Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga

    8. රූපියසික්‌ඛාපදං

    8. Rūpiyasikkhāpadaṃ

    582. තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා රාජගහෙ විහරති වෙළුවනෙ කලන්‌දකනිවාපෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මා උපනන්‌දො සක්‍යපුත්‌තො අඤ්‌ඤතරස්‌ස කුලස්‌ස කුලූපකො හොති නිච්‌චභත්‌තිකො. යං තස්‌මිං කුලෙ උප්‌පජ්‌ජති ඛාදනීයං වා භොජනීයං වා තතො ආයස්‌මතො උපනන්‌දස්‌ස සක්‍යපුත්‌තස්‌ස පටිවිසො ඨපිය්‍යති. තෙන ඛො පන සමයෙන සායං තස්‌මිං කුලෙ මංසං උප්‌පන්‌නං හොති. තතො ආයස්‌මතො උපනන්‌දස්‌ස සක්‍යපුත්‌තස්‌ස පටිවිසො ඨපිතො හොති. තස්‌ස කුලස්‌ස දාරකො රත්‌තියා පච්‌චූසසමයං පච්‌චුට්‌ඨාය රොදති – ‘‘මංසං මෙ දෙථා’’ති. අථ ඛො සො පුරිසො පජාපතිං එතදවොච – ‘‘අය්‍යස්‌ස පටිවිසං දාරකස්‌ස දෙහි. අඤ්‌ඤං චෙතාපෙත්‌වා අය්‍යස්‌ස දස්‌සාමා’’ති.

    582. Tena samayena buddho bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe. Tena kho pana samayena āyasmā upanando sakyaputto aññatarassa kulassa kulūpako hoti niccabhattiko. Yaṃ tasmiṃ kule uppajjati khādanīyaṃ vā bhojanīyaṃ vā tato āyasmato upanandassa sakyaputtassa paṭiviso ṭhapiyyati. Tena kho pana samayena sāyaṃ tasmiṃ kule maṃsaṃ uppannaṃ hoti. Tato āyasmato upanandassa sakyaputtassa paṭiviso ṭhapito hoti. Tassa kulassa dārako rattiyā paccūsasamayaṃ paccuṭṭhāya rodati – ‘‘maṃsaṃ me dethā’’ti. Atha kho so puriso pajāpatiṃ etadavoca – ‘‘ayyassa paṭivisaṃ dārakassa dehi. Aññaṃ cetāpetvā ayyassa dassāmā’’ti.

    අථ ඛො ආයස්‌මා උපනන්‌දො සක්‍යපුත්‌තො පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරං ආදාය යෙන තං කුලං තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදි. අථ ඛො සො පුරිසො යෙනායස්‌මා උපනන්‌දො සක්‍යපුත්‌තො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං උපනන්‌දං සක්‍යපුත්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො සො පුරිසො ආයස්‌මන්‌තං උපනන්‌දං සක්‍යපුත්‌තං එතදවොච – ‘‘හිය්‍යො ඛො, භන්‌තෙ, සායං මංසං උප්‌පන්‌නං අහොසි. තතො අය්‍යස්‌ස පටිවිසො ඨපිතො. අයං , භන්‌තෙ, දාරකො රත්‌තියා පච්‌චූසසමයං පච්‌චුට්‌ඨාය රොදති – ‘මංසං මෙ දෙථා’ති. අය්‍යස්‌ස පටිවිසො දාරකස්‌ස දින්‌නො. කහාපණෙන, භන්‌තෙ, කිං ආහරිය්‍යතූ’’ති? ‘‘පරිච්‌චත්‌තො මෙ, ආවුසො, කහාපණො’’ති? ‘‘ආම, භන්‌තෙ, පරිච්‌චත්‌තො’’ති. ‘‘තඤ්‌ඤෙව මෙ, ආවුසො, කහාපණං දෙහී’’ති.

    Atha kho āyasmā upanando sakyaputto pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaraṃ ādāya yena taṃ kulaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi. Atha kho so puriso yenāyasmā upanando sakyaputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ upanandaṃ sakyaputtaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho so puriso āyasmantaṃ upanandaṃ sakyaputtaṃ etadavoca – ‘‘hiyyo kho, bhante, sāyaṃ maṃsaṃ uppannaṃ ahosi. Tato ayyassa paṭiviso ṭhapito. Ayaṃ , bhante, dārako rattiyā paccūsasamayaṃ paccuṭṭhāya rodati – ‘maṃsaṃ me dethā’ti. Ayyassa paṭiviso dārakassa dinno. Kahāpaṇena, bhante, kiṃ āhariyyatū’’ti? ‘‘Pariccatto me, āvuso, kahāpaṇo’’ti? ‘‘Āma, bhante, pariccatto’’ti. ‘‘Taññeva me, āvuso, kahāpaṇaṃ dehī’’ti.

    අථ ඛො සො පුරිසො ආයස්‌මතො උපනන්‌දස්‌ස සක්‍යපුත්‌තස්‌ස කහාපණං දත්‌වා උජ්‌ඣායති ඛිය්‍යති විපාචෙති – ‘‘තථෙව මයං රූපියං පටිග්‌ගණ්‌හාම එවමෙවිමෙ සමණා සක්‍යපුත්‌තියා රූපියං පටිග්‌ගණ්‌හන්‌තී’’ති. අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තස්‌ස පුරිසස්‌ස උජ්‌ඣායන්‌තස්‌ස ඛිය්‍යන්‌තස්‌ස විපාචෙන්‌තස්‌ස. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා…පෙ.… තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම ආයස්‌මා උපනන්‌දො සක්‍යපුත්‌තො රූපියං පටිග්‌ගහෙස්‌සතී’’ති! අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ ආයස්‌මන්‌තං උපනන්‌දං සක්‍යපුත්‌තං අනෙකපරියායෙන විගරහිත්‌වා භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… ‘‘සච්‌චං කිර ත්‌වං, උපනන්‌ද, රූපියං පටිග්‌ගහෙසී’’ති 1? ‘‘සච්‌චං, භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා…පෙ.… කථඤ්‌හි නාම ත්‌වං, මොඝපුරිස, රූපියං පටිග්‌ගහෙස්‌සසි! නෙතං, මොඝපුරිස, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.… එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    Atha kho so puriso āyasmato upanandassa sakyaputtassa kahāpaṇaṃ datvā ujjhāyati khiyyati vipāceti – ‘‘tatheva mayaṃ rūpiyaṃ paṭiggaṇhāma evamevime samaṇā sakyaputtiyā rūpiyaṃ paṭiggaṇhantī’’ti. Assosuṃ kho bhikkhū tassa purisassa ujjhāyantassa khiyyantassa vipācentassa. Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma āyasmā upanando sakyaputto rūpiyaṃ paṭiggahessatī’’ti! Atha kho te bhikkhū āyasmantaṃ upanandaṃ sakyaputtaṃ anekapariyāyena vigarahitvā bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘saccaṃ kira tvaṃ, upananda, rūpiyaṃ paṭiggahesī’’ti 2? ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… kathañhi nāma tvaṃ, moghapurisa, rūpiyaṃ paṭiggahessasi! Netaṃ, moghapurisa, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    583. ‘‘යො පන භික්‌ඛු ජාතරූපරජතං උග්‌ගණ්‌හෙය්‍ය වා උග්‌ගණ්‌හාපෙය්‍ය වා උපනික්‌ඛිත්‌තං වා සාදියෙය්‍ය, නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තිය’’න්‌ති.

    583.‘‘Yo pana bhikkhu jātarūparajataṃ uggaṇheyya vā uggaṇhāpeyya vā upanikkhittaṃ vā sādiyeyya, nissaggiyaṃ pācittiya’’nti.

    584. යො පනාති යො යාදිසො…පෙ.… භික්‌ඛූති…පෙ.… අයං ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ අධිප්‌පෙතො භික්‌ඛූති.

    584.Yopanāti yo yādiso…pe… bhikkhūti…pe… ayaṃ imasmiṃ atthe adhippeto bhikkhūti.

    ජාතරූපං නාම සත්‌ථුවණ්‌ණො වුච්‌චති .

    Jātarūpaṃ nāma satthuvaṇṇo vuccati .

    රජතං නාම කහාපණො ලොහමාසකො දාරුමාසකො ජතුමාසකො යෙ වොහාරං ගච්‌ඡන්‌ති.

    Rajataṃ nāma kahāpaṇo lohamāsako dārumāsako jatumāsako ye vohāraṃ gacchanti.

    උග්‌ගණ්‌හෙය්‍යාති සයං ගණ්‌හාති නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං 3.

    Uggaṇheyyāti sayaṃ gaṇhāti nissaggiyaṃ pācittiyaṃ 4.

    උග්‌ගණ්‌හාපෙය්‍යාති අඤ්‌ඤං ගාහාපෙති නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං 5.

    Uggaṇhāpeyyāti aññaṃ gāhāpeti nissaggiyaṃ pācittiyaṃ 6.

    උපනික්‌ඛිත්‌තං වා සාදියෙය්‍යාති ඉදං අය්‍යස්‌ස හොතූති උපනික්‌ඛිත්‌තං සාදියති, නිස්‌සග්‌ගියං හොති. සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ නිස්‌සජ්‌ජිතබ්‌බං. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, නිස්‌සජ්‌ජිතබ්‌බං – තෙන භික්‌ඛුනා සඞ්‌ඝං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා වුඩ්‌ඪානං භික්‌ඛූනං පාදෙ වන්‌දිත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා එවමස්‌ස වචනීයො – ‘‘අහං, භන්‌තෙ, රූපියං පටිග්‌ගහෙසිං. ඉදං මෙ නිස්‌සග්‌ගියං. ඉමාහං සඞ්‌ඝස්‌ස නිස්‌සජ්‌ජාමී’’ති. නිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා ආපත්‌ති දෙසෙතබ්‌බා. බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන ආපත්‌ති පටිග්‌ගහෙතබ්‌බා. සචෙ තත්‌ථ ආගච්‌ඡති ආරාමිකො වා උපාසකො වා සො වත්‌තබ්‌බො – ‘‘ආවුසො, ඉමං ජානාහී’’ති. සචෙ සො භණති – ‘‘ඉමිනා කිං ආහරිය්‍යතූ’’ති, න වත්‌තබ්‌බො – ‘‘ඉමං වා ඉමං වා ආහරා’’ති. කප්‌පියං ආචික්‌ඛිතබ්‌බං – සප්‌පි වා තෙලං වා මධු වා ඵාණිතං වා. සචෙ සො තෙන පරිවත්‌තෙත්‌වා කප්‌පියං ආහරති රූපියප්‌පටිග්‌ගාහකං ඨපෙත්‌වා සබ්‌බෙහෙව පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බං. එවඤ්‌චෙතං ලභෙථ, ඉච්‌චෙතං කුසලං; නො චෙ ලභෙථ, සො වත්‌තබ්‌බො – ‘‘ආවුසො, ඉමං ඡඩ්‌ඩෙහී’’ති. සචෙ සො ඡඩ්‌ඩෙති, ඉච්‌චෙතං කුසලං; නො චෙ ඡඩ්‌ඩෙති, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතො භික්‌ඛු රූපියඡඩ්‌ඩකො සම්‌මන්‌නිතබ්‌බො – යො න ඡන්‌දාගතිං ගච්‌ඡෙය්‍ය, න දොසාගතිං ගච්‌ඡෙය්‍ය, න මොහාගතිං ගච්‌ඡෙය්‍ය, න භයාගතිං ගච්‌ඡෙය්‍ය, ඡඩ්‌ඩිතාඡඩ්‌ඩිතඤ්‌ච ජානෙය්‍ය. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, සම්‌මන්‌නිතබ්‌බො. පඨමං භික්‌ඛු යාචිතබ්‌බො. යාචිත්‌වා බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    Upanikkhittaṃvā sādiyeyyāti idaṃ ayyassa hotūti upanikkhittaṃ sādiyati, nissaggiyaṃ hoti. Saṅghamajjhe nissajjitabbaṃ. Evañca pana, bhikkhave, nissajjitabbaṃ – tena bhikkhunā saṅghaṃ upasaṅkamitvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā vuḍḍhānaṃ bhikkhūnaṃ pāde vanditvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā evamassa vacanīyo – ‘‘ahaṃ, bhante, rūpiyaṃ paṭiggahesiṃ. Idaṃ me nissaggiyaṃ. Imāhaṃ saṅghassa nissajjāmī’’ti. Nissajjitvā āpatti desetabbā. Byattena bhikkhunā paṭibalena āpatti paṭiggahetabbā. Sace tattha āgacchati ārāmiko vā upāsako vā so vattabbo – ‘‘āvuso, imaṃ jānāhī’’ti. Sace so bhaṇati – ‘‘iminā kiṃ āhariyyatū’’ti, na vattabbo – ‘‘imaṃ vā imaṃ vā āharā’’ti. Kappiyaṃ ācikkhitabbaṃ – sappi vā telaṃ vā madhu vā phāṇitaṃ vā. Sace so tena parivattetvā kappiyaṃ āharati rūpiyappaṭiggāhakaṃ ṭhapetvā sabbeheva paribhuñjitabbaṃ. Evañcetaṃ labhetha, iccetaṃ kusalaṃ; no ce labhetha, so vattabbo – ‘‘āvuso, imaṃ chaḍḍehī’’ti. Sace so chaḍḍeti, iccetaṃ kusalaṃ; no ce chaḍḍeti, pañcahaṅgehi samannāgato bhikkhu rūpiyachaḍḍako sammannitabbo – yo na chandāgatiṃ gaccheyya, na dosāgatiṃ gaccheyya, na mohāgatiṃ gaccheyya, na bhayāgatiṃ gaccheyya, chaḍḍitāchaḍḍitañca jāneyya. Evañca pana, bhikkhave, sammannitabbo. Paṭhamaṃ bhikkhu yācitabbo. Yācitvā byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    585. ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං භික්‌ඛුං රූපියඡඩ්‌ඩකං සම්‌මන්‌නෙය්‍ය. එසා ඤත්‌ති.

    585. ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmaṃ bhikkhuṃ rūpiyachaḍḍakaṃ sammanneyya. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං භික්‌ඛුං රූපියඡඩ්‌ඩකං සම්‌මන්‌නති. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො රූපියඡඩ්‌ඩකස්‌ස සම්‌මුති, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Saṅgho itthannāmaṃ bhikkhuṃ rūpiyachaḍḍakaṃ sammannati. Yassāyasmato khamati itthannāmassa bhikkhuno rūpiyachaḍḍakassa sammuti, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘සම්‌මතො සඞ්‌ඝෙන ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු රූපියඡඩ්‌ඩකො. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමී’’ති.

    ‘‘Sammato saṅghena itthannāmo bhikkhu rūpiyachaḍḍako. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti.

    තෙන සම්‌මතෙන භික්‌ඛුනා අනිමිත්‌තං කත්‌වා පාතෙතබ්‌බං. සචෙ නිමිත්‌තං කත්‌වා පාතෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    Tena sammatena bhikkhunā animittaṃ katvā pātetabbaṃ. Sace nimittaṃ katvā pāteti, āpatti dukkaṭassa.

    586. රූපියෙ රූපියසඤ්‌ඤී රූපියං පටිග්‌ගණ්‌හාති, නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං. රූපියෙ වෙමතිකො රූපියං පටිග්‌ගණ්‌හාති, නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං. රූපියෙ අරූපියසඤ්‌ඤී රූපියං පටිග්‌ගණ්‌හාති, නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං.

    586. Rūpiye rūpiyasaññī rūpiyaṃ paṭiggaṇhāti, nissaggiyaṃ pācittiyaṃ. Rūpiye vematiko rūpiyaṃ paṭiggaṇhāti, nissaggiyaṃ pācittiyaṃ. Rūpiye arūpiyasaññī rūpiyaṃ paṭiggaṇhāti, nissaggiyaṃ pācittiyaṃ.

    අරූපියෙ රූපියසඤ්‌ඤී, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අරූපියෙ වෙමතිකො, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අරූපියෙ අරූපියසඤ්‌ඤී, අනාපත්‌ති.

    Arūpiye rūpiyasaññī, āpatti dukkaṭassa. Arūpiye vematiko, āpatti dukkaṭassa. Arūpiye arūpiyasaññī, anāpatti.

    අනාපත්‌ති අජ්‌ඣාරාමෙ වා අජ්‌ඣාවසථෙ වා උග්‌ගහෙත්‌වා වා උග්‌ගහාපෙත්‌වා වා නික්‌ඛිපති – යස්‌ස භවිස්‌සති සො හරිස්‌සතීති, උම්‌මත්‌තකස්‌ස, ආදිකම්‌මිකස්‌සාති.

    Anāpatti ajjhārāme vā ajjhāvasathe vā uggahetvā vā uggahāpetvā vā nikkhipati – yassa bhavissati so harissatīti, ummattakassa, ādikammikassāti.

    රූපියසික්‌ඛාපදං නිට්‌ඨිතං අට්‌ඨමං.

    Rūpiyasikkhāpadaṃ niṭṭhitaṃ aṭṭhamaṃ.







    Footnotes:
    1. පටිග්‌ගණ්‌හාසීති (ස්‍යා.)
    2. paṭiggaṇhāsīti (syā.)
    3. නිස්‌සග්‌ගියං හොති (ස්‍යා.)
    4. nissaggiyaṃ hoti (syā.)
    5. නිස්‌සග්‌ගියං හොති (ස්‍යා.)
    6. nissaggiyaṃ hoti (syā.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā / 8. රූපියසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 8. Rūpiyasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / 8. රූපියසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 8. Rūpiyasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / 8. රූපියසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 8. Rūpiyasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / 8. රූපියසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 8. Rūpiyasikkhāpadavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact