‌ජනානි කම්‌මං න කොපෙන්‌ති.

    Itaresu pana dīgharassādīsu chasu byañjanesu dīghaṭṭhāne dīghameva. Rassaṭṭhāne ca rassamevāti evaṃ yathāṭhāne taṃ tadeva akkharaṃ bhāsantena anukkamāgataṃ paveṇiṃ avināsentena kammavācā kātabbā. Sace pana evaṃ akatvā dīghe vattabbe rassaṃ, rasse vā vattabbe dīghaṃ vadati, tathā garuke vattabbe lahukaṃ, lahuke vā vattabbe garukaṃ vadati, sambandhe vā pana vattabbe vavatthitaṃ, vavatthite vā vattabbe sambandhaṃ vadati, evaṃ vuttepi kammavācā na kuppati. Imāni hi cha byañjanāni kammaṃ na kopenti.

    යං පන සුත්‌තන්‌තිකත්‌ථෙරා ‘‘ද-කාරො -කාරමාපජ්‌ජති, -කාරො -කාරමාපජ්‌ජති, -කාරො -කාරමාපජ්‌ජති, -කාරො -කාරමාපජ්‌ජති, -කාරො -කාරමාපජ්‌ජති, -කාරො -කාරමාපජ්‌ජති, තස්‌මා -කාරාදීසු වත්‌තබ්‌බෙසු -කාරාදීනං වචනං න විරුජ්‌ඣතී’’ති වදන්‌ති, තං කම්‌මවාචං පත්‌වා න වට්‌ටති. තස්‌මා විනයධරෙන නෙව -කාරො -කාරො කාතබ්‌බො…පෙ.… න -කාරො -කාරො. යථාපාළියා නිරුත්‌තිං සොධෙත්‌වා දසවිධාය බ්‍යඤ්‌ජනනිරුත්‌තියා වුත්‌තදොසෙ පරිහරන්‌තෙන කම්‌මවාචා කාතබ්‌බා. ඉතරථා හි සාවනං හාපෙති නාම. ඤත්‌තිං අට්‌ඨපෙත්‌වා පඨමං අනුස්‌සාවනකරණන්‌ති සම්‌බන්‌ධො.

    Yaṃ pana suttantikattherā ‘‘da-kāro ta-kāramāpajjati, ta-kāro da-kāramāpajjati, ca-kāro ja-kāramāpajjati, ja-kāro ca-kāramāpajjati, ya-kāro ka-kāramāpajjati, ka-kāro ya-kāramāpajjati, tasmā da-kārādīsu vattabbesu ta-kārādīnaṃ vacanaṃ na virujjhatī’’ti vadanti, taṃ kammavācaṃ patvā na vaṭṭati. Tasmā vinayadharena neva da-kāro ta-kāro kātabbo…pe… na ka-kāro ya-kāro. Yathāpāḷiyā niruttiṃ sodhetvā dasavidhāya byañjananiruttiyā vuttadose pariharantena kammavācā kātabbā. Itarathā hi sāvanaṃ hāpeti nāma. Ñattiṃ aṭṭhapetvā paṭhamaṃ anussāvanakaraṇanti sambandho.

    යාවතිකා භික්‌ඛූ කම්‌මප්‌පත්‌තාති යත්‌තකා භික්‌ඛූ තස්‌ස උපසම්‌පදාකම්‌මස්‌ස පත්‌තා යුත්‌තා අනුරූපා. තෙ ච ඛො සබ්‌බන්‌තිමෙන පරියායෙන හත්‌ථපාසං අවිජහිත්‌වා එකසීමට්‌ඨා පඤ්‌ච පකතත්‌තා භික්‌ඛූ. න හි තෙහි විනා තං කම්‌මං කරීයති, න තෙසං ඡන්‌දො එති. අවසෙසා පන සචෙපි සහස්‌සමත්‌තා හොන්‌ති, සචෙ එකසීමට්‌ඨා එකස්‌මිං ඨානෙ සමානසංවාසකා, සබ්‌බෙ ඡන්‌දාරහාව හොන්‌ති, ඡන්‌දං දත්‌වා ආගච්‌ඡන්‌තු වා, මා වා, කම්‌මං න කුප්‌පති. පටික්‌කොසනන්‌ති නිවාරණං. තිට්‌ඨති එත්‌ථ ඵලං තදායත්‌තවුත්‌තිතායාති ඨානං, කාරණං. ඉධ පන උපසම්‌පදාකම්‌මකරණස්‌ස කාරණත්‌තා උපසම්‌පදාකම්‌මවාචාසඞ්‌ඛාතං භගවතො වචනං වුච්‌චති. තෙනාහ ‘‘කාරණාරහත්‌තා පන සත්‌ථු සාසනාරහත්‌තා’’ති. යථා ච ‘‘තං කත්‌තබ්‌බ’’න්‌ති භගවතා අනුසිට්‌ඨං, තථාකරණං උපසම්‌පදාකම්‌මස්‌ස කාරණං හොතීති ඨානාරහං නාම. කෙචි (සාරත්‌ථ. ටී. 2.45) පන ‘‘ඨානාරහෙනාති එත්‌ථ ‘න, භික්‌ඛවෙ, හත්‌ථච්‌ඡින්‌නො පබ්‌බාජෙතබ්‌බො’තිආදි (මහාව. 119) සත්‌ථුසාසනං ඨාන’’න්‌ති වදන්‌ති. ඉධාති ඉමස්‌මිං පාරාජිකෙ. යථා ච ඉධ, එවං සබ්‌බත්‌ථාපි ලොකවජ්‌ජසික්‌ඛාපදෙසු අයමෙව අධිප්‌පෙතොති වෙදිතබ්‌බං. තෙනාහ ‘‘පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජෙසු පනා’’තිආදි. අඤ්‌ඤෙපීති එහිභික්‌ඛූපසම්‌පන්‌නාදයොපි. කථමෙතං විඤ්‌ඤායති පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජෙසු සික්‌ඛාපදෙසු අඤ්‌ඤෙපි සඞ්‌ගහං ගච්‌ඡන්‌තීති? අත්‌ථතො ආපන්‌නත්‌තා. තථා හි ‘‘ද්‌වෙ පුග්‌ගලා අභබ්‌බා ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජිතුං බුද්‌ධා ච පච්‌චෙකබුද්‌ධා ච, ද්‌වෙ පුග්‌ගලා භබ්‌බා ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජිතුං භික්‌ඛූ ච භික්‌ඛුනියො චා’’ති (පරි. 322) සාමඤ්‌ඤතො වුත්‌තත්‌තා. එහිභික්‌ඛූපසම්‌පන්‌නාදයොපි අසඤ්‌චිච්‌ච අස්‌සතියා අචිත්‌තකං සහසෙය්‍යාපත්‌තිආදිභෙදං පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජං ආපජ්‌ජන්‌තීති (සාරත්‌ථ. ටී. 2.45) අත්‌ථතො ආපන්‌නං.

    Yāvatikā bhikkhū kammappattāti yattakā bhikkhū tassa upasampadākammassa pattā yuttā anurūpā. Te ca kho sabbantimena pariyāyena hatthapāsaṃ avijahitvā ekasīmaṭṭhā pañca pakatattā bhikkhū. Na hi tehi vinā taṃ kammaṃ karīyati, na tesaṃ chando eti. Avasesā pana sacepi sahassamattā honti, sace ekasīmaṭṭhā ekasmiṃ ṭhāne samānasaṃvāsakā, sabbe chandārahāva honti, chandaṃ datvā āgacchantu vā, mā vā, kammaṃ na kuppati. Paṭikkosananti nivāraṇaṃ. Tiṭṭhati ettha phalaṃ tadāyattavuttitāyāti ṭhānaṃ, kāraṇaṃ. Idha pana upasampadākammakaraṇassa kāraṇattā upasampadākammavācāsaṅkhātaṃ bhagavato vacanaṃ vuccati. Tenāha ‘‘kāraṇārahattā pana satthu sāsanārahattā’’ti. Yathā ca ‘‘taṃ kattabba’’nti bhagavatā anusiṭṭhaṃ, tathākaraṇaṃ upasampadākammassa kāraṇaṃ hotīti ṭhānārahaṃ nāma. Keci (sārattha. ṭī. 2.45) pana ‘‘ṭhānārahenāti ettha ‘na, bhikkhave, hatthacchinno pabbājetabbo’tiādi (mahāva. 119) satthusāsanaṃ ṭhāna’’nti vadanti. Idhāti imasmiṃ pārājike. Yathā ca idha, evaṃ sabbatthāpi lokavajjasikkhāpadesu ayameva adhippetoti veditabbaṃ. Tenāha ‘‘paṇṇattivajjesu panā’’tiādi. Aññepīti ehibhikkhūpasampannādayopi. Kathametaṃ viññāyati paṇṇattivajjesu sikkhāpadesu aññepi saṅgahaṃ gacchantīti? Atthato āpannattā. Tathā hi ‘‘dve puggalā abhabbā āpattiṃ āpajjituṃ buddhā ca paccekabuddhā ca, dve puggalā bhabbā āpattiṃ āpajjituṃ bhikkhū ca bhikkhuniyo cā’’ti (pari. 322) sāmaññato vuttattā. Ehibhikkhūpasampannādayopi asañcicca assatiyā acittakaṃ sahaseyyāpattiādibhedaṃ paṇṇattivajjaṃ āpajjantīti (sārattha. ṭī. 2.45) atthato āpannaṃ.

    ඉදානි ‘‘භික්‌ඛූන’’න්‌ති ඉමං පදං විසෙසත්‌ථාභාවතො විසුං අවණ්‌ණෙත්‌වාව යං සික්‌ඛඤ්‌ච සාජීවඤ්‌ච සමාපන්‌නත්‌තා භික්‌ඛූනං සික්‌ඛාසාජීවසමාපන්‌නො හොති, තං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘භික්‌ඛූනං සික්‌ඛාසාජීවසමාපන්‌නො’’තිආදිමාහ. සික්‌ඛිතබ්‌බාති සික්‌ඛා, පාතිමොක්‌ඛසංවරසීලං, සහ ජීවන්‌ති එත්‌ථාති සාජීවං, මාතිකාදිභෙදා පණ්‌ණත්‌ති, සික්‌ඛා ච සාජීවඤ්‌ච සික්‌ඛාසාජීවං, තදුභයං සමාපන්‌නො උපගතොති සික්‌ඛාසාජීවසමාපන්‌නො. තෙනාහ ‘‘යා භික්‌ඛූන’’න්‌තිආදි. එත්‌ථ ච ‘‘සික්‌ඛා’’ති සාජීවසහචරියතො අධිසීලසික්‌ඛාව අධිප්‌පෙතාති ආහ ‘‘අධිසීලසඞ්‌ඛාතා’’ති. අධිකං උත්‌තමං සීලන්‌ති අධිසීලං, ‘‘අධිසීල’’න්‌ති සඞ්‌ඛාතා අධිසීලසඞ්‌ඛාතා.

    Idāni ‘‘bhikkhūna’’nti imaṃ padaṃ visesatthābhāvato visuṃ avaṇṇetvāva yaṃ sikkhañca sājīvañca samāpannattā bhikkhūnaṃ sikkhāsājīvasamāpanno hoti, taṃ dassento ‘‘bhikkhūnaṃ sikkhāsājīvasamāpanno’’tiādimāha. Sikkhitabbāti sikkhā, pātimokkhasaṃvarasīlaṃ, saha jīvanti etthāti sājīvaṃ, mātikādibhedā paṇṇatti, sikkhā ca sājīvañca sikkhāsājīvaṃ, tadubhayaṃ samāpanno upagatoti sikkhāsājīvasamāpanno. Tenāha ‘‘yā bhikkhūna’’ntiādi. Ettha ca ‘‘sikkhā’’ti sājīvasahacariyato adhisīlasikkhāva adhippetāti āha ‘‘adhisīlasaṅkhātā’’ti. Adhikaṃ uttamaṃ sīlanti adhisīlaṃ, ‘‘adhisīla’’nti saṅkhātā adhisīlasaṅkhātā.

    කතමං පනෙත්‌ථ සීලං, කතමං අධිසීලන්‌ති? වුච්‌චතෙ – පඤ්‌චඞ්‌ගදසඞ්‌ගසීලං තාව සීලමෙව, න තං අධිසීලං. පාතිමොක්‌ඛසංවරසීලං පන අධිසීල’’න්‌ති වුච්‌චති. තඤ්‌හි සූරියො විය පජ්‌ජොතානං, සිනෙරු විය ච පබ්‌බතානං සබ්‌බලොකියසීලානං අධිකඤ්‌චෙව උත්‌තමඤ්‌ච, බුද්‌ධුප්‌පාදෙයෙව ච පවත්‌තති, න විනා බුද්‌ධුප්‌පාදා. න හි තං පඤ්‌ඤත්‌තිං උද්‌ධරිත්‌වා අඤ්‌ඤො සත්‌තො පඤ්‌ඤාපෙතුං සක්‌කොති, බුද්‌ධායෙව පනස්‌ස සබ්‌බසො කායවචීද්‌වාරජ්‌ඣාචාරසොතං ඡින්‌දිත්‌වා තස්‌ස තස්‌ස වීතික්‌කමස්‌ස අනුච්‌ඡවිකං තං තං සීලසංවරං පඤ්‌ඤාපෙන්‌ති. පාතිමොක්‌ඛසංවරසීලතොපි ච මග්‌ගඵලසම්‌පයුත්‌තමෙව සීලං අධිසීලං, තං පන ඉධ න අධිප්‌පෙතං. න හි තං සමාපන්‌නො මෙථුනධම්‌මං පටිසෙවති.

    Katamaṃ panettha sīlaṃ, katamaṃ adhisīlanti? Vuccate – pañcaṅgadasaṅgasīlaṃ tāva sīlameva, na taṃ adhisīlaṃ. Pātimokkhasaṃvarasīlaṃ pana adhisīla’’nti vuccati. Tañhi sūriyo viya pajjotānaṃ, sineru viya ca pabbatānaṃ sabbalokiyasīlānaṃ adhikañceva uttamañca, buddhuppādeyeva ca pavattati, na vinā buddhuppādā. Na hi taṃ paññattiṃ uddharitvā añño satto paññāpetuṃ sakkoti, buddhāyeva panassa sabbaso kāyavacīdvārajjhācārasotaṃ chinditvā tassa tassa vītikkamassa anucchavikaṃ taṃ taṃ sīlasaṃvaraṃ paññāpenti. Pātimokkhasaṃvarasīlatopi ca maggaphalasampayuttameva sīlaṃ adhisīlaṃ, taṃ pana idha na adhippetaṃ. Na hi taṃ samāpanno methunadhammaṃ paṭisevati.

    එතෙති නානාදෙසජාතිගොත්‌තාදිභෙදභින්‌නා භික්‌ඛූ. සහ ජීවන්‌තීති එකුද්‌දෙසාදිවසෙන සහ පවත්‌තන්‌ති. තෙනාහ ‘‘එකජීවිකා සභාගවුත්‌තිනො’’ති. සික්‌ඛාපදසඞ්‌ඛාතන්‌ති පණ්‌ණත්‌තිසඞ්‌ඛාතං. සාපි හි විරතිආදීනං දීපනතො ‘‘සික්‌ඛාපද’’න්‌ති වුච්‌චති. වුත්‌තම්‌පි චෙතං ‘‘සික්‌ඛාපදන්‌ති යො තත්‌ථ නාමකායො පදකායො නිරුත්‌තිකායො බ්‍යඤ්‌ජනකායො’’ති. තත්‌ථාති තෙසු. සික්‌ඛං පරිපූරෙන්‌තොති අකත්‌තබ්‌බපරිවජ්‌ජනකත්‌තබ්‌බකරණවසෙන වාරිත්‌තචාරිත්‌තසඞ්‌ඛාතං දුවිධං සීලං පරිපූරෙන්‌තොති අත්‌ථො, වාරිත්‌තසීලවසෙන විරතිසම්‌පයුත්‌තචෙතනං, චාරිත්‌තසීලවසෙන විරතිවිප්‌පයුත්‌තචෙතනඤ්‌ච අත්‌තනි පවත්‌තෙන්‌තොති වුත්‌තං හොති. සාජීවඤ්‌ච අවීතික්‌කමන්‌තොති සික්‌ඛාපදඤ්‌ච අමද්‌දන්‌තො, සීලසංවරණං, සාජීවානතික්‌කමනඤ්‌චාති ඉදමෙව ද්‌වයං ඉධ සමාපජ්‌ජනං නාමාති අධිප්‌පායො. තත්‌ථ සාජීවානතික්‌කමො සික්‌ඛාපාරිපූරියා පච්‌චයො. තස්‌සානතික්‌කමනතො හි යාව මග්‌ගා සික්‌ඛා පරිපූරති. අපිචෙත්‌ථ ‘‘සික්‌ඛං පරිපූරෙන්‌තො’’ති ඉමිනා විරතිචෙතනාසඞ්‌ඛාතස්‌ස සීලසංවරස්‌ස විසෙසතො සන්‌තානෙ පවත්‌තනකාලොව ගහිතො, ‘‘අවීතික්‌කමන්‌තො’’ති ඉමිනා පන අප්‌පවත්‌තනකාලොපි. සික්‌ඛඤ්‌හි පරිපූරණවසෙන අත්‌තනි පවත්‌තෙන්‌තොපි නිද්‌දාදිවසෙන අප්‌පවත්‌තෙන්‌තොපි වීතික්‌කමාභාවා සික්‌ඛනවසෙන සමාපන්‌නොති වුච්‌චති.

    Eteti nānādesajātigottādibhedabhinnā bhikkhū. Saha jīvantīti ekuddesādivasena saha pavattanti. Tenāha ‘‘ekajīvikā sabhāgavuttino’’ti. Sikkhāpadasaṅkhātanti paṇṇattisaṅkhātaṃ. Sāpi hi viratiādīnaṃ dīpanato ‘‘sikkhāpada’’nti vuccati. Vuttampi cetaṃ ‘‘sikkhāpadanti yo tattha nāmakāyo padakāyo niruttikāyo byañjanakāyo’’ti. Tatthāti tesu. Sikkhaṃ paripūrentoti akattabbaparivajjanakattabbakaraṇavasena vārittacārittasaṅkhātaṃ duvidhaṃ sīlaṃ paripūrentoti attho, vārittasīlavasena viratisampayuttacetanaṃ, cārittasīlavasena virativippayuttacetanañca attani pavattentoti vuttaṃ hoti. Sājīvañca avītikkamantoti sikkhāpadañca amaddanto, sīlasaṃvaraṇaṃ, sājīvānatikkamanañcāti idameva dvayaṃ idha samāpajjanaṃ nāmāti adhippāyo. Tattha sājīvānatikkamo sikkhāpāripūriyā paccayo. Tassānatikkamanato hi yāva maggā sikkhā paripūrati. Apicettha ‘‘sikkhaṃ paripūrento’’ti iminā viraticetanāsaṅkhātassa sīlasaṃvarassa visesato santāne pavattanakālova gahito, ‘‘avītikkamanto’’ti iminā pana appavattanakālopi. Sikkhañhi paripūraṇavasena attani pavattentopi niddādivasena appavattentopi vītikkamābhāvā sikkhanavasena samāpannoti vuccati.

    යස්‌මා සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානස්‌ස එකච්‌චං දුබ්‌බල්‍යාවිකම්‌මං අත්‌ථො හොති, තස්‌මා තං සන්‌ධාය ‘‘සික්‌ඛං අපච්‌චක්‌ඛායා’’ති පදස්‌ස අත්‌ථං විවරන්‌තො ‘‘දුබ්‌බල්‍යං අනාවිකත්‌වා’’ති ආහාති දස්‌සෙතුං ‘‘සික්‌ඛං අපච්‌චක්‌ඛාය දුබ්‌බල්‍යං අනාවිකත්‌වා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ සියා (පාරා. අට්‌ඨ. 1.45 සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානවිභඞ්‌ගවණ්‌ණනා), යස්‌මා න සබ්‌බං දුබ්‌බල්‍යාවිකම්‌මං සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං, තස්‌මා ‘‘දුබ්‌බල්‍යං අනාවිකත්‌වා’’ති පඨමං වත්‌වා තස්‌ස අත්‌ථනියමනත්‌ථං ‘‘සික්‌ඛං අපච්‌චක්‌ඛායා’’ති වත්‌තබ්‌බන්‌ති? තං න, කස්‌මා? අත්‌ථානුක්‌කමාභාවතො. ‘‘සික්‌ඛාසාජීවසමාපන්‌නො’’ති හි වුත්‌තත්‌තා යං සික්‌ඛං සමාපන්‌නො, තං අපච්‌චක්‌ඛාය, යඤ්‌ච සාජීවං සමාපන්‌නො, තත්‌ථ දුබ්‌බල්‍යං අනාවිකත්‌වාති වුච්‌චමානෙ අනුක්‌කමෙනෙව අත්‌ථො වුත්‌තො හොති, න අඤ්‌ඤථා. තස්‌මා ඉදමෙව පඨමං වුත්‌තන්‌ති.

    Yasmā sikkhāpaccakkhānassa ekaccaṃ dubbalyāvikammaṃ attho hoti, tasmā taṃ sandhāya ‘‘sikkhaṃ apaccakkhāyā’’ti padassa atthaṃ vivaranto ‘‘dubbalyaṃ anāvikatvā’’ti āhāti dassetuṃ ‘‘sikkhaṃ apaccakkhāya dubbalyaṃ anāvikatvā’’tiādimāha. Tattha siyā (pārā. aṭṭha. 1.45 sikkhāpaccakkhānavibhaṅgavaṇṇanā), yasmā na sabbaṃ dubbalyāvikammaṃ sikkhāpaccakkhānaṃ, tasmā ‘‘dubbalyaṃ anāvikatvā’’ti paṭhamaṃ vatvā tassa atthaniyamanatthaṃ ‘‘sikkhaṃ apaccakkhāyā’’ti vattabbanti? Taṃ na, kasmā? Atthānukkamābhāvato. ‘‘Sikkhāsājīvasamāpanno’’ti hi vuttattā yaṃ sikkhaṃ samāpanno, taṃ apaccakkhāya, yañca sājīvaṃ samāpanno, tattha dubbalyaṃ anāvikatvāti vuccamāne anukkameneva attho vutto hoti, na aññathā. Tasmā idameva paṭhamaṃ vuttanti.

    ඉදානි තදුභයමෙව පාකටං කත්‌වා දස්‌සෙතුං ‘‘තත්‌ථා’’තිආදිමාහ. තදභාවෙනාති තෙසං චිත්‌තාදීනං අභාවෙන. චවිතුකාමතාචිත්‌තෙනාති අපගන්‌තුකාමතාචිත්‌තෙන . දවාති සහසා. යො හි අඤ්‌ඤං භණිතුකාමො සහසා ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති භණති, අයං දවා වදති නාම. රවාති විරජ්‌ඣිත්‌වා. යො හි අඤ්‌ඤං භණිතුකාමො විරුජ්‌ඣිත්‌වා ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති භණති, අයං රවා භණති නාම. පුරිමෙන කො විසෙසොති චෙ? පුරිමං පණ්‌ඩිතස්‌සාපි සහසාවසෙන අඤ්‌ඤභණනං, ඉදං පන මන්‌දත්‌තා මොමූහත්‌තා පක්‌ඛලන්‌තස්‌ස ‘‘අඤ්‌ඤං භණිස්‌සාමී’’ති අඤ්‌ඤභණනං. ‘‘අක්‌ඛරසමයානභිඤ්‌ඤාතතාය වා කරණසම්‌පත්‌තියා අභාවතො වා කථෙතබ්‌බං කථෙතුමසක්‌කොන්‌තො හුත්‌වා අඤ්‌ඤං කථෙන්‌තො රවා භණති නාමා’’ති (සාරත්‌ථ. ටී. 2.54) එකෙ.

    Idāni tadubhayameva pākaṭaṃ katvā dassetuṃ ‘‘tatthā’’tiādimāha. Tadabhāvenāti tesaṃ cittādīnaṃ abhāvena. Cavitukāmatācittenāti apagantukāmatācittena . Davāti sahasā. Yo hi aññaṃ bhaṇitukāmo sahasā ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’ti bhaṇati, ayaṃ davā vadati nāma. Ravāti virajjhitvā. Yo hi aññaṃ bhaṇitukāmo virujjhitvā ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’ti bhaṇati, ayaṃ ravā bhaṇati nāma. Purimena ko visesoti ce? Purimaṃ paṇḍitassāpi sahasāvasena aññabhaṇanaṃ, idaṃ pana mandattā momūhattā pakkhalantassa ‘‘aññaṃ bhaṇissāmī’’ti aññabhaṇanaṃ. ‘‘Akkharasamayānabhiññātatāya vā karaṇasampattiyā abhāvato vā kathetabbaṃ kathetumasakkonto hutvā aññaṃ kathento ravā bhaṇati nāmā’’ti (sārattha. ṭī. 2.54) eke.

    වජ්‌ජාවජ්‌ජං උපනිජ්‌ඣායතීති උපජ්‌ඣායො, තං උපජ්‌ඣායං. ‘‘එවං සජ්‌ඣායිතබ්‌බං, එවං අභික්‌කමිතබ්‌බ’’න්‌තිආදිනා ආචාරසික්‌ඛාපනකො ආචරියො. අන්‌තෙ සමීපෙ වසති සීලෙනාති අන්‌තෙවාසී, විභත්‌තිඅලොපෙන යථා ‘‘වනෙකසෙරුකා’’ති. සමානො උපජ්‌ඣායො අස්‌සාති සමානුපජ්‌ඣායකො. එවං සමානාචරියකො. සබ්‍රහ්‌මචාරින්‌ති භික්‌ඛුං. සො හි ‘‘එකකම්‌මං, එකුද්‌දෙසො, සමසික්‌ඛතා’’ති ඉමං බ්‍රහ්‌මං සමානං චරති, තස්‌මා ‘‘සබ්‍රහ්‌මචාරී’’ති වුච්‌චති. එවං වුත්‌තානන්‌ති එවං පදභාජනීයෙ වුත්‌තානං. යථා හි ලොකෙ සස්‌සානං විරුහනට්‌ඨානං ‘‘ඛෙත්‌ත’’න්‌ති වුච්‌චති, එවමිමානිපි බුද්‌ධාදීනි පදානි සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානස්‌ස විරුහනට්‌ඨානත්‌ථා ‘‘ඛෙත්‌ත’’න්‌ති වුච්‌චන්‌තීති ආහ ‘‘ඉමෙසං ද්‌වාවීසතියා ඛෙත්‌තපදාන’’න්‌ති. යස්‌මා පනෙතෙසං වෙවචනෙහිපි සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති, තස්‌මා ‘‘සවෙවචනස්‌සා’’ති වුත්‌තං. විවිධං එකස්‌මිංයෙව අත්‌ථෙ වචනං විවචනං, විවචනමෙව වෙවචනං, පරියායනාමං, සහ වෙවචනෙහීති සවෙවචනං, තස්‌ස සවෙවචනස්‌ස. එත්‌ථ ච වණ්‌ණපට්‌ඨානෙ (සාරත්‌ථ. ටී. 2.52; වි. වි. ටී. 1.53; වජිර. ටී. 53) ආගතං නාමසහස්‌සං, උපාලිගාථාසු (ම. නි. 2.76) නාමසතං, අඤ්‌ඤානි ච ගුණතො ලබ්‌භමානානි නාමානි ‘‘බුද්‌ධවෙවචනානී’’ති වෙදිතබ්‌බානි. සබ්‌බානිපි ධම්‌මස්‌ස නාමානි ‘‘ධම්‌මවෙවචනානී’’ති වෙදිතබ්‌බානි. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ.

    Vajjāvajjaṃ upanijjhāyatīti upajjhāyo, taṃ upajjhāyaṃ. ‘‘Evaṃ sajjhāyitabbaṃ, evaṃ abhikkamitabba’’ntiādinā ācārasikkhāpanako ācariyo. Ante samīpe vasati sīlenāti antevāsī, vibhattialopena yathā ‘‘vanekaserukā’’ti. Samāno upajjhāyo assāti samānupajjhāyako. Evaṃ samānācariyako. Sabrahmacārinti bhikkhuṃ. So hi ‘‘ekakammaṃ, ekuddeso, samasikkhatā’’ti imaṃ brahmaṃ samānaṃ carati, tasmā ‘‘sabrahmacārī’’ti vuccati. Evaṃ vuttānanti evaṃ padabhājanīye vuttānaṃ. Yathā hi loke sassānaṃ viruhanaṭṭhānaṃ ‘‘khetta’’nti vuccati, evamimānipi buddhādīni padāni sikkhāpaccakkhānassa viruhanaṭṭhānatthā ‘‘khetta’’nti vuccantīti āha ‘‘imesaṃ dvāvīsatiyā khettapadāna’’nti. Yasmā panetesaṃ vevacanehipi sikkhāpaccakkhānaṃ hoti, tasmā ‘‘savevacanassā’’ti vuttaṃ. Vividhaṃ ekasmiṃyeva atthe vacanaṃ vivacanaṃ, vivacanameva vevacanaṃ, pariyāyanāmaṃ, saha vevacanehīti savevacanaṃ, tassa savevacanassa. Ettha ca vaṇṇapaṭṭhāne (sārattha. ṭī. 2.52; vi. vi. ṭī. 1.53; vajira. ṭī. 53) āgataṃ nāmasahassaṃ, upāligāthāsu (ma. ni. 2.76) nāmasataṃ, aññāni ca guṇato labbhamānāni nāmāni ‘‘buddhavevacanānī’’ti veditabbāni. Sabbānipi dhammassa nāmāni ‘‘dhammavevacanānī’’ti veditabbāni. Esa nayo sabbattha.

    තෙසු යං කිඤ්‌චි වත්‌තුකාමස්‌ස යං කිඤ්‌චි වදතො සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොතීති තෙසු ද්‌වාවීසතියා ඛෙත්‌තපදෙසු යං කිඤ්‌චි එකං පදං වත්‌තුකාමස්‌ස තතො අඤ්‌ඤං යං කිඤ්‌චි පදම්‌පි වචීභෙදං කත්‌වා වදතො ඛෙත්‌තපදන්‌තොගධත්‌තා සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොතීති අත්‌ථො. ඉදං වුත්‌තං හොති – සචෙ පනායං ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති වත්‌තුකාමො පදපච්‌චාභට්‌ඨං කත්‌වා ‘‘පච්‌චක්‌ඛාමි බුද්‌ධ’’න්‌ති වා වදෙය්‍ය, මිලක්‌ඛභාසාදීසු වා අඤ්‌ඤතරභාසාය තමත්‌ථං වදෙය්‍ය, ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති වත්‌තුකාමො උප්‌පටිපාටියා ‘‘ධම්‌මං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති වා ‘‘සබ්‍රහ්‌මචාරිං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති වා වදෙය්‍ය, සෙය්‍යථාපි උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මවිභඞ්‌ගෙ ‘‘පඨමං ඣානං සමාපජ්‌ජාමී’’ති වත්‌තුකාමො ‘‘දුතියං ඣාන’’න්‌ති වදති. සචෙ ‘‘යස්‌ස වදති, සො අයං භික්‌ඛුභාවං චජිතුකාමො එතමත්‌ථං වදතී’’ති එත්‌තකමත්‌තම්‌පි ජානාති, විරද්‌ධං නාම නත්‌ථි, ඛෙත්‌තමෙව ඔතිණ්‌ණං, පච්‌චක්‌ඛාතාව හොති සික්‌ඛා. සක්‌කත්‌තා වා බ්‍රහ්‌මත්‌තා වා චුතසත්‌තො විය චුතොව හොති සාසනාති.

    Tesu yaṃ kiñci vattukāmassa yaṃ kiñci vadato sikkhāpaccakkhānaṃ hotīti tesu dvāvīsatiyā khettapadesu yaṃ kiñci ekaṃ padaṃ vattukāmassa tato aññaṃ yaṃ kiñci padampi vacībhedaṃ katvā vadato khettapadantogadhattā sikkhāpaccakkhānaṃ hotīti attho. Idaṃ vuttaṃ hoti – sace panāyaṃ ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’ti vattukāmo padapaccābhaṭṭhaṃ katvā ‘‘paccakkhāmi buddha’’nti vā vadeyya, milakkhabhāsādīsu vā aññatarabhāsāya tamatthaṃ vadeyya, ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’ti vattukāmo uppaṭipāṭiyā ‘‘dhammaṃ paccakkhāmī’’ti vā ‘‘sabrahmacāriṃ paccakkhāmī’’ti vā vadeyya, seyyathāpi uttarimanussadhammavibhaṅge ‘‘paṭhamaṃ jhānaṃ samāpajjāmī’’ti vattukāmo ‘‘dutiyaṃ jhāna’’nti vadati. Sace ‘‘yassa vadati, so ayaṃ bhikkhubhāvaṃ cajitukāmo etamatthaṃ vadatī’’ti ettakamattampi jānāti, viraddhaṃ nāma natthi, khettameva otiṇṇaṃ, paccakkhātāva hoti sikkhā. Sakkattā vā brahmattā vā cutasatto viya cutova hoti sāsanāti.

    අලන්‌ති (පාරා. අට්‌ඨ. 1.52) හොතු, පරියත්‌තන්‌ති අත්‌ථො. කිං නු මෙති කිං මය්‌හං කිච්‌චං, කිං කරණීයං, කිං සාධෙතබ්‌බන්‌ති අත්‌ථො. න මමත්‌ථොති නත්‌ථි මම අත්‌ථො. සුමුත්‌තාහන්‌ති සුට්‌ඨු මුත්‌තො අහං. පුරිමෙහි චුද්‌දසහි පදෙහීති බුද්‌ධාදීහි සබ්‍රහ්‌මචාරිපරියන්‌තෙහි පුරිමෙහි චුද්‌දසහි පදෙහි. යන්‌නූනාහං පච්‌චක්‌ඛෙය්‍යන්‌ති එත්‌ථ ‘‘යන්‌නූනා’’ති පරිවිතක්‌කදස්‌සනෙ නිපාතො. ඉදං වුත්‌තං හොති – ‘‘සචාහං බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛෙය්‍යං, සාධු වත මෙ සියා’’ති. ආදිසද්‌දෙන ‘‘පච්‌චක්‌ඛි’’න්‌ති වා ‘‘පච්‌චක්‌ඛිස්‌සාමී’’ති වා ‘‘භවිස්‌සාමී’’ති වා ‘‘හොමී’’ති වා ‘‘ජාතොම්‌හී’’ති වා ‘‘අම්‌හී’’ති වා එවංභූතානං ගහණං. සචෙ පන ‘‘අජ්‌ජ පට්‌ඨාය ‘ගිහී’ති මං ධාරෙහී’’ති වා ‘‘ජානාහී’’ති වා ‘‘සඤ්‌ජානාහී’’ති වා ‘‘මනසි කරොහී’’ති වා වදති, අරියකෙන වා වදති, මිලක්‌ඛකෙන වා. එවමෙතස්‌මිං අත්‌ථෙ වුත්‌තෙ යස්‌ස වදති, සචෙ සො ජානාති, පච්‌චක්‌ඛාතා හොති සික්‌ඛා. එස නයො සෙසෙසුපි ‘‘උපාසකො’’තිආදීසු සත්‌තසු පදෙසු. එත්‌ථ ච අරියකං නාම මාගධවොහාරො. මිලක්‌ඛකං නාම අනරියකො අන්‌ධදමිළාදි.

    Alanti (pārā. aṭṭha. 1.52) hotu, pariyattanti attho. Kiṃ nu meti kiṃ mayhaṃ kiccaṃ, kiṃ karaṇīyaṃ, kiṃ sādhetabbanti attho. Na mamatthoti natthi mama attho. Sumuttāhanti suṭṭhu mutto ahaṃ. Purimehi cuddasahi padehīti buddhādīhi sabrahmacāripariyantehi purimehi cuddasahi padehi. Yannūnāhaṃ paccakkheyyanti ettha ‘‘yannūnā’’ti parivitakkadassane nipāto. Idaṃ vuttaṃ hoti – ‘‘sacāhaṃ buddhaṃ paccakkheyyaṃ, sādhu vata me siyā’’ti. Ādisaddena ‘‘paccakkhi’’nti vā ‘‘paccakkhissāmī’’ti vā ‘‘bhavissāmī’’ti vā ‘‘homī’’ti vā ‘‘jātomhī’’ti vā ‘‘amhī’’ti vā evaṃbhūtānaṃ gahaṇaṃ. Sace pana ‘‘ajja paṭṭhāya ‘gihī’ti maṃ dhārehī’’ti vā ‘‘jānāhī’’ti vā ‘‘sañjānāhī’’ti vā ‘‘manasi karohī’’ti vā vadati, ariyakena vā vadati, milakkhakena vā. Evametasmiṃ atthe vutte yassa vadati, sace so jānāti, paccakkhātā hoti sikkhā. Esa nayo sesesupi ‘‘upāsako’’tiādīsu sattasu padesu. Ettha ca ariyakaṃ nāma māgadhavohāro. Milakkhakaṃ nāma anariyako andhadamiḷādi.

    අක්‌ඛරලිඛනන්‌ති ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමී’’තිආදිනා අඤ්‌ඤෙසං දස්‌සනත්‌ථං අක්‌ඛරලිඛනං. අධිප්‌පායවිඤ්‌ඤාපකො අඞ්‌ගුලිසඞ්‌කොචනාදිකො හත්‌ථවිකාරො හත්‌ථමුද්‌දා, හත්‌ථසද්‌දො චෙත්‌ථ තදෙකදෙසෙසු අඞ්‌ගුලීසු දට්‌ඨබ්‌බො ‘‘න භුඤ්‌ජමානො සබ්‌බං හත්‌ථං මුඛෙ පක්‌ඛිපිස්‌සාමී’’තිආදීසු (පාචි. 618) විය. තස්‌මා අධිප්‌පායවිඤ්‌ඤාපකස්‌ස අඞ්‌ගුලිසඞ්‌කොචනාදිනො හත්‌ථවිකාරස්‌ස දස්‌සනං හත්‌ථමුද්‌දාදිදස්‌සනන්‌ති (සාරත්‌ථ. ටී. 2.51) එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො. ආදිසද්‌දෙන සීසකම්‌පනදස්‌සනාදිං සඞ්‌ගණ්‌හාති.

    Akkharalikhananti ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’tiādinā aññesaṃ dassanatthaṃ akkharalikhanaṃ. Adhippāyaviññāpako aṅgulisaṅkocanādiko hatthavikāro hatthamuddā, hatthasaddo cettha tadekadesesu aṅgulīsu daṭṭhabbo ‘‘na bhuñjamāno sabbaṃ hatthaṃ mukhe pakkhipissāmī’’tiādīsu (pāci. 618) viya. Tasmā adhippāyaviññāpakassa aṅgulisaṅkocanādino hatthavikārassa dassanaṃ hatthamuddādidassananti (sārattha. ṭī. 2.51) evamettha attho daṭṭhabbo. Ādisaddena sīsakampanadassanādiṃ saṅgaṇhāti.

    උම්‌මත්‌තකඛිත්‌තචිත්‌තවෙදනාට්‌ටානන්‌ති එත්‌ථ උම්‌මත්‌තකොති පිත්‌තුම්‌මත්‌තකො. ඛිත්‌තචිත්‌තොති යක්‌ඛෙහි කතචිත්‌තවික්‌ඛෙපො, යක්‌ඛුම්‌මත්‌තකොති වුත්‌තං හොති. උභින්‌නං පන විසෙසො අනාපත්‌තිවාරෙ ආවිභවිස්‌සති. වෙදනාට්‌ටොති බලවතියා දුක්‌ඛවෙදනාය ඵුට්‌ඨො මුච්‌ඡාපරෙතො, තෙන විප්‌පලපන්‌තෙන පච්‌චක්‌ඛාතාපි අපච්‌චක්‌ඛාතාව හොති. මනුස්‌සජාතිකො හොතීති සභාගො වා විසභාගො වා ගහට්‌ඨො වා පබ්‌බජිතො වා විඤ්‌ඤූ යොකොචි මනුස්‌සො හොති. උම්‌මත්‌තකාදීනන්‌ති එත්‌ථාදිසද්‌දෙන ඛිත්‌තචිත්‌තවෙදනාට්‌ටදෙවතාතිරච්‌ඡානගතානං ගහණං. තත්‍ර උම්‌මත්‌තකඛිත්‌තචිත්‌තවෙදනාට්‌ටතිරච්‌ඡානගතානං සන්‌තිකෙ පච්‌චක්‌ඛාතාපි අජානනභාවෙන අපච්‌චක්‌ඛාතාව හොති. දෙවතාය පන සන්‌තිකෙ අතිඛිප්‌පං ජානනභාවෙන. දෙවතා නාම මහාපඤ්‌ඤා තිහෙතුකප්‌පටිසන්‌ධිකා අතිඛිප්‌පං ජානන්‌ති, චිත්‌තඤ්‌ච නාමෙතං ලහුපරිවත්‌තං, තස්‌මා ‘‘චිත්‌තලහුකස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස චිත්‌තවසෙනෙව මා අතිඛිප්‌පං විනාසො අහොසී’’ති දෙවතාය සන්‌තිකෙ සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං පටික්‌ඛිපි. තෙන වුත්‌තං ‘‘න ච උම්‌මත්‌තකාදීනං අඤ්‌ඤතරො’’ති. දූතෙන වාති ‘‘මම සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානභාවං කථෙහී’’ති මුඛසාසනවසෙන දූතෙන වා. පණ්‌ණෙන වාති පණ්‌ණෙ ලිඛිත්‌වා පහිණවසෙන පණ්‌ණෙන වා.

    Ummattakakhittacittavedanāṭṭānanti ettha ummattakoti pittummattako. Khittacittoti yakkhehi katacittavikkhepo, yakkhummattakoti vuttaṃ hoti. Ubhinnaṃ pana viseso anāpattivāre āvibhavissati. Vedanāṭṭoti balavatiyā dukkhavedanāya phuṭṭho mucchāpareto, tena vippalapantena paccakkhātāpi apaccakkhātāva hoti. Manussajātiko hotīti sabhāgo vā visabhāgo vā gahaṭṭho vā pabbajito vā viññū yokoci manusso hoti. Ummattakādīnanti etthādisaddena khittacittavedanāṭṭadevatātiracchānagatānaṃ gahaṇaṃ. Tatra ummattakakhittacittavedanāṭṭatiracchānagatānaṃ santike paccakkhātāpi ajānanabhāvena apaccakkhātāva hoti. Devatāya pana santike atikhippaṃ jānanabhāvena. Devatā nāma mahāpaññā tihetukappaṭisandhikā atikhippaṃ jānanti, cittañca nāmetaṃ lahuparivattaṃ, tasmā ‘‘cittalahukassa puggalassa cittavaseneva mā atikhippaṃ vināso ahosī’’ti devatāya santike sikkhāpaccakkhānaṃ paṭikkhipi. Tena vuttaṃ ‘‘na ca ummattakādīnaṃ aññataro’’ti. Dūtena vāti ‘‘mama sikkhāpaccakkhānabhāvaṃ kathehī’’ti mukhasāsanavasena dūtena vā. Paṇṇena vāti paṇṇe likhitvā pahiṇavasena paṇṇena vā.

    සචෙ තෙ සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානභාවං ජානන්‌තීති සම්‌බන්‌ධො. ආවජ්‌ජනසමයෙති අත්‌ථාභොගසමයෙ. ඉමිනා තං ඛණංයෙව පන අපුබ්‌බං අචරිමං දුජ්‌ජානන්‌ති දස්‌සෙති. වචනානන්‌තරමෙවාති වචනස්‌ස අනන්‌තරමෙව, ආවජ්‌ජනසමයෙවාති අත්‌ථො. එව-සද්‌දෙන පන චිරෙන ජානනං පටික්‌ඛිපති. උක්‌කණ්‌ඨිතොති අනභිරතියා ඉමස්‌මිං සාසනෙ කිච්‌ඡජීවිකං පත්‌තො. අථ වා ‘‘අජ්‌ජ යාමි, ස්‌වෙ යාමි, ඉතො යාමි, එත්‌ථ යාමී’’ති උද්‌ධං කණ්‌ඨං කත්‌වා විහරමානො වික්‌ඛිත්‌තො, අනෙකග්‌ගොති වුත්‌තං හොති. ඉදඤ්‌ච ‘‘අනභිරතො සාමඤ්‌ඤා චවිතුකාමො’’තිආදීනං (පාරා. 45) උපලක්‌ඛණං. යෙන කෙනචි…පෙ.… ජානන්‌තීති සචෙ තෙ‘‘උක්‌කණ්‌ඨිතො’’ති වා ‘‘ගිහිභාවං පත්‌ථෙතී’’ති වා ‘‘අනභිරතො’’ති වා ‘‘සාමඤ්‌ඤා චවිතුකාමො’’ති වා යෙන කෙනචි ආකාරෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානභාවං ජානන්‌ති. ඉදඤ්‌හි සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානඤ්‌ච උපරි අභූතාරොචනදුට්‌ඨුල්‌ලවාචාඅත්‌තකාමදුට්‌ඨදොසභූතාරොචනසික්‌ඛාපදානි ච එකපරිච්‌ඡෙදානි, ආවජ්‌ජනසමයෙ ඤාතෙ එව සීසං එන්‌ති. ‘‘කිං අයං භණතී’’ති කඞ්‌ඛතා චිරෙන ඤාතෙ සීසං න එන්‌ති. තෙනාහ ‘‘අථ අපරභාගෙ’’තිආදි. අථ ද්‌වින්‌නං ඨිතට්‌ඨානෙ ද්‌වින්‌නම්‌පි නියමෙත්‌වා ‘‘එතෙසං ආරොචෙමී’’ති වදති, තෙසු එකස්‌මිං ජානන්‌තෙපි ද්‌වීසු ජානන්‌තෙසුපි පච්‌චක්‌ඛාතාව හොති සික්‌ඛා. එවං සම්‌බහුලෙසුපි වෙදිතබ්‌බං. වුත්‌තනයෙනාති ‘‘තස්‌ස වචනානන්‌තර’’න්‌තිආදිනා වුත්‌තෙන නයෙන. යො කොචි මනුස්‌සජාතිකොති අන්‌තමසො නවකම්‌මිකං උපාදාය යො කොචි මනුස්‌සො. වුත්‌තඤ්‌හෙතං සමන්‌තපාසාදිකායං

    Sace te sikkhāpaccakkhānabhāvaṃ jānantīti sambandho. Āvajjanasamayeti atthābhogasamaye. Iminā taṃ khaṇaṃyeva pana apubbaṃ acarimaṃ dujjānanti dasseti. Vacanānantaramevāti vacanassa anantarameva, āvajjanasamayevāti attho. Eva-saddena pana cirena jānanaṃ paṭikkhipati. Ukkaṇṭhitoti anabhiratiyā imasmiṃ sāsane kicchajīvikaṃ patto. Atha vā ‘‘ajja yāmi, sve yāmi, ito yāmi, ettha yāmī’’ti uddhaṃ kaṇṭhaṃ katvā viharamāno vikkhitto, anekaggoti vuttaṃ hoti. Idañca ‘‘anabhirato sāmaññā cavitukāmo’’tiādīnaṃ (pārā. 45) upalakkhaṇaṃ. Yena kenaci…pe… jānantīti sace te‘‘ukkaṇṭhito’’ti vā ‘‘gihibhāvaṃ patthetī’’ti vā ‘‘anabhirato’’ti vā ‘‘sāmaññā cavitukāmo’’ti vā yena kenaci ākārena sikkhāpaccakkhānabhāvaṃ jānanti. Idañhi sikkhāpaccakkhānañca upari abhūtārocanaduṭṭhullavācāattakāmaduṭṭhadosabhūtārocanasikkhāpadāni ca ekaparicchedāni, āvajjanasamaye ñāte eva sīsaṃ enti. ‘‘Kiṃ ayaṃ bhaṇatī’’ti kaṅkhatā cirena ñāte sīsaṃ na enti. Tenāha ‘‘atha aparabhāge’’tiādi. Atha dvinnaṃ ṭhitaṭṭhāne dvinnampi niyametvā ‘‘etesaṃ ārocemī’’ti vadati, tesu ekasmiṃ jānantepi dvīsu jānantesupi paccakkhātāva hoti sikkhā. Evaṃ sambahulesupi veditabbaṃ. Vuttanayenāti ‘‘tassa vacanānantara’’ntiādinā vuttena nayena. Yo koci manussajātikoti antamaso navakammikaṃ upādāya yo koci manusso. Vuttañhetaṃ samantapāsādikāyaṃ

    ‘‘සචෙ පන අනභිරතියා පීළිතො සභාගෙ භික්‌ඛූ පරිසඞ්‌කමානො ‘යො කොචි ජානාතූ’ති උච්‌චාසද්‌දං කරොන්‌තො ‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමී’ති වදති, තඤ්‌ච අවිදූරෙ ඨිතො නවකම්‌මිකො වා අඤ්‌ඤො වා සමයඤ්‌ඤූ පුරිසො සුත්‌වා ‘උක්‌කණ්‌ඨිතො අයං සමණො ගිහිභාවං පත්‌ථෙති, සාසනතො චුතො’ති ජානාති, පච්‌චක්‌ඛාතාව හොති සික්‌ඛා’’ති (පාරා. අට්‌ඨ. 1.51).

    ‘‘Sace pana anabhiratiyā pīḷito sabhāge bhikkhū parisaṅkamāno ‘yo koci jānātū’ti uccāsaddaṃ karonto ‘buddhaṃ paccakkhāmī’ti vadati, tañca avidūre ṭhito navakammiko vā añño vā samayaññū puriso sutvā ‘ukkaṇṭhito ayaṃ samaṇo gihibhāvaṃ pattheti, sāsanato cuto’ti jānāti, paccakkhātāva hoti sikkhā’’ti (pārā. aṭṭha. 1.51).

    සචෙ වචනත්‌ථං ඤත්‌වාපි ‘‘අයං උක්‌කණ්‌ඨිතො’’ති වා ‘‘ගිහිභාවං පත්‌ථෙතී’’ති වා න ජානාති, අපච්‌චක්‌ඛාතාව හොති සික්‌ඛා. සචෙ පන වචනත්‌ථං අජානිත්‌වාපි ‘‘උක්‌කණ්‌ඨිතො’’ති වා ‘‘ගිහිභාවං පත්‌ථෙතී’’ති වා ජානාති, පච්‌චක්‌ඛාතාව හොති සික්‌ඛා. දවායපීති කීළාධිප්‌පායෙනපි. චිත්‌තාදීනං වා වසෙනාති චිත්‌තාදීනං වා ඡළඞ්‌ගානං වසෙන. හොති චෙත්‌ථ –

    Sace vacanatthaṃ ñatvāpi ‘‘ayaṃ ukkaṇṭhito’’ti vā ‘‘gihibhāvaṃ patthetī’’ti vā na jānāti, apaccakkhātāva hoti sikkhā. Sace pana vacanatthaṃ ajānitvāpi ‘‘ukkaṇṭhito’’ti vā ‘‘gihibhāvaṃ patthetī’’ti vā jānāti, paccakkhātāva hoti sikkhā. Davāyapīti kīḷādhippāyenapi. Cittādīnaṃ vā vasenāti cittādīnaṃ vā chaḷaṅgānaṃ vasena. Hoti cettha –

    ‘‘චිත්‌තං ඛෙත්‌තඤ්‌ච කාලො ච, පයොගො පුග්‌ගලො තථා;

    ‘‘Cittaṃ khettañca kālo ca, payogo puggalo tathā;

    විජානනන්‌ති සික්‌ඛාය, පච්‌චක්‌ඛානං ඡළඞ්‌ගික’’න්‌ති.

    Vijānananti sikkhāya, paccakkhānaṃ chaḷaṅgika’’nti.

    සබ්‌බසො වා පන අපච්‌චක්‌ඛානෙනාති ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමී’’තිආදීසු යෙන යෙන පරියායෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති, තතො එකස්‌සපි පච්‌චක්‌ඛානස්‌ස අභාවෙන. ඉමිනා පන ‘‘ඉදං පදං සාවෙස්‌සාමි, සික්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති එවං පවත්‌තචිත්‌තුප්‌පාදස්‌ස අභාවං දස්‌සෙති. යස්‌ස හි එවරූපො චිත්‌තුප්‌පාදො නත්‌ථි, සො සබ්‌බසො න පච්‌චක්‌ඛාති නාමාති. සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානස්‌සාති ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමී’’තිආදිසික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානස්‌ස. අත්‌ථභූතං එකච්‌චං දුබ්‌බල්‍යන්‌ති ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති වදති විඤ්‌ඤාපෙති, එවම්‌පි, භික්‌ඛවෙ, දුබ්‌බල්‍යාවිකම්‌මඤ්‌චෙව හොති, සික්‌ඛා ච පච්‌චක්‌ඛාතා’’තිආදිනා (පාරා. 53) වුත්‌තෙහි යෙහි වචනෙහි සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානඤ්‌චෙව හොති දුබ්‌බල්‍යාවිකම්‌මඤ්‌ච, තං ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමී’’තිආදිකං අත්‌ථභූතං දුබ්‌බල්‍යං අනාවිකත්‌වා. ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමී’’තිආදිම්‌හි පන වුත්‌තෙ සික්‌ඛාපරිපූරණෙ දුබ්‌බලභාවස්‌සාපි ගම්‍යමානත්‌තා සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානස්‌ස ඉදං දුබ්‌බල්‍යාවිකම්‌මං අත්‌ථොති දට්‌ඨබ්‌බං. එත්‌ථ ච ‘‘අත්‌ථභූත’’න්‌ති ඉමිනා ‘‘යන්‌නූනාහං බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛෙය්‍ය’’න්‌තිආදිකං දුබ්‌බල්‍යාවිකම්‌මං පටික්‌ඛිපති. යෙන හි සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානඤ්‌චෙව හොති දුබ්‌බල්‍යාවිකම්‌මඤ්‌ච, තදෙව සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානස්‌ස අත්‌ථභූතං. යෙන පන දුබ්‌බල්‍යාවිකම්‌මමෙව හොති, න සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං, න තං තස්‌ස අත්‌ථභූතන්‌ති.

    Sabbaso vā pana apaccakkhānenāti ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’tiādīsu yena yena pariyāyena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti, tato ekassapi paccakkhānassa abhāvena. Iminā pana ‘‘idaṃ padaṃ sāvessāmi, sikkhaṃ paccakkhāmī’’ti evaṃ pavattacittuppādassa abhāvaṃ dasseti. Yassa hi evarūpo cittuppādo natthi, so sabbaso na paccakkhāti nāmāti. Sikkhāpaccakkhānassāti ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’tiādisikkhāpaccakkhānassa. Atthabhūtaṃ ekaccaṃ dubbalyanti ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’ti vadati viññāpeti, evampi, bhikkhave, dubbalyāvikammañceva hoti, sikkhā ca paccakkhātā’’tiādinā (pārā. 53) vuttehi yehi vacanehi sikkhāpaccakkhānañceva hoti dubbalyāvikammañca, taṃ ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’tiādikaṃ atthabhūtaṃ dubbalyaṃ anāvikatvā. ‘‘Buddhaṃ paccakkhāmī’’tiādimhi pana vutte sikkhāparipūraṇe dubbalabhāvassāpi gamyamānattā sikkhāpaccakkhānassa idaṃ dubbalyāvikammaṃ atthoti daṭṭhabbaṃ. Ettha ca ‘‘atthabhūta’’nti iminā ‘‘yannūnāhaṃ buddhaṃ paccakkheyya’’ntiādikaṃ dubbalyāvikammaṃ paṭikkhipati. Yena hi sikkhāpaccakkhānañceva hoti dubbalyāvikammañca, tadeva sikkhāpaccakkhānassa atthabhūtaṃ. Yena pana dubbalyāvikammameva hoti, na sikkhāpaccakkhānaṃ, na taṃ tassa atthabhūtanti.

    රාගපරියුට්‌ඨානෙන සදිසභාවාපත්‌තියා මිථුනානං අයන්‌ති ‘‘මෙථුනො’’ති ධම්‌මොව වුච්‌චතීති ආහ ‘‘රාගපරියුට්‌ඨානෙනා’’තිආදි. තත්‌ථ රාගපරියුට්‌ඨානෙනාති රාගස්‌ස පරියුට්‌ඨානෙන, මෙථුනරාගස්‌ස පවත්‌තියා පරියොනද්‌ධචිත්‌තතායාති අත්‌ථො. ධම්‌මොති අජ්‌ඣාචාරො. ‘‘පලම්‌බතෙ විලම්‌බතෙ’’තිආදීසු විය උපසග්‌ගස්‌ස කොචි අත්‌ථවිසෙසො නත්‌ථීති ආහ ‘‘සෙවෙය්‍යා’’ති. අජ්‌ඣාපජ්‌ජෙය්‍යාති අභිභුය්‍ය පජ්‌ජෙය්‍ය. සබ්‌බන්‌තිමෙනාති පරනිම්‌මිතවසවත්‌ති…පෙ.… චාතුමහාරාජිකමනුස්‌සිත්‌ථිනාගගරුළමාණවිකාදීනං සබ්‌බාසං අන්‌තිමෙන. තිරච්‌ඡානගතායාති තිරච්‌ඡානෙසු උප්‌පන්‌නාය. තෙනාහ ‘‘පටිසන්‌ධිවසෙනා’’ති. පාරාජිකාය වත්‌ථුභූතා එව චෙත්‌ථ තිරච්‌ඡානගතිත්‌ථී ‘‘තිරච්‌ඡානගතා’’ති ගහෙතබ්‌බා, න සබ්‌බා. තත්‍රායං පරිච්‌ඡෙදො –

    Rāgapariyuṭṭhānena sadisabhāvāpattiyā mithunānaṃ ayanti ‘‘methuno’’ti dhammova vuccatīti āha ‘‘rāgapariyuṭṭhānenā’’tiādi. Tattha rāgapariyuṭṭhānenāti rāgassa pariyuṭṭhānena, methunarāgassa pavattiyā pariyonaddhacittatāyāti attho. Dhammoti ajjhācāro. ‘‘Palambate vilambate’’tiādīsu viya upasaggassa koci atthaviseso natthīti āha ‘‘seveyyā’’ti. Ajjhāpajjeyyāti abhibhuyya pajjeyya. Sabbantimenāti paranimmitavasavatti…pe… cātumahārājikamanussitthināgagaruḷamāṇavikādīnaṃ sabbāsaṃ antimena. Tiracchānagatāyāti tiracchānesu uppannāya. Tenāha ‘‘paṭisandhivasenā’’ti. Pārājikāya vatthubhūtā eva cettha tiracchānagatitthī ‘‘tiracchānagatā’’ti gahetabbā, na sabbā. Tatrāyaṃ paricchedo –

    ‘‘අපදානං අහිමච්‌ඡා, ද්‌විපදානඤ්‌ච කුක්‌කුටී;

    ‘‘Apadānaṃ ahimacchā, dvipadānañca kukkuṭī;

    චතුප්‌පදානං මජ්‌ජාරී, වත්‌ථු පාරාජිකස්‌සිමා’’ති. (පාරා. අට්‌ඨ. 1.55)

    Catuppadānaṃ majjārī, vatthu pārājikassimā’’ti. (pārā. aṭṭha. 1.55)

    තත්‌ථ අහිග්‌ගහණෙන සබ්‌බාපි අජගරගොනසාදිභෙදා දීඝජාති සඞ්‌ගහිතා. තස්‌මා දීඝජාතීසු යත්‌ථ තිණ්‌ණං මග්‌ගානං අඤ්‌ඤතරස්‌මිං සක්‌කා තිලඵලමත්‌තම්‌පි පවෙසෙතුං, සා පාරාජිකවත්‌ථු, අවසෙසා දුක්‌කටවත්‌ථූති වෙදිතබ්‌බා. මච්‌ඡග්‌ගහණෙන සබ්‌බාපි මච්‌ඡකච්‌ඡපමණ්‌ඩූකාදිභෙදා ඔදකජාති සඞ්‌ගහිතා. තත්‍රාපි දීඝජාතියං වුත්‌තනයෙනෙව පාරාජිකවත්‌ථු ච දුක්‌කටවත්‌ථු ච වෙදිතබ්‌බං. අයං පන විසෙසො – පතඞ්‌ගමුඛමණ්‌ඩූකා නාම හොන්‌ති, තෙසං මුඛසණ්‌ඨානං මහන්‌තං, ඡිද්‌දං අප්‌පකං, තත්‌ථ පවෙසනං නප්‌පහොති, මුඛසණ්‌ඨානං පන වණසඞ්‌ඛෙපං ගච්‌ඡති, තස්‌මා තං ථුල්‌ලච්‌චයවත්‌ථූති වෙදිතබ්‌බං . කුක්‌කුටිග්‌ගහණෙන සබ්‌බාපි කාකකපොතාදිභෙදා පක්‌ඛිජාති සඞ්‌ගහිතා. තත්‍රාපි වුත්‌තනයෙනෙව පාරාජිකවත්‌ථු ච දුක්‌කටවත්‌ථු ච වෙදිතබ්‌බං. මජ්‌ජාරිග්‌ගහණෙන සබ්‌බාපි රුක්‌ඛසුනඛමඞ්‌ගුසගොධාදිභෙදා චතුප්‌පදජාති සඞ්‌ගහිතා. තත්‍රාපි වුත්‌තනයෙනෙව පාරාජිකවත්‌ථු ච දුක්‌කටවත්‌ථු ච වෙදිතබ්‌බං.

    Tattha ahiggahaṇena sabbāpi ajagaragonasādibhedā dīghajāti saṅgahitā. Tasmā dīghajātīsu yattha tiṇṇaṃ maggānaṃ aññatarasmiṃ sakkā tilaphalamattampi pavesetuṃ, sā pārājikavatthu, avasesā dukkaṭavatthūti veditabbā. Macchaggahaṇena sabbāpi macchakacchapamaṇḍūkādibhedā odakajāti saṅgahitā. Tatrāpi dīghajātiyaṃ vuttanayeneva pārājikavatthu ca dukkaṭavatthu ca veditabbaṃ. Ayaṃ pana viseso – pataṅgamukhamaṇḍūkā nāma honti, tesaṃ mukhasaṇṭhānaṃ mahantaṃ, chiddaṃ appakaṃ, tattha pavesanaṃ nappahoti, mukhasaṇṭhānaṃ pana vaṇasaṅkhepaṃ gacchati, tasmā taṃ thullaccayavatthūti veditabbaṃ . Kukkuṭiggahaṇena sabbāpi kākakapotādibhedā pakkhijāti saṅgahitā. Tatrāpi vuttanayeneva pārājikavatthu ca dukkaṭavatthu ca veditabbaṃ. Majjāriggahaṇena sabbāpi rukkhasunakhamaṅgusagodhādibhedā catuppadajāti saṅgahitā. Tatrāpi vuttanayeneva pārājikavatthu ca dukkaṭavatthu ca veditabbaṃ.

    පාරාජිකො හොතීති (පාරා. අට්‌ඨ. 1.55) පරාජිතො හොති පරාජයං අපන්‌නො. අයඤ්‌හි පාරාජිකසද්‌දො සික්‌ඛාපදාපත්‌තිපුග්‌ගලෙසු වත්‌තති. තත්‌ථ ‘‘අට්‌ඨානමෙතං, ආනන්‌ද, අනවකාසො, යං තථාගතො වජ්‌ජීනං වා වජ්‌ජිපුත්‌තකානං වා කාරණා සාවකානං පාරාජිකං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං සමූහනෙය්‍යා’’ති (පාරා. 43) එවං සික්‌ඛාපදෙ වත්‌තමානො වෙදිතබ්‌බො. ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං භික්‌ඛු ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති (පාරා. 67) එවං ආපත්‌තියං. ‘‘න මයං පාරාජිකා, යො අවහටො, සො පාරාජිකො’’ති (පාරා. 155) එවං පුග්‌ගලෙ වත්‌තමානො වෙදිතබ්‌බො. ‘‘පාරාජිකෙන ධම්‌මෙන අනුද්‌ධංසෙය්‍යා’’තිආදීසු (පාරා. 384) පන ධම්‌මෙ වත්‌තතීති වදන්‌ති. යස්‌මා පන තත්‌ථ ‘‘ධම්‌මො’’ති කත්‌ථචි ආපත්‌ති, කත්‌ථචි සික්‌ඛාපදමෙව අධිප්‌පෙතං, තස්‌මා සො විසුං න වත්‌තබ්‌බො. තත්‌ථ සික්‌ඛාපදං යො තං අතික්‌කමති, තං පරාජෙති, තස්‌මා ‘‘පාරාජික’’න්‌ති වුච්‌චති. ආපත්‌ති පන යො නං අජ්‌ඣාපජ්‌ජති, තං පරාජෙති, තස්‌මා ‘‘පාරාජිකා’’ති වුච්‌චති. පුග්‌ගලො යස්‌මා පරාජිතො පරාජයමාපන්‌නො, තස්‌මා ‘‘පාරාජිකො’’ති වුච්‌චති. ඉධ පන පුග්‌ගලො වෙදිතබ්‌බොති ආහ ‘‘පාරාජිකො හොතී’’තිආදි. ඉමිනාපි ඉදං දස්‌සෙති – ‘‘පරාජිතසද්‌දෙ උපසග්‌ගස්‌ස වුද්‌ධිං කත්‌වා, -කාරස්‌ස ච -කාරං කත්‌වා පාරාජිකො හොතීති නිද්‌දිට්‌ඨො’’ති.

    Pārājiko hotīti (pārā. aṭṭha. 1.55) parājito hoti parājayaṃ apanno. Ayañhi pārājikasaddo sikkhāpadāpattipuggalesu vattati. Tattha ‘‘aṭṭhānametaṃ, ānanda, anavakāso, yaṃ tathāgato vajjīnaṃ vā vajjiputtakānaṃ vā kāraṇā sāvakānaṃ pārājikaṃ sikkhāpadaṃ paññattaṃ samūhaneyyā’’ti (pārā. 43) evaṃ sikkhāpade vattamāno veditabbo. ‘‘Āpattiṃ tvaṃ bhikkhu āpanno pārājika’’nti (pārā. 67) evaṃ āpattiyaṃ. ‘‘Na mayaṃ pārājikā, yo avahaṭo, so pārājiko’’ti (pārā. 155) evaṃ puggale vattamāno veditabbo. ‘‘Pārājikena dhammena anuddhaṃseyyā’’tiādīsu (pārā. 384) pana dhamme vattatīti vadanti. Yasmā pana tattha ‘‘dhammo’’ti katthaci āpatti, katthaci sikkhāpadameva adhippetaṃ, tasmā so visuṃ na vattabbo. Tattha sikkhāpadaṃ yo taṃ atikkamati, taṃ parājeti, tasmā ‘‘pārājika’’nti vuccati. Āpatti pana yo naṃ ajjhāpajjati, taṃ parājeti, tasmā ‘‘pārājikā’’ti vuccati. Puggalo yasmā parājito parājayamāpanno, tasmā ‘‘pārājiko’’ti vuccati. Idha pana puggalo veditabboti āha ‘‘pārājiko hotī’’tiādi. Imināpi idaṃ dasseti – ‘‘parājitasadde upasaggassa vuddhiṃ katvā, ta-kārassa ca ka-kāraṃ katvā pārājiko hotīti niddiṭṭho’’ti.

    අපලොකනාදි චතුබ්‌බිධම්‌පි සඞ්‌ඝකම්‌මං සීමාපරිච්‌ඡින්‌නෙහි පකතත්‌තෙහි භික්‌ඛූහි එකතො කත්‌තබ්‌බත්‌තා එකකම්‌මං නාම. ආදිසද්‌දෙන එකුද්‌දෙසසමසික්‌ඛතානං ගහණං. තත්‌ථ පඤ්‌චවිධොපි පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසො එකතො උද්‌දිසිතබ්‌බත්‌තා එකුද්‌දෙසො නාම. නහාපිතපුබ්‌බකාදීනං විය ඔදිස්‌ස අනුඤ්‌ඤාතං ඨපෙත්‌වා අවසෙසං සබ්‌බම්‌පි සික්‌ඛාපදං සබ්‌බෙහිපි ලජ්‌ජිපුග්‌ගලෙහි සමං සික්‌ඛිතබ්‌බභාවතො සමසික්‌ඛතා නාම. යස්‌මා සබ්‌බෙපි ලජ්‌ජිනො එතෙසු එකකම්‌මාදීසු සහ වසන්‌ති, න එකොපි තතො බහිද්‌ධා සන්‌දිස්‌සති, තස්‌මා තානි සබ්‌බානිපි ගහෙත්‌වා එකකම්‌මාදිකො තිවිධොපි සංවාසො නාමාති ආහ ‘‘සො ච වුත්‌තප්‌පකාරො සංවාසො තෙන පුග්‌ගලෙන සද්‌ධිං නත්‌ථි, තෙන කාරණෙන සො පාරාජිකො පුග්‌ගලො ‘අසංවාසො’ති වුච්‌චතී’’ති (පාරා. අට්‌ඨ. 1.55).

    Apalokanādi catubbidhampi saṅghakammaṃ sīmāparicchinnehi pakatattehi bhikkhūhi ekato kattabbattā ekakammaṃ nāma. Ādisaddena ekuddesasamasikkhatānaṃ gahaṇaṃ. Tattha pañcavidhopi pātimokkhuddeso ekato uddisitabbattā ekuddeso nāma. Nahāpitapubbakādīnaṃ viya odissa anuññātaṃ ṭhapetvā avasesaṃ sabbampi sikkhāpadaṃ sabbehipi lajjipuggalehi samaṃ sikkhitabbabhāvato samasikkhatā nāma. Yasmā sabbepi lajjino etesu ekakammādīsu saha vasanti, na ekopi tato bahiddhā sandissati, tasmā tāni sabbānipi gahetvā ekakammādiko tividhopi saṃvāso nāmāti āha ‘‘so ca vuttappakāro saṃvāso tena puggalena saddhiṃ natthi, tena kāraṇena so pārājiko puggalo ‘asaṃvāso’ti vuccatī’’ti (pārā. aṭṭha. 1.55).

    ඉදානි යස්‌මා න කෙවලං මනුස්‌සිත්‌ථියා එව නිමිත්‌තං පාරාජිකවත්‌ථු, අථ ඛො අමනුස්‌සිත්‌ථිතිරච්‌ඡානගතිත්‌ථීනම්‌පි. න ච ඉත්‌ථියා එව. අථ ඛො උභතොබ්‍යඤ්‌ජනකපණ්‌ඩකපුරිසානම්‌පි, තස්‌මා තෙ සත්‌තෙ, තෙසඤ්‌ච යං යං නිමිත්‌තං වත්‌ථු හොති, තං තං නිමිත්‌තං, තත්‌ථ ච යථා පටිසෙවන්‌තො පාරාජිකො හොති, තඤ්‌ච සබ්‌බං විත්‌ථාරෙත්‌වා දස්‌සෙතුං ‘‘අයං පනෙත්‌ථ විනිච්‌ඡයො’’තිආදිමාහ. එත්‌ථාති ඉමස්‌මිං සික්‌ඛාපදෙ. තෙසූති යෙ තිංසමග්‌ගා වුත්‌තා, තෙසු. අත්‌තනො වාති ලම්‌බිමුදුපිට්‌ඨිකෙ සන්‌ධාය වුත්‌තං. සන්‌ථතස්‌ස වාති යෙන කෙනචි වත්‌ථෙන වා පණ්‌ණෙන වා වාකපට්‌ටෙන වා චම්‌මෙන වා තිපුසීසාදීනං පට්‌ටෙන වා පලිවෙඨෙත්‌වා, අන්‌තො වා පවෙසෙත්‌වා පටිච්‌ඡන්‌නස්‌ස. අක්‌ඛායිතස්‌ස වාති සොණසිඞ්‌ගාලාදීහි අක්‌ඛාදිතස්‌ස. යෙභුය්‍යෙන අක්‌ඛායිතස්‌සාති යාව උපඩ්‌ඪක්‌ඛායිතො නාම න හොති, එවං අක්‌ඛායිතස්‌ස. අල්‌ලොකාසෙති තින්‌තොකාසෙ. සන්‌ථතන්‌ති තෙසංයෙව වත්‌ථාදීනං යෙන කෙනචි පටිච්‌ඡන්‌නං. අයඤ්‌හෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපත්‌ථො – න හෙත්‌ථ අනුපාදින්‌නකං අනුපාදින්‌නකෙන ඡුපති, මුත්‌ති අත්‌ථි, අථ ඛො උපාදින්‌නකෙන වා අනුපාදින්‌නකං ඝට්‌ටියතු, අනුපාදින්‌නකෙන වා උපාදින්‌නකං, අනුපාදින්‌නකෙන වා අනුපාදින්‌නකං, උපාදින්‌නකෙන වා උපාදින්‌නකං. සචෙ යත්‌තකෙ පවිට්‌ඨෙ පාරාජිකං හොතීති වුත්‌තං, තත්‌තකං සෙවනචිත්‌තෙන පවෙසෙති, සබ්‌බත්‌ථායං පාරාජිකාපත්‌තිං ආපන්‌නො නාම හොතීති.

    Idāni yasmā na kevalaṃ manussitthiyā eva nimittaṃ pārājikavatthu, atha kho amanussitthitiracchānagatitthīnampi. Na ca itthiyā eva. Atha kho ubhatobyañjanakapaṇḍakapurisānampi, tasmā te satte, tesañca yaṃ yaṃ nimittaṃ vatthu hoti, taṃ taṃ nimittaṃ, tattha ca yathā paṭisevanto pārājiko hoti, tañca sabbaṃ vitthāretvā dassetuṃ ‘‘ayaṃ panettha vinicchayo’’tiādimāha. Etthāti imasmiṃ sikkhāpade. Tesūti ye tiṃsamaggā vuttā, tesu. Attano vāti lambimudupiṭṭhike sandhāya vuttaṃ. Santhatassa vāti yena kenaci vatthena vā paṇṇena vā vākapaṭṭena vā cammena vā tipusīsādīnaṃ paṭṭena vā paliveṭhetvā, anto vā pavesetvā paṭicchannassa. Akkhāyitassa vāti soṇasiṅgālādīhi akkhāditassa. Yebhuyyena akkhāyitassāti yāva upaḍḍhakkhāyito nāma na hoti, evaṃ akkhāyitassa. Allokāseti tintokāse. Santhatanti tesaṃyeva vatthādīnaṃ yena kenaci paṭicchannaṃ. Ayañhettha saṅkhepattho – na hettha anupādinnakaṃ anupādinnakena chupati, mutti atthi, atha kho upādinnakena vā anupādinnakaṃ ghaṭṭiyatu, anupādinnakena vā upādinnakaṃ, anupādinnakena vā anupādinnakaṃ, upādinnakena vā upādinnakaṃ. Sace yattake paviṭṭhe pārājikaṃ hotīti vuttaṃ, tattakaṃ sevanacittena paveseti, sabbatthāyaṃ pārājikāpattiṃ āpanno nāma hotīti.

    එවං සෙවනචිත්‌තෙනෙව පවෙසෙන්‌තස්‌ස ආපත්‌තිං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි යස්‌මා තං පවෙසනං නාම න කෙවලං අත්‌තූපක්‌කමෙනෙව, පරූපක්‌කමෙනාපි හොති. තත්‍රාපි සාදියන්‌තස්‌සෙව ආපත්‌ති පටිසෙවනචිත්‌තසමඞ්‌ගිස්‌ස , න ඉතරස්‌සාති දස්‌සෙතුං ‘‘පරෙන වා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ පරෙනාති භික්‌ඛුපච්‌චත්‌ථිකාදිනා යෙන කෙනචි අඤ්‌ඤෙන. පවෙසනපවිට්‌ඨට්‌ඨිතඋද්‌ධරණෙසූති එත්‌ථ අග්‌ගතො (සාරත්‌ථ. ටී. 2.58) යාව මූලා පවෙසනං පවෙසනං නාම. අඞ්‌ගජාතස්‌ස යත්‌තකං ඨානං පවෙසනාරහං, තත්‌තකං අනවසෙසතො පවිට්‌ඨං පවිට්‌ඨං නාම. එවං පවිට්‌ඨස්‌ස උද්‌ධරණාරම්‌භතො අන්‌තරා ඨිතකාලො ඨිතං නාම. සමන්‌තපාසාදිකායං පන මාතුගාමස්‌ස සුක්‌කවිසට්‌ඨිං පත්‌වා සබ්‌බථා වායාමතො ඔරමිත්‌වා ඨිතකාලං සන්‌ධාය ‘‘සුක්‌කවිසට්‌ඨිසමයෙ’’ති වුත්‌තං. උද්‌ධරණං නාම යාව අග්‌ගා නීහරණකාලො. සාදියතීති සෙවනචිත්‌තං උපට්‌ඨපෙති. අසාධාරණවිනිච්‌ඡයොති අදින්‌නාදානාදීහි සබ්‌බෙහි සික්‌ඛාපදෙහි අසාධාරණො විනිච්‌ඡයො.

    Evaṃ sevanacitteneva pavesentassa āpattiṃ dassetvā idāni yasmā taṃ pavesanaṃ nāma na kevalaṃ attūpakkameneva, parūpakkamenāpi hoti. Tatrāpi sādiyantasseva āpatti paṭisevanacittasamaṅgissa , na itarassāti dassetuṃ ‘‘parena vā’’tiādimāha. Tattha parenāti bhikkhupaccatthikādinā yena kenaci aññena. Pavesanapaviṭṭhaṭṭhitauddharaṇesūti ettha aggato (sārattha. ṭī. 2.58) yāva mūlā pavesanaṃ pavesanaṃ nāma. Aṅgajātassa yattakaṃ ṭhānaṃ pavesanārahaṃ, tattakaṃ anavasesato paviṭṭhaṃ paviṭṭhaṃ nāma. Evaṃ paviṭṭhassa uddharaṇārambhato antarā ṭhitakālo ṭhitaṃ nāma. Samantapāsādikāyaṃ pana mātugāmassa sukkavisaṭṭhiṃ patvā sabbathā vāyāmato oramitvā ṭhitakālaṃ sandhāya ‘‘sukkavisaṭṭhisamaye’’ti vuttaṃ. Uddharaṇaṃ nāma yāva aggā nīharaṇakālo. Sādiyatīti sevanacittaṃ upaṭṭhapeti. Asādhāraṇavinicchayoti adinnādānādīhi sabbehi sikkhāpadehi asādhāraṇo vinicchayo.

    සාධාරණවිනිච්‌ඡයත්‌ථන්‌ති පරිවාරවසෙන සාධාරණවිනිච්‌ඡයත්‌ථං. මාතිකාති මාතා, ජනෙත්‌තීති අත්‌ථො. නිදදාති දෙසනං දෙසවසෙන අවිදිතං විදිතං කත්‌වා නිදස්‌සෙතීති නිදානං. පඤ්‌ඤාපීයතීති පඤ්‌ඤත්‌ති, තස්‌සා පකාරො පඤ්‌ඤත්‌තිවිධි අඞ්‌ගෙති ගමෙති ඤාපෙතීති අඞ්‌ගං, කාරණං. සමුට්‌ඨහන්‌ති ආපත්‌තියො එතෙනාති සමුට්‌ඨානං, උප්‌පත්‌තිකාරණං, තස්‌ස විධි සමුට්‌ඨානවිධි. වජ්‌ජකම්‌මප්‌පභෙදඤ්‌චාති එත්‌ථ පභෙදසද්‌දො පච්‌චෙකං යොජෙතබ්‌බො ‘‘වජ්‌ජප්‌පභෙදං, කම්‌මප්‌පභෙදඤ්‌චා’’ති. තත්‌ථ තත්‌ථාති තස්‌මිං තස්‌මිං සික්‌ඛාපදෙ.

    Sādhāraṇavinicchayatthanti parivāravasena sādhāraṇavinicchayatthaṃ. Mātikāti mātā, janettīti attho. Nidadāti desanaṃ desavasena aviditaṃ viditaṃ katvā nidassetīti nidānaṃ. Paññāpīyatīti paññatti, tassā pakāro paññattividhi aṅgeti gameti ñāpetīti aṅgaṃ, kāraṇaṃ. Samuṭṭhahanti āpattiyo etenāti samuṭṭhānaṃ, uppattikāraṇaṃ, tassa vidhi samuṭṭhānavidhi. Vajjakammappabhedañcāti ettha pabhedasaddo paccekaṃ yojetabbo ‘‘vajjappabhedaṃ, kammappabhedañcā’’ti. Tattha tatthāti tasmiṃ tasmiṃ sikkhāpade.

    පඤ්‌ඤත්‌තිට්‌ඨානන්‌ති පඤ්‌ඤත්‌තිට්‌ඨපනස්‌ස ඨානං, සික්‌ඛාපදානං පඤ්‌ඤත්‌තිදෙසොති අත්‌ථො. පුග්‌ගලොති එත්‌ථ ආදිකම්‌මිකොයෙව අධිප්‌පෙතොති ආහ ‘‘පුග්‌ගලො නාම යං යං ආරබ්‌භ තං තං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌ත’’න්‌ති, සො සො පුග්‌ගලොති අධිප්‌පායො. හොන්‌ති චෙත්‌ථ –

    Paññattiṭṭhānanti paññattiṭṭhapanassa ṭhānaṃ, sikkhāpadānaṃ paññattidesoti attho. Puggaloti ettha ādikammikoyeva adhippetoti āha ‘‘puggalo nāma yaṃ yaṃ ārabbha taṃ taṃ sikkhāpadaṃ paññatta’’nti, so so puggaloti adhippāyo. Honti cettha –

    ‘‘සුදින්‌නො ධනියො සම්‌බහුලා වග්‌ගුමුදන්‌තිකා;

    ‘‘Sudinno dhaniyo sambahulā vaggumudantikā;

    සෙය්‍යසකො උදායි චා-ළවකා ඡන්‌නමෙත්‌තියා.

    Seyyasako udāyi cā-ḷavakā channamettiyā.

    ‘‘දෙවදත්‌තස්‌සජිපුනබ්‌බසු-ඡබ්‌බග්‌ගියොපනන්‌දඤ්‌ඤතරොපි ච;

    ‘‘Devadattassajipunabbasu-chabbaggiyopanandaññataropi ca;

    හත්‌ථකො චානුරුද්‌ධො ච, සත්‌තරස චූළපන්‌ථකො.

    Hatthako cānuruddho ca, sattarasa cūḷapanthako.

    ‘‘බෙලට්‌ඨසීසො චානන්‌දො, සාගතොරිට්‌ඨනාමකො;

    ‘‘Belaṭṭhasīso cānando, sāgatoriṭṭhanāmako;

    නන්‌දත්‌ථෙරෙන තෙවීස, භික්‌ඛූනං ආදිකම්‌මිකා.

    Nandattherena tevīsa, bhikkhūnaṃ ādikammikā.

    ‘‘සුන්‌දරීනන්‌දා ථුල්‌ලනන්‌දා, ඡබ්‌බග්‌ගියඤ්‌ඤතරාපි ච;

    ‘‘Sundarīnandā thullanandā, chabbaggiyaññatarāpi ca;

    චණ්‌ඩකාළී සම්‌බහුලා, ද්‌වෙ ච භික්‌ඛුනියො පරා;

    Caṇḍakāḷī sambahulā, dve ca bhikkhuniyo parā;

    භික්‌ඛුනීනං තු සත්‌තෙව, හොන්‌ති තා ආදිකම්‌මිකා’’ති.

    Bhikkhunīnaṃ tu satteva, honti tā ādikammikā’’ti.

    තස්‌ස තස්‌ස පුග්‌ගලස්‌සාති යං යං සුදින්‌නාදිකං පුග්‌ගලං ආරබ්‌භ සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං, තස්‌ස තස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස. පඤ්‌ඤත්‌තීති පඨමපඤ්‌ඤත්‌ති. පඨමපඤ්‌ඤත්‌තියා පච්‌ඡා ඨපිතා පඤ්‌ඤත්‌ති අනුපඤ්‌ඤත්‌ති. අනුප්‌පන්‌නෙ දොසෙ ඨපිතා පඤ්‌ඤත්‌ති අනුප්‌පන්‌නපඤ්‌ඤත්‌ති. සබ්‌බත්‌ථ මජ්‌ඣිමදෙසෙ චෙව පච්‌චන්‌තිමෙසු ජනපදෙසු චාති සබ්‌බෙසු පදෙසෙසු ඨපිතා පඤ්‌ඤත්‌ති සබ්‌බත්‌ථපඤ්‌ඤත්‌ති. මජ්‌ඣිමදෙසෙයෙව ඨපිතා පඤ්‌ඤත්‌ති පදෙසපඤ්‌ඤත්‌ති. භික්‌ඛූනඤ්‌චෙව භික්‌ඛුනීනඤ්‌ච සාධාරණභූතා පඤ්‌ඤත්‌ති සාධාරණපඤ්‌ඤත්‌ති. සුද්‌ධභික්‌ඛූනමෙව, සුද්‌ධභික්‌ඛුනීනං වා පඤ්‌ඤත්‌තං සික්‌ඛාපදං අසාධාරණපඤ්‌ඤත්‌ති. උභින්‌නම්‌පි පඤ්‌ඤත්‌ති උභතොපඤ්‌ඤත්‌ති. විනයධරපඤ්‌චමෙනාති අනුස්‌සාවනකාචරියපඤ්‌චමෙන. ගුණඞ්‌ගුණූපාහනාති චතුප්‌පටලතො පට්‌ඨාය කතා උපාහනා, න එකද්‌විතිපටලා. චම්‌මත්‌ථරණන්‌ති අත්‌ථරිතබ්‌බං චම්‌මං. එතෙසං වසෙන චතුබ්‌බිධා පදෙසපඤ්‌ඤත්‌ති නාමාති එතෙසං වසෙන චතුබ්‌බිධා පඤ්‌ඤත්‌ති මජ්‌ඣිමදෙසෙයෙව පඤ්‌ඤත්‌තාති පදෙසපඤ්‌ඤත්‌ති නාම. තෙනෙවාහ ‘‘මජ්‌ඣිමදෙසෙයෙව හී’’තිආදි. යස්‌මා මජ්‌ඣිමදෙසෙයෙව යථාවුත්‌තවත්‌ථුවීතික්‌කමෙ ආපත්‌ති හොති, න පච්‌චන්‌තිමජනපදෙ, තස්‌මා පදෙසපඤ්‌ඤත්‌තීති අත්‌ථො. ධුවන්‌හානං පටික්‌ඛෙපමත්‌තන්‌ති නිච්‌චනහානප්‌පටිසෙධනමෙව. එත්‌ථ ච මත්‌තසද්‌දෙන අඤ්‌ඤානි තීණි සික්‌ඛාපදානි පටික්‌ඛිපති. තානි හි ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සබ්‌බපච්‌චන්‌තිමෙසු ජනපදෙසු විනයධරපඤ්‌චමෙන ගණෙන උපසම්‌පද’’න්‌තිආදිනා (මහාව. 259) චම්‌මක්‌ඛන්‌ධකෙ ආගතානි. තෙනෙවාහ ‘‘තතො අඤ්‌ඤා පදෙසපඤ්‌ඤත්‌ති නාම නත්‌ථී’’ති. සබ්‌බානීති තතො අවසෙසානි සබ්‌බානි සික්‌ඛාපදානි. තස්‌මාති යස්‌මා අනුප්‌පන්‌නපඤ්‌ඤත්‌ති අට්‌ඨගරුධම්‌මවසෙන භික්‌ඛුනීනංයෙව ආගතා, යස්‌මා ච ධුවන්‌හානං පටික්‌ඛෙපමත්‌තං ඨපෙත්‌වා පාතිමොක්‌ඛෙ සබ්‌බානි සික්‌ඛාපදානි සබ්‌බත්‌ථපඤ්‌ඤත්‌තියෙව හොන්‌ති, යස්‌මා ච සාධාරණපඤ්‌ඤත්‌තිදුකඤ්‌ච එකතොපඤ්‌ඤත්‌තිදුකඤ්‌ච බ්‍යඤ්‌ජනමත්‌තං නානං, අත්‌ථතො එකං, තස්‌මා. සබ්‌බත්‌ථාති සබ්‌බෙසු සික්‌ඛාපදෙසු. ආපත්‌තිභෙදො හෙත්‌ථ උත්‌තරපදලොපෙන ‘‘ආපත්‌තී’’ති වුත්‌තොති ආහ ‘‘ආපත්‌තීති පුබ්‌බප්‌පයොගාදිවසෙන ආපත්‌තිභෙදො’’ති. සීලආචාරදිට්‌ඨිආජීවවිපත්‌තීනන්‌ති එත්‌ථ පඨමා ද්‌වෙ ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධා සීලවිපත්‌ති නාම, අවසෙසා පඤ්‌ච ආචාරවිපත්‌ති නාම, මිච්‌ඡාදිට්‌ඨි ච අන්‌තග්‌ගාහිකාදිට්‌ඨි ච දිට්‌ඨිවිපත්‌ති නාම, ආජීවහෙතු පඤ්‌ඤත්‌තානි ඡ සික්‌ඛාපදානි ආජීවවිපත්‌ති නාම, ඉති ඉමාසං සීලආචාරදිට්‌ඨිආජීවවිපත්‌තීනං අඤ්‌ඤතරාති අත්‌ථො.

    Tassa tassa puggalassāti yaṃ yaṃ sudinnādikaṃ puggalaṃ ārabbha sikkhāpadaṃ paññattaṃ, tassa tassa puggalassa. Paññattīti paṭhamapaññatti. Paṭhamapaññattiyā pacchā ṭhapitā paññatti anupaññatti. Anuppanne dose ṭhapitā paññatti anuppannapaññatti. Sabbattha majjhimadese ceva paccantimesu janapadesu cāti sabbesu padesesu ṭhapitā paññatti sabbatthapaññatti. Majjhimadeseyeva ṭhapitā paññatti padesapaññatti. Bhikkhūnañceva bhikkhunīnañca sādhāraṇabhūtā paññatti sādhāraṇapaññatti. Suddhabhikkhūnameva, suddhabhikkhunīnaṃ vā paññattaṃ sikkhāpadaṃ asādhāraṇapaññatti. Ubhinnampi paññatti ubhatopaññatti. Vinayadharapañcamenāti anussāvanakācariyapañcamena. Guṇaṅguṇūpāhanāti catuppaṭalato paṭṭhāya katā upāhanā, na ekadvitipaṭalā. Cammattharaṇanti attharitabbaṃ cammaṃ. Etesaṃ vasena catubbidhā padesapaññatti nāmāti etesaṃ vasena catubbidhā paññatti majjhimadeseyeva paññattāti padesapaññatti nāma. Tenevāha ‘‘majjhimadeseyeva hī’’tiādi. Yasmā majjhimadeseyeva yathāvuttavatthuvītikkame āpatti hoti, na paccantimajanapade, tasmā padesapaññattīti attho. Dhuvanhānaṃ paṭikkhepamattanti niccanahānappaṭisedhanameva. Ettha ca mattasaddena aññāni tīṇi sikkhāpadāni paṭikkhipati. Tāni hi ‘‘anujānāmi, bhikkhave, sabbapaccantimesu janapadesu vinayadharapañcamena gaṇena upasampada’’ntiādinā (mahāva. 259) cammakkhandhake āgatāni. Tenevāha ‘‘tato aññā padesapaññatti nāma natthī’’ti. Sabbānīti tato avasesāni sabbāni sikkhāpadāni. Tasmāti yasmā anuppannapaññatti aṭṭhagarudhammavasena bhikkhunīnaṃyeva āgatā, yasmā ca dhuvanhānaṃ paṭikkhepamattaṃ ṭhapetvā pātimokkhe sabbāni sikkhāpadāni sabbatthapaññattiyeva honti, yasmā ca sādhāraṇapaññattidukañca ekatopaññattidukañca byañjanamattaṃ nānaṃ, atthato ekaṃ, tasmā. Sabbatthāti sabbesu sikkhāpadesu. Āpattibhedo hettha uttarapadalopena ‘‘āpattī’’ti vuttoti āha ‘‘āpattīti pubbappayogādivasena āpattibhedo’’ti. Sīlaācāradiṭṭhiājīvavipattīnanti ettha paṭhamā dve āpattikkhandhā sīlavipatti nāma, avasesā pañca ācāravipatti nāma, micchādiṭṭhi ca antaggāhikādiṭṭhi ca diṭṭhivipatti nāma, ājīvahetu paññattāni cha sikkhāpadāni ājīvavipatti nāma, iti imāsaṃ sīlaācāradiṭṭhiājīvavipattīnaṃ aññatarāti attho.

    න කෙවලං යථාවුත්‌තනයෙනෙව වුච්‌චන්‌තීති ආහ ‘‘යානි සික්‌ඛාපදසමුට්‌ඨානානීතිපි වුච්‌චන්‌තී’’ති. එතානි හි කිඤ්‌චාපි ආපත්‌තියා සමුට්‌ඨානානි, න සික්‌ඛාපදස්‌ස, වොහාරසුඛත්‌ථං පනෙවං වුච්‌චන්‌තීති. තත්‌ථාති තෙසු ඡසු සමුට්‌ඨානෙසු. තෙසූති සචිත්‌තකාචිත්‌තකෙසු. එකං සමුට්‌ඨානං උප්‌පත්‌තිකාරණං එතිස්‌සාති එකසමුට්‌ඨානා, එකෙන වා සමුට්‌ඨානං එතිස්‌සාති එකසමුට්‌ඨානා. ‘‘ද්‌විසමුට්‌ඨානා’’තිආදීසුපි එසෙව නයො.

    Na kevalaṃ yathāvuttanayeneva vuccantīti āha ‘‘yāni sikkhāpadasamuṭṭhānānītipi vuccantī’’ti. Etāni hi kiñcāpi āpattiyā samuṭṭhānāni, na sikkhāpadassa, vohārasukhatthaṃ panevaṃ vuccantīti. Tatthāti tesu chasu samuṭṭhānesu. Tesūti sacittakācittakesu. Ekaṃ samuṭṭhānaṃ uppattikāraṇaṃ etissāti ekasamuṭṭhānā, ekena vā samuṭṭhānaṃ etissāti ekasamuṭṭhānā. ‘‘Dvisamuṭṭhānā’’tiādīsupi eseva nayo.

    සමුට්‌ඨානවසෙනාති සමුට්‌ඨානසීසවසෙන. පඨමපාරාජිකං සමුට්‌ඨානං එතිස්‌සාති පඨමපාරාජිකසමුට්‌ඨානා. තථා අදින්‌නාදානසමුට්‌ඨානා’’තිආදීසුපි.

    Samuṭṭhānavasenāti samuṭṭhānasīsavasena. Paṭhamapārājikaṃ samuṭṭhānaṃ etissāti paṭhamapārājikasamuṭṭhānā. Tathā adinnādānasamuṭṭhānā’’tiādīsupi.

    සයං පථවිඛණනෙ කායෙන, පරෙ ආණාපෙත්‌වා ඛණාපනෙ වාචාය ච ආපත්‌තිසම්‌භවතො ‘‘පථවිඛණනාදීසු වියා’’ති වුත්‌තං. ආදිසද්‌දෙන අදින්‌නාදානාදීනං පරිග්‌ගහො. පඨමකථිනාපත්‌ති කායවාචතො කත්‌තබ්‌බං අධිට්‌ඨානං වා විකප්‌පනං වා අකරොන්‌තස්‌ස හොති, නො කරොන්‌තස්‌සාති ආහ ‘‘පඨමකථිනාපත්‌ති වියා’’ති. අඤ්‌ඤාතිකාය භික්‌ඛුනියා හත්‌ථතො චීවරප්‌පටිග්‌ගහණාපත්‌ති තස්‌සා හත්‌ථතො චීවරං පටිග්‌ගණ්‌හන්‌තස්‌ස, පරිවත්‌තකං අදෙන්‌තස්‌ස ච හොතීති කිරියාකිරියතො සමුට්‌ඨාති. ‘‘සියා කරොන්‌තස්‌සා’’තිආදීසු සියාති ‘‘සියා ඛො පන තෙ බ්‍රාහ්‌මණ එවමස්‌සා’’තිආදීසු විය ‘‘කදාචී’’ති ඉමිනා සමානත්‌ථො නිපාතො. රූපියප්‌පටිග්‌ගහණාපත්‌ති සියා කිරියා ගහණෙන ආපජ්‌ජනතො, සියා අකිරියා පටික්‌ඛෙපස්‌ස අකරණතොති ආහ ‘‘රූපියප්‌පටිග්‌ගහණාපත්‌ති වියා’’ති. කුටිකාරාපත්‌ති වත්‌ථුං දෙසාපෙත්‌වා පමාණාතික්‌කන්‌තකරණෙ කරොන්‌තස්‌ස සියා, අදෙසාපෙත්‌වා පන පමාණාතික්‌කන්‌තකරණෙ පමාණයුත්‌තං වා කරොන්‌තස්‌ස ච අකරොන්‌තස්‌ස ච සියාති ආහ ‘‘කුටිකාරාපත්‌ති වියා’’ති.

    Sayaṃ pathavikhaṇane kāyena, pare āṇāpetvā khaṇāpane vācāya ca āpattisambhavato ‘‘pathavikhaṇanādīsu viyā’’ti vuttaṃ. Ādisaddena adinnādānādīnaṃ pariggaho. Paṭhamakathināpatti kāyavācato kattabbaṃ adhiṭṭhānaṃ vā vikappanaṃ vā akarontassa hoti, no karontassāti āha ‘‘paṭhamakathināpatti viyā’’ti. Aññātikāya bhikkhuniyā hatthato cīvarappaṭiggahaṇāpatti tassā hatthato cīvaraṃ paṭiggaṇhantassa, parivattakaṃ adentassa ca hotīti kiriyākiriyato samuṭṭhāti. ‘‘Siyā karontassā’’tiādīsu siyāti ‘‘siyā kho pana te brāhmaṇa evamassā’’tiādīsu viya ‘‘kadācī’’ti iminā samānattho nipāto. Rūpiyappaṭiggahaṇāpatti siyā kiriyā gahaṇena āpajjanato, siyā akiriyā paṭikkhepassa akaraṇatoti āha ‘‘rūpiyappaṭiggahaṇāpatti viyā’’ti. Kuṭikārāpatti vatthuṃ desāpetvā pamāṇātikkantakaraṇe karontassa siyā, adesāpetvā pana pamāṇātikkantakaraṇe pamāṇayuttaṃ vā karontassa ca akarontassa ca siyāti āha ‘‘kuṭikārāpatti viyā’’ti.

    සඤ්‌ඤාය අභාවෙන විමොක්‌ඛො අස්‌සාති සඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛොති මජ්‌ඣෙපදලොපසමාසො දට්‌ඨබ්‌බොති ආහ ‘‘යතො වීතික්‌කමසඤ්‌ඤායා’’තිආදි. ඉතරා නාම යතො වීතික්‌කමසඤ්‌ඤාය අභාවෙන න මුච්‌චති, සා ඉතරසද්‌දස්‌ස වුත්‌තප්‌පටියොගිවිසයත්‌තා. යා අචිත්‌තකෙන වා සචිත්‌තකමිස්‌සකෙන වා සමුට්‌ඨාතීති යා ආපත්‌ති කදාචි අචිත්‌තකෙන වා කදාචි සචිත්‌තකමිස්‌සකෙන වා සමුට්‌ඨානෙන සමුට්‌ඨාති. එත්‌ථ ච සඤ්‌ඤාදුකං අනාපත්‌තිමුඛෙන වුත්‌තං, සචිත්‌තකදුකං ආපත්‌තිමුඛෙනාති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Saññāya abhāvena vimokkho assāti saññāvimokkhoti majjhepadalopasamāso daṭṭhabboti āha ‘‘yato vītikkamasaññāyā’’tiādi. Itarā nāma yato vītikkamasaññāya abhāvena na muccati, sā itarasaddassa vuttappaṭiyogivisayattā. Yā acittakena vā sacittakamissakena vā samuṭṭhātīti yā āpatti kadāci acittakena vā kadāci sacittakamissakena vā samuṭṭhānena samuṭṭhāti. Ettha ca saññādukaṃ anāpattimukhena vuttaṃ, sacittakadukaṃ āpattimukhenāti daṭṭhabbaṃ.

    යස්‌සා සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ චිත්‌තං අකුසලමෙව හොතීති යස්‌සා සචිත්‌තකාය ආපත්‌තියා චිත්‌තං අකුසලමෙව හොති, යස්‌සා ච සචිත්‌තකාචිත්‌තකසඞ්‌ඛාතාය සුරාපානාදිඅචිත්‌තකාය ආපත්‌තියා වත්‌ථුවිජානනචිත්‌තෙන සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ චිත්‌තං අකුසලමෙව හොති, අයං ලොකවජ්‌ජා. ‘‘සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ’’ති හි ඉදං වචනං සචිත්‌තකාචිත්‌තකං සන්‌ධාය වුත්‌තං. න හි එකංසතො සචිත්‌තකස්‌ස ‘‘සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ’’ති විසෙසනෙ පයොජනං අත්‌ථීති. යං පනෙත්‌ථ ගණ්‌ඨිපදෙ ‘‘සුරාපානස්‌මිඤ්‌හි ‘සුරා’ති වා ‘න වට්‌ටතී’ති වා ජානිත්‌වා පිවනෙ අකුසලමෙවා’’ති වුත්‌තං. තත්‌ථ ‘‘න වට්‌ටතීති වා ජානිත්‌වා’’ති වුත්‌තවචනං න යුජ්‌ජති පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජස්‌සාපි ලොකවජ්‌ජභාවප්‌පසඞ්‌ගතො. යස්‌සා පන ‘‘සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ චිත්‌තං අකුසලමෙවා’’ති නියමො නත්‌ථි, සා පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජාති ඉමමත්‌ථං දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘සෙසා පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජා’’ති. තථා හි තස්‌සා වත්‌ථුවිජානනචිත්‌තෙන සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ චිත්‌තං සියා කුසලං, සියා අකුසලං, සියා අබ්‍යාකතන්‌ති ‘‘අකුසලමෙවා’’ති නියමො නත්‌ථි. උභයත්‌ථ ආපජ්‌ජිතබ්‌බාති කායද්‌වාරෙ, වචීද්‌වාරෙ චාති උභයත්‌ථ ආපජ්‌ජිතබ්‌බා ආපත්‌ති, තා පන අදින්‌නාදානාදයො. ‘‘මනොද්‌වාරෙ ආපත්‌ති නාම නත්‌ථී’’ති ඉදං යෙභුය්‍යවසෙන වුත්‌තං උපනික්‌ඛිත්‌තසාදියනාදීසු ආපත්‌තිසම්‌භවතොති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Yassāsacittakapakkhe cittaṃ akusalameva hotīti yassā sacittakāya āpattiyā cittaṃ akusalameva hoti, yassā ca sacittakācittakasaṅkhātāya surāpānādiacittakāya āpattiyā vatthuvijānanacittena sacittakapakkhe cittaṃ akusalameva hoti, ayaṃ lokavajjā. ‘‘Sacittakapakkhe’’ti hi idaṃ vacanaṃ sacittakācittakaṃ sandhāya vuttaṃ. Na hi ekaṃsato sacittakassa ‘‘sacittakapakkhe’’ti visesane payojanaṃ atthīti. Yaṃ panettha gaṇṭhipade ‘‘surāpānasmiñhi ‘surā’ti vā ‘na vaṭṭatī’ti vā jānitvā pivane akusalamevā’’ti vuttaṃ. Tattha ‘‘na vaṭṭatīti vā jānitvā’’ti vuttavacanaṃ na yujjati paṇṇattivajjassāpi lokavajjabhāvappasaṅgato. Yassā pana ‘‘sacittakapakkhe cittaṃ akusalamevā’’ti niyamo natthi, sā paṇṇattivajjāti imamatthaṃ dassento āha ‘‘sesā paṇṇattivajjā’’ti. Tathā hi tassā vatthuvijānanacittena sacittakapakkhe cittaṃ siyā kusalaṃ, siyā akusalaṃ, siyā abyākatanti ‘‘akusalamevā’’ti niyamo natthi. Ubhayattha āpajjitabbāti kāyadvāre, vacīdvāre cāti ubhayattha āpajjitabbā āpatti, tā pana adinnādānādayo. ‘‘Manodvāre āpatti nāma natthī’’ti idaṃ yebhuyyavasena vuttaṃ upanikkhittasādiyanādīsu āpattisambhavatoti daṭṭhabbaṃ.

    අකුසලචිත්‌තො වා ආපජ්‌ජතීති පාරාජිකසුක්‌කවිසට්‌ඨිකායසංසග්‌ගදුට්‌ඨුල්‌ලඅත්‌තකාමපාරිචරියදුට්‌ඨදොසසඞ්‌ඝභෙදප්‌පහාරදානතලසත්‌තිකාදිභෙදං ආපත්‌තිං අකුසලචිත්‌තො ආපජ්‌ජති. අනුපසම්‌පන්‌නං පදසොධම්‌මං වාචෙන්‌තො, මාතුගාමස්‌ස ධම්‌මං දෙසෙන්‌තොති එවරූපං ආපත්‌තිං කුසලචිත්‌තො ආපජ්‌ජති. අසඤ්‌චිච්‌චසහසෙය්‍යාදිං අබ්‍යාකතචිත්‌තො ආපජ්‌ජති. යං අරහා ආපජ්‌ජති, සබ්‌බං අබ්‍යාකතචිත්‌තොව ආපජ්‌ජති. තෙනාහ ‘‘කුසලාබ්‍යාකතචිත්‌තො වා’’ති.

    Akusalacitto vā āpajjatīti pārājikasukkavisaṭṭhikāyasaṃsaggaduṭṭhullaattakāmapāricariyaduṭṭhadosasaṅghabhedappahāradānatalasattikādibhedaṃ āpattiṃ akusalacitto āpajjati. Anupasampannaṃ padasodhammaṃ vācento, mātugāmassa dhammaṃ desentoti evarūpaṃ āpattiṃ kusalacitto āpajjati. Asañciccasahaseyyādiṃ abyākatacitto āpajjati. Yaṃ arahā āpajjati, sabbaṃ abyākatacittova āpajjati. Tenāha ‘‘kusalābyākatacitto vā’’ti.

    දුක්‌ඛවෙදනාසමඞ්‌ගී වාති දුට්‌ඨදොසාදිභෙදං ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජන්‌තො දුක්‌ඛවෙදනාසමඞ්‌ගී ආපජ්‌ජති. මෙථුනධම්‌මාදිභෙදං පන සුඛවෙදනාසමඞ්‌ගී ආපජ්‌ජති. යං සුඛවෙදනාසමඞ්‌ගී ආපජ්‌ජති, තංයෙව මජ්‌ඣත්‌තො හුත්‌වා ආපජ්‌ජන්‌තො අදුක්‌ඛමසුඛවෙදනාසමඞ්‌ගී ආපජ්‌ජති. තෙනාහ ‘‘ඉතරවෙදනාද්‌වයසමඞ්‌ගී වා’’ති. ඉදම්‌පි ච තිකද්‌වයං යෙභුය්‍යවසෙනෙව වුත්‌තං. නිපජ්‌ජිත්‌වා නිරොධසමාපන්‌නො හි අචිත්‌තකො අවෙදනො සහසෙය්‍යාපත්‌තිං ආපජ්‌ජතීති. කිඤ්‌චාපි එවං අනියමෙන වුත්‌තං, විසෙසො පනෙත්‌ථ අත්‌ථීති දස්‌සෙතුං ‘‘එවං සන්‌තෙපී’’තිආදි වුත්‌තං. එවං සන්‌තෙපීති හි විසෙසාභිධානනිමිත්‌තාභ්‍යූපගමෙව යුජ්‌ජති. සබ්‌බෙසං වසෙන තීණි චිත්‌තානීති කුසලාකුසලාබ්‍යාකතානං වසෙන පදසොධම්‌මාදීසු තීණි චිත්‌තානි.

    Dukkhavedanāsamaṅgī vāti duṭṭhadosādibhedaṃ āpattiṃ āpajjanto dukkhavedanāsamaṅgī āpajjati. Methunadhammādibhedaṃ pana sukhavedanāsamaṅgī āpajjati. Yaṃ sukhavedanāsamaṅgī āpajjati, taṃyeva majjhatto hutvā āpajjanto adukkhamasukhavedanāsamaṅgī āpajjati. Tenāha ‘‘itaravedanādvayasamaṅgī vā’’ti. Idampi ca tikadvayaṃ yebhuyyavaseneva vuttaṃ. Nipajjitvā nirodhasamāpanno hi acittako avedano sahaseyyāpattiṃ āpajjatīti. Kiñcāpi evaṃ aniyamena vuttaṃ, viseso panettha atthīti dassetuṃ ‘‘evaṃ santepī’’tiādi vuttaṃ. Evaṃ santepīti hi visesābhidhānanimittābhyūpagameva yujjati. Sabbesaṃ vasena tīṇi cittānīti kusalākusalābyākatānaṃ vasena padasodhammādīsu tīṇi cittāni.

    ඉදානි තං යථාවුත්‌තනිදානාදිවෙදනාත්‌තිකපරියොසානං සත්‌තරසප්‌පකාරං ඉමස්‌මිං සික්‌ඛාපදෙ යොජෙතුං ‘‘ඉධ පනා’’තිආදිමාහ. ඉධාති ඉමස්‌මිං පඨමපාරාජිකසික්‌ඛාපදෙ. වෙසාලියන්‌ති එවංනාමකෙ ඉත්‌ථිලිඞ්‌ගවසෙන පවත්‌තවොහාරෙ නගරෙ. තඤ්‌හි නගරං තික්‌ඛත්‌තුං පාකාරපරික්‌ඛෙපවඩ්‌ඪනෙන විසාලීභූතත්‌තා ‘‘වෙසාලී’’ති වුච්‌චති. ඉදම්‌පි ච නගරං සබ්‌බඤ්‌ඤුතං සම්‌පත්‌තෙයෙව සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙ සබ්‌බාකාරවෙපුල්‌ලත්‌තං පත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. ‘‘සික්‌ඛං අපච්‌චක්‌ඛායා’’ති ච ‘‘අන්‌තමසො තිරච්‌ඡානගතායපී’’ති ච ද්‌වෙ අනුපඤ්‌ඤත්‌තියොති මක්‌කටිවජ්‌ජිපුත්‌තකවත්‌ථූනං වසෙන වුත්‌තා. ‘‘අන්‌තමසො තිරච්‌ඡානගතායා’’ති ච ‘‘සික්‌ඛං අපච්‌චක්‌ඛායා’’ති ච ඉමා ද්‌වෙ අනුපඤ්‌ඤත්‌තියො. ආපත්‌තිකරා ච හොතීති පඨමපඤ්‌ඤත්‌තිතො විසුංයෙවාපත්‌තිකරා ච හොති. අඤ්‌ඤවාදකසික්‌ඛාපදාදීසු වියාති අඤ්‌ඤවාදකසික්‌ඛාපදාදීසු ‘‘විහෙසකෙ’’තිආදිකා (පාචි. 98) වියාති අත්‌ථො. ආදිසද්‌දෙන උජ්‌ඣාපනකස්‌ස පරිග්‌ගහො. එත්‌ථ හි අඤ්‌ඤවාදකාදිතො විසුංයෙව විහෙසකාදීසුපි පාචිත්‌තියං හොති. යථාහ ‘‘රොපිතෙ විහෙසකෙ සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ වත්‌ථුස්‌මිං වා ආපත්‌තියා වා අනයුඤ්‌ජියමානො තං නකථෙතුකාමො තං නඋග්‌ඝාටෙතුකාමො තුණ්‌හීභූතො සඞ්‌ඝං විහෙසෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌සා’’තිආදි (පාරා. 100). සුපිනන්‌තෙ විජ්‌ජමානාපි මොචනස්‌සාදචෙතනා අබ්‌බොහාරිකත්‌තා අනාපත්‌තිකරාති ආහ ‘‘අඤ්‌ඤත්‍ර සුපිනන්‌තාතිආදිකා වියා’’ති. තථා හි ථිනමිද්‌ධෙන අභිභූතත්‌තා සුපිනෙ චිත්‌තං අබ්‌බොහාරිකං, චිත්‌තස්‌ස අබ්‌බොහාරිකත්‌තා ඔපක්‌කමනකිරියාපවත්‌තනිකාපි චෙතනා අබ්‌බොහාරිකා. වුත්‌තඤ්‌හෙතං ‘‘අත්‌ථෙසා, භික්‌ඛවෙ, චෙතනා, සා ච ඛො අබ්‌බොහාරිකා’’ති (පාරා. 235), තස්‌මා ‘‘අඤ්‌ඤත්‍ර සුපිනන්‌තා’’ති අයං අනුපඤ්‌ඤත්‌ති අනාපත්‌තිකරා ජාතා. ආදිසද්‌දෙන ‘‘අඤ්‌ඤත්‍ර අධිමානා’’තිආදිකං (පාරා. 197) සඞ්‌ගණ්‌හාති. අදින්‌නාදානාදීසු වියාති අදින්‌නාදානාදීසු ‘‘අරඤ්‌ඤා වා’’තිආදිකා (පාරා. 91) වියාති අත්‌ථො. එත්‌ථ පන ආදිසද්‌දෙන පඨමපාරාජිකාදීනං සඞ්‌ගහො. එත්‌ථ හි ‘‘තඤ්‌ච ඛො ගාමෙ, නො අරඤ්‌ඤෙ’’තිආදිනා (පාරා. 90) නයෙන ලෙසං ඔඩ්‌ඩෙන්‌තානං ලෙසපිදහනත්‌ථං ‘‘අරඤ්‌ඤා වා’’තිආදිකා අනුපඤ්‌ඤත්‌ති වුත්‌තාති උපත්‌ථම්‌භකරාව හොති. තෙනෙව හි ‘‘නනු, ආවුසො, තථෙවෙතං හොතී’’ති (පාරා. 90) භික්‌ඛූහි වුත්‌තං.

    Idāni taṃ yathāvuttanidānādivedanāttikapariyosānaṃ sattarasappakāraṃ imasmiṃ sikkhāpade yojetuṃ ‘‘idha panā’’tiādimāha. Idhāti imasmiṃ paṭhamapārājikasikkhāpade. Vesāliyanti evaṃnāmake itthiliṅgavasena pavattavohāre nagare. Tañhi nagaraṃ tikkhattuṃ pākāraparikkhepavaḍḍhanena visālībhūtattā ‘‘vesālī’’ti vuccati. Idampi ca nagaraṃ sabbaññutaṃ sampatteyeva sammāsambuddhe sabbākāravepullattaṃ pattanti veditabbaṃ. ‘‘Sikkhaṃ apaccakkhāyā’’ti ca ‘‘antamaso tiracchānagatāyapī’’ti ca dve anupaññattiyoti makkaṭivajjiputtakavatthūnaṃ vasena vuttā. ‘‘Antamaso tiracchānagatāyā’’ti ca ‘‘sikkhaṃ apaccakkhāyā’’ti ca imā dve anupaññattiyo. Āpattikarā ca hotīti paṭhamapaññattito visuṃyevāpattikarā ca hoti. Aññavādakasikkhāpadādīsu viyāti aññavādakasikkhāpadādīsu ‘‘vihesake’’tiādikā (pāci. 98) viyāti attho. Ādisaddena ujjhāpanakassa pariggaho. Ettha hi aññavādakādito visuṃyeva vihesakādīsupi pācittiyaṃ hoti. Yathāha ‘‘ropite vihesake saṅghamajjhe vatthusmiṃ vā āpattiyā vā anayuñjiyamāno taṃ nakathetukāmo taṃ naugghāṭetukāmo tuṇhībhūto saṅghaṃ viheseti, āpatti pācittiyassā’’tiādi (pārā. 100). Supinante vijjamānāpi mocanassādacetanā abbohārikattā anāpattikarāti āha ‘‘aññatra supinantātiādikā viyā’’ti. Tathā hi thinamiddhena abhibhūtattā supine cittaṃ abbohārikaṃ, cittassa abbohārikattā opakkamanakiriyāpavattanikāpi cetanā abbohārikā. Vuttañhetaṃ ‘‘atthesā, bhikkhave, cetanā, sā ca kho abbohārikā’’ti (pārā. 235), tasmā ‘‘aññatra supinantā’’ti ayaṃ anupaññatti anāpattikarā jātā. Ādisaddena ‘‘aññatra adhimānā’’tiādikaṃ (pārā. 197) saṅgaṇhāti. Adinnādānādīsu viyāti adinnādānādīsu ‘‘araññā vā’’tiādikā (pārā. 91) viyāti attho. Ettha pana ādisaddena paṭhamapārājikādīnaṃ saṅgaho. Ettha hi ‘‘tañca kho gāme, no araññe’’tiādinā (pārā. 90) nayena lesaṃ oḍḍentānaṃ lesapidahanatthaṃ ‘‘araññā vā’’tiādikā anupaññatti vuttāti upatthambhakarāva hoti. Teneva hi ‘‘nanu, āvuso, tathevetaṃ hotī’’ti (pārā. 90) bhikkhūhi vuttaṃ.

    වුත්‌තප්‌පකාරෙ මග්‌ගෙති ‘‘මනුස්‌සාමනුස්‌සතිරච්‌ඡානගතවසෙනා’’තිආදිනා (කඞ්‌ඛා. අට්‌ඨ. පඨමපාරාජිකවණ්‌ණනා) වුත්‌තප්‌පකාරෙ තිංසමග්‌ගෙ. ඉමස්‌ස පන ‘‘ඡින්‌නෙ’’ති ඉමිනා සම්‌බන්‌ධො. තචාදීනි අනවසෙසෙත්‌වාති නිමිත්‌තප්‌පදෙසෙ බහි ඨිතානි ඡවිචම්‌මානි අනවසෙසෙත්‌වා. නිමිත්‌තසණ්‌ඨානමත්‌තං පඤ්‌ඤායතීති නිමිත්‌තමංසස්‌ස පන අබ්‌භන්‌තරෙ ඡවිචම්‌මස්‌ස ච විජ්‌ජමානත්‌තා වුත්‌තං. චම්‌මඛිලන්‌ති චම්‌මක්‌ඛණ්‌ඩං. ‘‘උණ්‌ණිගණ්‌ඩො’’තිපි (සාරත්‌ථ. ටී. 2.55; වි. වි. ටී. 1.55) වදන්‌ති. තඤ්‌හි නිමිත්‌තෙ ජාතත්‌තා නිමිත්‌තමෙව. තෙනාහ ‘‘සෙවනචිත්‌තෙ සති පාරාජික’’න්‌ති. සෙවනචිත්‌තෙති මෙථුනසෙවනචිත්‌තෙ. කායසංසග්‌ගසෙවනචිත්‌තෙ පන සති සඞ්‌ඝාදිසෙසොව . නට්‌ඨො කායප්‌පසාදො එත්‌ථාති නට්‌ඨකායප්‌පසාදං, සුක්‌ඛපීළකං වා මතචම්‌මං වාති අත්‌ථො. මතෙ අක්‌ඛායිතෙ, යෙභුය්‍යෙන අක්‌ඛායිතෙ ච පාරාජිකාපත්‌තිවචනතො (පාරා. 61) පන නට්‌ඨකායප්‌පසාදෙපි ඉත්‌ථිනිමිත්‌තෙ පවෙසෙන්‌තස්‌ස පාරාජිකාපත්‌තියෙව. නිමිත්‌තසණ්‌ඨානමත්‌තම්‌පි අනවසෙසෙත්‌වාති නිමිත්‌තාකාරෙන ඨිතං යථාවුත්‌තනිමිත්‌තමංසාදිම්‌පි අනවසෙසෙත්‌වා. වණසඞ්‌ඛෙපවසෙනාති වණසඞ්‌ගහවසෙන. වණෙ ථුල්‌ලච්‌චයඤ්‌ච ‘‘අමග්‌ගෙන අමග්‌ගං පවෙසෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌සා’’ති (පාරා. 66) ඉමස්‌ස සුත්‌තස්‌ස වසෙන වෙදිතබ්‌බං. තස්‌මිඤ්‌හි සුත්‌තෙ ද්‌වීසු සම්‌භින්‌නවණෙසු එකෙන වණෙන පවෙසෙත්‌වා දුතියෙන නීහරන්‌තස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයං වුත්‌තං. වුත්‌තඤ්‌හි සමන්‌තපාසාදිකායං ‘‘ඉමස්‌ස සත්‌තස්‌ස අනුලොමවසෙන සබ්‌බත්‌ථ වණසඞ්‌ඛෙපෙ ථුල්‌ලච්‌චයං වෙදිතබ්‌බ’’න්‌ති (පාරා. අට්‌ඨ. 1.66). මනුස්‌සානං පන අක්‌ඛිආදයොපි වණසඞ්‌ගහං ගච්‌ඡන්‌තීති වණෙන එකපරිච්‌ඡෙදං කත්‌වා දස්‌සෙන්‌තො ‘‘තථා’’තිආදිමාහ. තෙසං වණසඞ්‌ගහො ‘‘නවද්‌වාරො මහාවණො’’ති (මි. ප. 2.6.1) එවමාදිසුත්‌තානුසාරෙන වෙදිතබ්‌බො. තත්‌ථ මනුස්‌සානන්‌ති ඉත්‌ථිපුරිසපණ්‌ඩකඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකවසෙන චතුබ්‌බිධානං මනුස්‌සානං. වත්‌ථිකොසෙසූති වත්‌ථිපුටෙසු පුරිසානං අඞ්‌ගජාතකොසෙසු. හත්‌ථිඅස්‌සාදීනඤ්‌ච තිරච්‌ඡානානන්‌ති හත්‌ථිඅස්‌සගොණගද්‍රභඔට්‌ඨමහිංසාදීනං තිරච්‌ඡානගතානං. තිරච්‌ඡානානං පනාති සබ්‌බෙසම්‌පි තිරච්‌ඡානගතානං. සබ්‌බෙසන්‌ති යථාවුත්‌තමනුස්‌සාදීනං සබ්‌බෙසං.

    Vuttappakāre maggeti ‘‘manussāmanussatiracchānagatavasenā’’tiādinā (kaṅkhā. aṭṭha. paṭhamapārājikavaṇṇanā) vuttappakāre tiṃsamagge. Imassa pana ‘‘chinne’’ti iminā sambandho. Tacādīni anavasesetvāti nimittappadese bahi ṭhitāni chavicammāni anavasesetvā. Nimittasaṇṭhānamattaṃ paññāyatīti nimittamaṃsassa pana abbhantare chavicammassa ca vijjamānattā vuttaṃ. Cammakhilanti cammakkhaṇḍaṃ. ‘‘Uṇṇigaṇḍo’’tipi (sārattha. ṭī. 2.55; vi. vi. ṭī. 1.55) vadanti. Tañhi nimitte jātattā nimittameva. Tenāha ‘‘sevanacitte sati pārājika’’nti. Sevanacitteti methunasevanacitte. Kāyasaṃsaggasevanacitte pana sati saṅghādisesova . Naṭṭho kāyappasādo etthāti naṭṭhakāyappasādaṃ, sukkhapīḷakaṃ vā matacammaṃ vāti attho. Mate akkhāyite, yebhuyyena akkhāyite ca pārājikāpattivacanato (pārā. 61) pana naṭṭhakāyappasādepi itthinimitte pavesentassa pārājikāpattiyeva. Nimittasaṇṭhānamattampi anavasesetvāti nimittākārena ṭhitaṃ yathāvuttanimittamaṃsādimpi anavasesetvā. Vaṇasaṅkhepavasenāti vaṇasaṅgahavasena. Vaṇe thullaccayañca ‘‘amaggena amaggaṃ paveseti, āpatti thullaccayassā’’ti (pārā. 66) imassa suttassa vasena veditabbaṃ. Tasmiñhi sutte dvīsu sambhinnavaṇesu ekena vaṇena pavesetvā dutiyena nīharantassa thullaccayaṃ vuttaṃ. Vuttañhi samantapāsādikāyaṃ ‘‘imassa sattassa anulomavasena sabbattha vaṇasaṅkhepe thullaccayaṃ veditabba’’nti (pārā. aṭṭha. 1.66). Manussānaṃ pana akkhiādayopi vaṇasaṅgahaṃ gacchantīti vaṇena ekaparicchedaṃ katvā dassento ‘‘tathā’’tiādimāha. Tesaṃ vaṇasaṅgaho ‘‘navadvāro mahāvaṇo’’ti (mi. pa. 2.6.1) evamādisuttānusārena veditabbo. Tattha manussānanti itthipurisapaṇḍakaubhatobyañjanakavasena catubbidhānaṃ manussānaṃ. Vatthikosesūti vatthipuṭesu purisānaṃ aṅgajātakosesu. Hatthiassādīnañca tiracchānānanti hatthiassagoṇagadrabhaoṭṭhamahiṃsādīnaṃ tiracchānagatānaṃ. Tiracchānānaṃ panāti sabbesampi tiracchānagatānaṃ. Sabbesanti yathāvuttamanussādīnaṃ sabbesaṃ.

    එවං ජීවමානකසරීරෙ ලබ්‌භමානං ආපත්‌තිවිසෙසං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි මතසරීරෙ ලබ්‌භමානං ආපත්‌තිවිසෙසං දස්‌සෙතුං ‘‘මතසරීරෙ’’තිආදිමාහ. වච්‌චමග්‌ගපස්‌සාවමග්‌ගමුඛමග්‌ගානං චතූසු කොට්‌ඨාසෙසු ද්‌වෙ කොට්‌ඨාසෙ ඨපෙත්‌වා යදා අපරෙ ද්‌වෙ කොට්‌ඨාසා ඛාදිතා, තදා උපඩ්‌ඪක්‌ඛායිතං නාම හොති. න කුථිතං හොතීති උද්‌ධුමාතකාදිභාවෙන කුථිතං න හොති, අල්‌ලන්‌ති අත්‌ථො. යදා පන සරීරං උද්‌ධුමාතකං හොති කුථිතං නීලමක්‌ඛිකසමාකිණ්‌ණං කිමිකුලසමාකුලං නවහි වණමුඛෙහි පග්‌ගළිතපුබ්‌බකුණපභාවෙන උපගන්‌තුම්‌පි අසක්‌කුණෙය්‍යං (පාරා. අට්‌ඨ. 1.59-60), තදා පාරාජිකවත්‌ථුඤ්‌ච ථුල්‌ලච්‌චයවත්‌ථුඤ්‌ච විජහති, දුක්‌කටවත්‌ථුමෙව හොතීති ආහ ‘‘කුථිතෙ දුක්‌කට’’න්‌ති. කුථිතෙති උද්‌ධුමාතකභාවප්‌පත්‌තෙ. ඊදිසෙ හි සරීරෙ යත්‌ථ කත්‌ථචි උපක්‌කමතො දුක්‌කටං. තථා වට්‌ටකතෙ මුඛෙ අච්‌ඡුපන්‌තං අඞ්‌ගජාතං පවෙසෙන්‌තස්‌සාති (පාරා. අට්‌ඨ. 1.73) විවට්‌ටෙ මුඛෙ චත්‌තාරි පස්‌සානි, තාලුකඤ්‌ච අප්‌ඵුසන්‌තං අඞ්‌ගජාතං පවෙසෙන්‌තස්‌ස දුක්‌කටන්‌ති අත්‌ථො. සචෙ පන හෙට්‌ඨා වා උපරි වා උභයපස්‌සෙහි වා ඡුපන්‌තං පවෙසෙති, පාරාජිකං. චතූහි පස්‌සෙහි අච්‌ඡුපන්‌තං පවෙසෙත්‌වා අබ්‌භන්‌තරෙ තාලුකං ඡුපති, පාරාජිකමෙව. බහි නික්‌ඛන්‌තජිව්‌හාය වා දන්‌තෙසු වා අඞ්‌ගජාතං පවෙසෙන්‌තස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයන්‌ති සම්‌බන්‌ධො. ජීවමානකසරීරෙපි බහි නික්‌ඛන්‌තජිව්‌හාය ථුල්‌ලච්‌චයමෙව. යදි පන බහි ජිව්‌හාය පලිවෙඨෙත්‌වා අන්‌තොමුඛං පවෙසෙති, පාරාජිකමෙව. යදි පන දන්‌තා සුඵුසිතා, අන්‌තොමුඛෙ ඔකාසො නත්‌ථි, දන්‌තා ච බහි ඔට්‌ඨමංසෙන පටිච්‌ඡන්‌නා, තත්‌ථ වාතෙන අසම්‌ඵුට්‌ඨං අල්‌ලොකාසං තිලඵලමත්‌තම්‌පි පවෙසෙන්‌තස්‌ස පාරාජිකමෙව. උප්‌පාටිතෙ පන ඔට්‌ඨමංසෙ දන්‌තෙසුයෙව උපක්‌කමන්‌තස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයං. යොපි දන්‌තො බහි නික්‌ඛමන්‌තො තිට්‌ඨති, න සක්‌කා ඔට්‌ඨෙහි පිදහිතුං, තත්‌ථාපි එසෙව නයො.

    Evaṃ jīvamānakasarīre labbhamānaṃ āpattivisesaṃ dassetvā idāni matasarīre labbhamānaṃ āpattivisesaṃ dassetuṃ ‘‘matasarīre’’tiādimāha. Vaccamaggapassāvamaggamukhamaggānaṃ catūsu koṭṭhāsesu dve koṭṭhāse ṭhapetvā yadā apare dve koṭṭhāsā khāditā, tadā upaḍḍhakkhāyitaṃ nāma hoti. Na kuthitaṃ hotīti uddhumātakādibhāvena kuthitaṃ na hoti, allanti attho. Yadā pana sarīraṃ uddhumātakaṃ hoti kuthitaṃ nīlamakkhikasamākiṇṇaṃ kimikulasamākulaṃ navahi vaṇamukhehi paggaḷitapubbakuṇapabhāvena upagantumpi asakkuṇeyyaṃ (pārā. aṭṭha. 1.59-60), tadā pārājikavatthuñca thullaccayavatthuñca vijahati, dukkaṭavatthumeva hotīti āha ‘‘kuthite dukkaṭa’’nti. Kuthiteti uddhumātakabhāvappatte. Īdise hi sarīre yattha katthaci upakkamato dukkaṭaṃ. Tathā vaṭṭakate mukhe acchupantaṃ aṅgajātaṃ pavesentassāti (pārā. aṭṭha. 1.73) vivaṭṭe mukhe cattāri passāni, tālukañca apphusantaṃ aṅgajātaṃ pavesentassa dukkaṭanti attho. Sace pana heṭṭhā vā upari vā ubhayapassehi vā chupantaṃ paveseti, pārājikaṃ. Catūhi passehi acchupantaṃ pavesetvā abbhantare tālukaṃ chupati, pārājikameva. Bahi nikkhantajivhāya vā dantesu vā aṅgajātaṃ pavesentassa thullaccayanti sambandho. Jīvamānakasarīrepi bahi nikkhantajivhāya thullaccayameva. Yadi pana bahi jivhāya paliveṭhetvā antomukhaṃ paveseti, pārājikameva. Yadi pana dantā suphusitā, antomukhe okāso natthi, dantā ca bahi oṭṭhamaṃsena paṭicchannā, tattha vātena asamphuṭṭhaṃ allokāsaṃ tilaphalamattampi pavesentassa pārājikameva. Uppāṭite pana oṭṭhamaṃse dantesuyeva upakkamantassa thullaccayaṃ. Yopi danto bahi nikkhamanto tiṭṭhati, na sakkā oṭṭhehi pidahituṃ, tatthāpi eseva nayo.

    වෙදනාය අට්‌ටො පීළිතො වෙදනාට්‌ටො. උම්‌මත්‌තකොති චෙත්‌ථ පිත්‌තුම්‌මත්‌තකො අධිප්‌පෙතොති ආහ ‘‘යො පිත්‌තවසෙනා’’තිආදි. පිත්‌තවසෙනාති බද්‌ධපිත්‌තවසෙන. තස්‌මිඤ්‌හි බද්‌ධපිත්‌තෙ පිත්‌තකොසතො චලිත්‌වා බහි නික්‌ඛමන්‌තෙ සත්‌තා උම්‌මත්‌තකා හොන්‌ති, විපල්‌ලත්‌ථසඤ්‌ඤා හිරොත්‌තප්‌පං ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා අසාරුප්‌පචරියං චරන්‌ති, ලහුකගරුකානි සික්‌ඛාපදානි මද්‌දන්‌තාපි න ජානන්‌ති, භෙසජ්‌ජකිරියායපි අතෙකිච්‌ඡා හොන්‌ති, එවරූපස්‌ස උම්‌මත්‌තකස්‌ස අනාපත්‌ති. අබද්‌ධපිත්‌තං පන ලොහිතං විය සබ්‌බඞ්‌ගගතං, තම්‌හි කුපිතෙ සත්‌තානං කණ්‌ඩුකච්‌ඡුසරීරකම්‌පාදීනි හොන්‌ති, තානි භෙසජ්‌ජකිරියාය වූපසමන්‌ති. තෙන වුත්‌තං ‘‘බද්‌ධපිත්‌තවසෙනා’’ති. ඛිත්‌තචිත්‌තො නාම විස්‌සට්‌ඨචිත්‌තො යක්‌ඛුම්‌මත්‌තකො වුච්‌චතීති ආහ ‘‘යක්‌ඛෙහි කතචිත්‌තවික්‌ඛෙපො ඛිත්‌තචිත්‌තො’’ති. යක්‌ඛා කිර භෙරවානි ආරම්‌මණානි දස්‌සෙත්‌වා මුඛෙන හත්‌ථං පවෙසෙත්‌වා, හදයරූපං වා මද්‌දන්‌තා සත්‌තෙ වික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තෙ විපල්‌ලත්‌ථසඤ්‌ඤෙ කරොන්‌ති, එවරූපස්‌ස ඛිත්‌තචිත්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. තෙසං පන උභින්‌නං අයං විසෙසො – පිත්‌තුම්‌මත්‌තකො නිච්‌චමෙව උම්‌මත්‌තකො හොති, පකතිසඤ්‌ඤං න ලභති. යක්‌ඛුම්‌මත්‌තකො අන්‌තරන්‌තරා පකතිසඤ්‌ඤං පටිලභති. ඉධ පන පිත්‌තුම්‌මත්‌තකො වා හොතු, යක්‌ඛුම්‌මත්‌තකො වා, යො සබ්‌බසො මුට්‌ඨස්‌සති කිඤ්‌චි න ජානාති, අග්‌ගිම්‌පි සුවණ්‌ණම්‌පි ගූථම්‌පි චන්‌දනම්‌පි එකසදිසං මද්‌දන්‌තොව විචරති, එවරූපස්‌ස අනාපත්‌ති. අන්‌තරන්‌තරා පකතිසඤ්‌ඤං පටිලභිත්‌වා ඤත්‌වා කරොන්‌තස්‌ස පන ආපත්‌තියෙව. තෙනාහ ‘‘ද්‌වින්‌නම්‌පි ච එතෙස’’න්‌තිආදි.

    Vedanāya aṭṭo pīḷito vedanāṭṭo. Ummattakoti cettha pittummattako adhippetoti āha ‘‘yo pittavasenā’’tiādi. Pittavasenāti baddhapittavasena. Tasmiñhi baddhapitte pittakosato calitvā bahi nikkhamante sattā ummattakā honti, vipallatthasaññā hirottappaṃ chaḍḍetvā asāruppacariyaṃ caranti, lahukagarukāni sikkhāpadāni maddantāpi na jānanti, bhesajjakiriyāyapi atekicchā honti, evarūpassa ummattakassa anāpatti. Abaddhapittaṃ pana lohitaṃ viya sabbaṅgagataṃ, tamhi kupite sattānaṃ kaṇḍukacchusarīrakampādīni honti, tāni bhesajjakiriyāya vūpasamanti. Tena vuttaṃ ‘‘baddhapittavasenā’’ti. Khittacitto nāma vissaṭṭhacitto yakkhummattako vuccatīti āha ‘‘yakkhehi katacittavikkhepo khittacitto’’ti. Yakkhā kira bheravāni ārammaṇāni dassetvā mukhena hatthaṃ pavesetvā, hadayarūpaṃ vā maddantā satte vikkhittacitte vipallatthasaññe karonti, evarūpassa khittacittassa anāpatti. Tesaṃ pana ubhinnaṃ ayaṃ viseso – pittummattako niccameva ummattako hoti, pakatisaññaṃ na labhati. Yakkhummattako antarantarā pakatisaññaṃ paṭilabhati. Idha pana pittummattako vā hotu, yakkhummattako vā, yo sabbaso muṭṭhassati kiñci na jānāti, aggimpi suvaṇṇampi gūthampi candanampi ekasadisaṃ maddantova vicarati, evarūpassa anāpatti. Antarantarā pakatisaññaṃ paṭilabhitvā ñatvā karontassa pana āpattiyeva. Tenāha ‘‘dvinnampi ca etesa’’ntiādi.

    අධිමත්‌තවෙදනායාති අධිකප්‌පමාණාය දුක්‌ඛවෙදනාය. ආදිකම්‌මෙ නියුත්‌තො ආදිකම්‌මිකො, යො ච ආදිකම්‌මෙ නියුත්‌තො, සො තස්‌මිං කම්‌මෙ ආදිභූතො හොතීති ආහ ‘‘යො’’තිආදි. ඉධ පන සුදින්‌නත්‌ථෙරො ආදිකම්‌මිකො, තස්‌ස අනාපත්‌ති. අවසෙසානං මක්‌කටිසමණවජ්‌ජිපුත්‌තකාදීනං ආපත්‌තියෙව. පටිපාදනං සම්‌පාදනං. කරොන්‌තොයෙව හි තං ආපජ්‌ජතීති කිරියං. ඉදං (සාරත්‌ථ. ටී. 2.66) පන යෙභුය්‍යවසෙන වුත්‌තං මෙථුනධම්‌මෙ පරූපක්‌කමෙ සති සාදියන්‌තස්‌ස අකිරියසමුට්‌ඨානභාවතො. මෙථුනප්‌පටිසංයුත්‌තාය හි කාමසඤ්‌ඤාය අභාවෙන මුච්‌චනතො සඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛං. ‘‘අනාපත්‌ති අජානන්‌තස්‌ස, අසාදියන්‌තස්‌සා’’ති (පාරා. 66) හි වුත්‌තං. මෙථුනචිත්‌තෙනෙව නං ආපජ්‌ජති, න විනා චිත්‌තෙනාති සචිත්‌තකං. රාගවසෙනෙව ආපජ්‌ජිතබ්‌බතො ලොකවජ්‌ජං. කායද්‌වාරෙනෙව සමුට්‌ඨානතො කායකම්‌මං. චිත්‌තං පනෙත්‌ථ අඞ්‌ගමත්‌තං හොති , න තස්‌ස වසෙන කම්‌මභාවො ලබ්‌භති. ලොභචිත්‌තෙනෙව ආපජ්‌ජිතබ්‌බතො අකුසලචිත්‌තං. සුඛසමඞ්‌ගී වා උපෙක්‌ඛාසමඞ්‌ගී වා ආපජ්‌ජතීති ද්‌විවෙදනං. නනු සමුට්‌ඨානාදීනි ආපත්‌තියා හොන්‌ති, න සික්‌ඛාපදස්‌ස, අථ කස්‌මා සික්‌ඛාපදස්‌ස සමුට්‌ඨානාදීනි වුත්‌තානීති ආහ ‘‘ඉමානි ච සමුට්‌ඨානාදීනි නාමා’’තිආදි. ආපත්‌තියා හොන්‌තීති අජ්‌ඣාචාරස්‌ස හොන්‌ති.

    Adhimattavedanāyāti adhikappamāṇāya dukkhavedanāya. Ādikamme niyutto ādikammiko, yo ca ādikamme niyutto, so tasmiṃ kamme ādibhūto hotīti āha ‘‘yo’’tiādi. Idha pana sudinnatthero ādikammiko, tassa anāpatti. Avasesānaṃ makkaṭisamaṇavajjiputtakādīnaṃ āpattiyeva. Paṭipādanaṃ sampādanaṃ. Karontoyeva hi taṃ āpajjatīti kiriyaṃ. Idaṃ (sārattha. ṭī. 2.66) pana yebhuyyavasena vuttaṃ methunadhamme parūpakkame sati sādiyantassa akiriyasamuṭṭhānabhāvato. Methunappaṭisaṃyuttāya hi kāmasaññāya abhāvena muccanato saññāvimokkhaṃ. ‘‘Anāpatti ajānantassa, asādiyantassā’’ti (pārā. 66) hi vuttaṃ. Methunacitteneva naṃ āpajjati, na vinā cittenāti sacittakaṃ. Rāgavaseneva āpajjitabbato lokavajjaṃ. Kāyadvāreneva samuṭṭhānato kāyakammaṃ. Cittaṃ panettha aṅgamattaṃ hoti , na tassa vasena kammabhāvo labbhati. Lobhacitteneva āpajjitabbato akusalacittaṃ. Sukhasamaṅgī vā upekkhāsamaṅgī vā āpajjatīti dvivedanaṃ. Nanu samuṭṭhānādīni āpattiyā honti, na sikkhāpadassa, atha kasmā sikkhāpadassa samuṭṭhānādīni vuttānīti āha ‘‘imāni ca samuṭṭhānādīni nāmā’’tiādi. Āpattiyā hontīti ajjhācārassa honti.

    මුනනතො අනුමුනනතො මුති, ඤාණං, තං එතස්‌ස අත්‌ථීති මුතිමා, ඤාණවාති අත්‌ථො.

    Munanato anumunanato muti, ñāṇaṃ, taṃ etassa atthīti mutimā, ñāṇavāti attho.

    පඨමපාරාජිකවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Paṭhamapārājikavaṇṇanā niṭṭhitā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact