Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / පඤ්‌චපකරණ-අනුටීකා • Pañcapakaraṇa-anuṭīkā

    5. සච්‌චයමකං

    5. Saccayamakaṃ

    1. පණ්‌ණත්‌තිවාරවණ්‌ණනා

    1. Paṇṇattivāravaṇṇanā

    10-26. සොති දුක්‌ඛසද්‌දො. අඤ්‌ඤත්‌ථාති සඞ්‌ඛාරදුක්‌ඛවිපරිණාමදුක්‌ඛදුක්‌ඛාධිට්‌ඨානෙසු. අඤ්‌ඤනිරපෙක්‌ඛොති සඞ්‌ඛාරාදිපදන්‌තරානපෙක්‌ඛො. තෙනාති අඤ්‌ඤනිරපෙක්‌ඛදුක්‌ඛපදග්‌ගහණතො. තස්‌මිං දුක්‌ඛදුක්‌ඛෙ විසයභූතෙ. එස දුක්‌ඛසද්‌දො ‘‘දුක්‌ඛං දුක්‌ඛසච්‌ච’’න්‌ති එත්‌ථ පඨමො දුක්‌ඛසද්‌දො. තඤ්‌ච දුක්‌ඛදුක්‌ඛං. ‘‘දුක්‌ඛං දුක්‌ඛසච්‌ච’’න්‌ති එත්‌ථ දුක්‌ඛමෙව දුක්‌ඛසච්‌චන්‌ති නයිදං අවධාරණං ඉච්‌ඡිතබ්‌බං, දුක්‌ඛං දුක්‌ඛසච්‌චමෙවාති පන ඉච්‌ඡිතබ්‌බන්‌ති ආහ ‘‘එකන්‌තෙන දුක්‌ඛසච්‌චමෙවා’’ති. සච්‌චවිභඞ්‌ගෙ වුත්‌තෙසු සමුදයෙසු කොචි ඵලධම්‌මෙසු නත්‌ථීති සච්‌චවිභඞ්‌ගෙ පඤ්‌චධා වුත්‌තෙසු සමුදයෙසු එකොපි ඵලසභාවෙසු නත්‌ථි, ඵලසභාවො නත්‌ථීති අත්‌ථො. ‘‘ඵලධම්‌මො නත්‌ථී’’ති ච පාඨො. මග්‌ගසද්‌දො ච ඵලඞ්‌ගෙසූති සාමඤ්‌ඤඵලඞ්‌ගෙසු සම්‌මාදිට්‌ඨිආදීසු ‘‘මග්‌ගඞ්‌ගං මග්‌ගපරියාපන්‌න’’න්‌තිආදිනා (විභ. 492, 495) ආගතො මග්‌ගසද්‌දො මග්‌ගඵලත්‌තා පවත්‌තති කාරණූපචාරෙනාති අධිප්‌පායො. තෙනාහ ‘‘න මග්‌ගකිච්‌චසබ්‌භාවා’’තිආදි. තස්‌මාති යස්‌මා සච්‌චදෙසනාය පභවාදිසභාවා එව ධම්‌මා සමුදයාදිපරියායෙන වුත්‌තා, න අප්‌පභවාදිසභාවා, තස්‌මා . එත්‌ථ ච තෙභූමකධම්‌මානං යථාරහං දුක්‌ඛසමුදයසච්‌චන්‌තොගධත්‌තා අසච්‌චසභාවෙ සභාවධම්‌මෙ ච උද්‌ධරන්‌තො ඵලධම්‌මෙ එව උද්‌ධරි. නනු ච මග්‌ගසම්‌පයුත්‌තාපි ධම්‌මා අසච්‌චසභාවාති තෙපි උද්‌ධරිතබ්‌බාති? න, තෙසං මග්‌ගගතිකත්‌තා. ‘‘ඵලධම්‌මෙසූ’’ති එත්‌ථ ධම්‌මග්‌ගහණෙන වා ඵලසම්‌පයුත්‌තධම්‌මානං විය තෙසම්‌පි ගහණං දට්‌ඨබ්‌බං.

    10-26. Soti dukkhasaddo. Aññatthāti saṅkhāradukkhavipariṇāmadukkhadukkhādhiṭṭhānesu. Aññanirapekkhoti saṅkhārādipadantarānapekkho. Tenāti aññanirapekkhadukkhapadaggahaṇato. Tasmiṃ dukkhadukkhe visayabhūte. Esa dukkhasaddo ‘‘dukkhaṃ dukkhasacca’’nti ettha paṭhamo dukkhasaddo. Tañca dukkhadukkhaṃ. ‘‘Dukkhaṃ dukkhasacca’’nti ettha dukkhameva dukkhasaccanti nayidaṃ avadhāraṇaṃ icchitabbaṃ, dukkhaṃ dukkhasaccamevāti pana icchitabbanti āha ‘‘ekantena dukkhasaccamevā’’ti. Saccavibhaṅge vuttesu samudayesu koci phaladhammesu natthīti saccavibhaṅge pañcadhā vuttesu samudayesu ekopi phalasabhāvesu natthi, phalasabhāvo natthīti attho. ‘‘Phaladhammo natthī’’ti ca pāṭho. Maggasaddo ca phalaṅgesūti sāmaññaphalaṅgesu sammādiṭṭhiādīsu ‘‘maggaṅgaṃ maggapariyāpanna’’ntiādinā (vibha. 492, 495) āgato maggasaddo maggaphalattā pavattati kāraṇūpacārenāti adhippāyo. Tenāha ‘‘na maggakiccasabbhāvā’’tiādi. Tasmāti yasmā saccadesanāya pabhavādisabhāvā eva dhammā samudayādipariyāyena vuttā, na appabhavādisabhāvā, tasmā . Ettha ca tebhūmakadhammānaṃ yathārahaṃ dukkhasamudayasaccantogadhattā asaccasabhāve sabhāvadhamme ca uddharanto phaladhamme eva uddhari. Nanu ca maggasampayuttāpi dhammā asaccasabhāvāti tepi uddharitabbāti? Na, tesaṃ maggagatikattā. ‘‘Phaladhammesū’’ti ettha dhammaggahaṇena vā phalasampayuttadhammānaṃ viya tesampi gahaṇaṃ daṭṭhabbaṃ.

    පදසොධනෙන…පෙ.… ඉධ ගහිතාති එතෙන අසච්‌චසභාවානං ධම්‌මානං පකරණෙන නිවත්‌තිතතං ආහ. තෙසන්‌ති දුක්‌ඛාදීනං. තබ්‌බිසෙසනයොගවිසෙසන්‌ති තෙන දුක්‌ඛාදිවිසෙසනයොගෙන විසිට්‌ඨතං. සච්‌චවිසෙසනභාවෙනෙව දුක්‌ඛාදීනං පරිඤ්‌ඤෙය්‍යතාදිභාවො සිද්‌ධොති ආහ ‘‘එකන්‌තසච්‌චත්‌තා’’ති. යථා චෙත්‌ථාති යථා එතස්‌මිං සච්‌චයමකෙ සුද්‌ධසච්‌චවාරෙ සච්‌චවිසෙසනභූතා එව දුක්‌ඛාදයො ගහිතා. එවං ඛන්‌ධයමකාදීසුපීති න සුද්‌ධසච්‌චවාරෙ එව අයං නයො දස්‌සිතොති අත්‌ථො. පදසොධනවාරෙ තංමූලචක්‌කවාරෙ ච ‘‘රූපං රූපක්‌ඛන්‌ධො’’තිආදිනා සමුදායපදානංයෙව වුත්‌තත්‌තා වත්‌තබ්‌බමෙව නත්‌ථීති ‘‘සුද්‌ධක්‌ඛන්‌ධාදිවාරෙසූ’’ති වුත්‌තං. තථා චෙත්‌ථාපි සුද්‌ධවාරෙ එව අයං නයො දස්‌සිතො. යදි සුද්‌ධක්‌ඛන්‌ධාදිවාරෙසු ඛන්‌ධාදිවිසෙසනභූතානමෙව රූපාදීනං ගහණෙන භවිතබ්‌බං, අථ කස්‌මා ඛන්‌ධාදිවිසෙසනතො අඤ්‌ඤෙසම්‌පි රූපාදීනං වසෙන අත්‌ථො දස්‌සිතොති චොදනං සන්‌ධායාහ ‘‘අට්‌ඨකථායං පනා’’තිආදි. පුරිමො එව අත්‌ථො යුත්‌තො, යුත්‌තිතො පාඨොව බලවාති.

    Padasodhanena…pe… idha gahitāti etena asaccasabhāvānaṃ dhammānaṃ pakaraṇena nivattitataṃ āha. Tesanti dukkhādīnaṃ. Tabbisesanayogavisesanti tena dukkhādivisesanayogena visiṭṭhataṃ. Saccavisesanabhāveneva dukkhādīnaṃ pariññeyyatādibhāvo siddhoti āha ‘‘ekantasaccattā’’ti. Yathā cetthāti yathā etasmiṃ saccayamake suddhasaccavāre saccavisesanabhūtā eva dukkhādayo gahitā. Evaṃ khandhayamakādīsupīti na suddhasaccavāre eva ayaṃ nayo dassitoti attho. Padasodhanavāre taṃmūlacakkavāre ca ‘‘rūpaṃ rūpakkhandho’’tiādinā samudāyapadānaṃyeva vuttattā vattabbameva natthīti ‘‘suddhakkhandhādivāresū’’ti vuttaṃ. Tathā cetthāpi suddhavāre eva ayaṃ nayo dassito. Yadi suddhakkhandhādivāresu khandhādivisesanabhūtānameva rūpādīnaṃ gahaṇena bhavitabbaṃ, atha kasmā khandhādivisesanato aññesampi rūpādīnaṃ vasena attho dassitoti codanaṃ sandhāyāha ‘‘aṭṭhakathāyaṃ panā’’tiādi. Purimo eva attho yutto, yuttito pāṭhova balavāti.

    පණ්‌ණත්‌තිවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Paṇṇattivāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    2. පවත්‌තිවාරවණ්‌ණනා

    2. Pavattivāravaṇṇanā

    27-164. දුක්‌ඛපරිඤ්‌ඤා යාව දුක්‌ඛසමතික්‌කමනත්‌ථාති සප්‌පදෙසං පවත්‌තාපි සා තදත්‌ථාවහා භවෙය්‍යාති කස්‌සචි ආසඞ්‌කා සියාති දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘අරියත්‌තා…පෙ.… කත්‌වා වුත්‌ත’’න්‌ති. කෙචි පනෙත්‌ථ ‘‘අන්‌තිමභවෙ ඨිතත්‌තා’’ති කාරණං වදන්‌ති, තං න යුජ්‌ජති උපපත්‌තියා දුක්‌ඛවිචාරත්‌තා, න ච සබ්‌බෙ සුද්‌ධාවාසා අන්‌තිමභවිකා උද්‌ධංසොතවචනතො. ‘‘යස්‌ස දුක්‌ඛසච්‌චං උප්‌පජ්‌ජතී’’ති උප්‌පාදාවත්‌ථා. අවිසෙසෙන දුක්‌ඛසච්‌චපරියාපන්‌නා ධම්‌මා සම්‌බන්‌ධීභාවෙනෙව තංසමඞ්‌ගී ච පුග්‌ගලො වුත්‌තොති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘සබ්‌බෙ උපපජ්‌ජන්‌තා’’තිආදිං වත්‌වා ස්‌වායමත්‌ථො යස්‌මා නිච්‌ඡයරූපෙන ගහිතො, නිච්‌ඡිතස්‌සෙව ච අත්‌ථස්‌ස විභාගදස්‌සනෙන භවිතබ්‌බං, තස්‌මා ‘‘තෙස්‌වෙව…පෙ.… උපපන්‌නමෙවා’’ති ආහ. තත්‌ථ තෙස්‌වෙව කෙචි දස්‌සීයන්‌තීති සම්‌බන්‌ධො. එකකොට්‌ඨාසුප්‌පත්‌තිසමඞ්‌ගිනොති දුක්‌ඛකොට්‌ඨාසුප්‌පත්‌තිසමඞ්‌ගිනො. තෙසූති සන්‌නිට්‌ඨානෙන ගහිතෙසු. මග්‌ගඵලුප්‌පාදසමඞ්‌ගීසූති මග්‌ගඵලුප්‌පාදසමඞ්‌ගීනං, අයමෙව වා පාඨො.

    27-164. Dukkhapariññā yāva dukkhasamatikkamanatthāti sappadesaṃ pavattāpi sā tadatthāvahā bhaveyyāti kassaci āsaṅkā siyāti dassento āha ‘‘ariyattā…pe… katvā vutta’’nti. Keci panettha ‘‘antimabhave ṭhitattā’’ti kāraṇaṃ vadanti, taṃ na yujjati upapattiyā dukkhavicārattā, na ca sabbe suddhāvāsā antimabhavikā uddhaṃsotavacanato. ‘‘Yassa dukkhasaccaṃ uppajjatī’’ti uppādāvatthā. Avisesena dukkhasaccapariyāpannā dhammā sambandhībhāveneva taṃsamaṅgī ca puggalo vuttoti dassento ‘‘sabbe upapajjantā’’tiādiṃ vatvā svāyamattho yasmā nicchayarūpena gahito, nicchitasseva ca atthassa vibhāgadassanena bhavitabbaṃ, tasmā ‘‘tesveva…pe… upapannamevā’’ti āha. Tattha tesveva keci dassīyantīti sambandho. Ekakoṭṭhāsuppattisamaṅginoti dukkhakoṭṭhāsuppattisamaṅgino. Tesūti sanniṭṭhānena gahitesu. Maggaphaluppādasamaṅgīsūti maggaphaluppādasamaṅgīnaṃ, ayameva vā pāṭho.

    එත්‌ථ චාතිආදිනා ‘‘සබ්‌බෙස’’න්‌තිආදිපාළියා පිණ්‌ඩත්‌ථං දස්‌සෙති. තත්‌ථ සමුදයසච්‌චුප්‌පාදවොමිස්‌සස්‌ස දුක්‌ඛසච්‌චුප්‌පාදස්‌සාති ඉදං අනාදරෙ සාමිවචනං. කත්‌ථචි සමුදයසච්‌චුප්‌පාදවොමිස්‌සෙපි දුක්‌ඛසච්‌චෙ තංරහිතස්‌ස සමුදයසච්‌චුප්‌පාදරහිතස්‌ස දුක්‌ඛසච්‌චුප්‌පාදස්‌ස දස්‌සනවසෙන වුත්‌තන්‌ති යොජනා. කෙචි පන ‘‘සමුදයසච්‌චාවොමිස්‌සස්‌සා’’ති පඨන්‌ති, තෙසං ‘‘තංරහිතස්‌සා’’ති ඉදං පුරිමපදස්‌ස අත්‌ථවිවරණං වෙදිතබ්‌බං. තංසහිතස්‌සාති සමුදයසච්‌චුප්‌පාදසහිතස්‌ස දුක්‌ඛසච්‌චුප්‌පාදස්‌ස දස්‌සනවසෙන වුත්‌තන්‌ති යොජනා. තෙසන්‌ති අසඤ්‌ඤසත්‌තානං, පවත්‌තියං දුක්‌ඛසච්‌චස්‌ස උප්‌පාදො ‘‘පවත්‌තෙ’’තිආදිනා වුත්‌තෙසු ද්‌වීසුපි කොට්‌ඨාසෙසු න ගහිතොති අත්‌ථො. පටිසන්‌ධියං පන තෙසං උප්‌පාදස්‌ස පඨමකොට්‌ඨාසෙන ගහිතතා දස්‌සිතා එව. තථා නිරොධො චාති යථා අසඤ්‌ඤසත්‌තානං පටිසන්‌ධියං දුක්‌ඛසච්‌චස්‌ස උප්‌පාදො පඨමකොට්‌ඨාසෙන ගහිතො, පවත්‌තියං පන සො ද්‌වීහි කොට්‌ඨාසෙහි න ගහිතො, තථා තෙසං දුක්‌ඛසච්‌චස්‌ස නිරොධොපීති අත්‌ථො. තථා හි ‘‘සබ්‌බෙසං චවන්‌තානං පවත්‌තෙ තණ්‌හාවිප්‌පයුත්‌තචිත්‌තස්‌ස භඞ්‌ගක්‌ඛණෙ’’තිආදිනා (යම. 1.සච්‌චයමක.88) නිරොධවාරෙ පාළි පවත්‌තා. එසෙව නයොති ය්‌වායං ‘‘එත්‌ථ චා’’තිආදිනා සමුදයසච්‌චයමකෙ පාළියා අත්‌ථනයො වුත්‌තො, මග්‌ගසච්‌චයමකෙපි එසෙව නයො, එවමෙව තත්‌ථාපි අත්‌ථො නෙතබ්‌බොති අත්‌ථො. තථා හි ‘‘සබ්‌බෙසං උපපජ්‌ජන්‌තාන’’න්‌තිආදිනා තත්‌ථ පාළි පවත්‌තා.

    Ettha cātiādinā ‘‘sabbesa’’ntiādipāḷiyā piṇḍatthaṃ dasseti. Tattha samudayasaccuppādavomissassa dukkhasaccuppādassāti idaṃ anādare sāmivacanaṃ. Katthaci samudayasaccuppādavomissepi dukkhasacce taṃrahitassa samudayasaccuppādarahitassa dukkhasaccuppādassa dassanavasena vuttanti yojanā. Keci pana ‘‘samudayasaccāvomissassā’’ti paṭhanti, tesaṃ ‘‘taṃrahitassā’’ti idaṃ purimapadassa atthavivaraṇaṃ veditabbaṃ. Taṃsahitassāti samudayasaccuppādasahitassa dukkhasaccuppādassa dassanavasena vuttanti yojanā. Tesanti asaññasattānaṃ, pavattiyaṃ dukkhasaccassa uppādo ‘‘pavatte’’tiādinā vuttesu dvīsupi koṭṭhāsesu na gahitoti attho. Paṭisandhiyaṃ pana tesaṃ uppādassa paṭhamakoṭṭhāsena gahitatā dassitā eva. Tathā nirodho cāti yathā asaññasattānaṃ paṭisandhiyaṃ dukkhasaccassa uppādo paṭhamakoṭṭhāsena gahito, pavattiyaṃ pana so dvīhi koṭṭhāsehi na gahito, tathā tesaṃ dukkhasaccassa nirodhopīti attho. Tathā hi ‘‘sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte taṇhāvippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe’’tiādinā (yama. 1.saccayamaka.88) nirodhavāre pāḷi pavattā. Eseva nayoti yvāyaṃ ‘‘ettha cā’’tiādinā samudayasaccayamake pāḷiyā atthanayo vutto, maggasaccayamakepi eseva nayo, evameva tatthāpi attho netabboti attho. Tathā hi ‘‘sabbesaṃ upapajjantāna’’ntiādinā tattha pāḷi pavattā.

    එවඤ්‌ච සතීති එවං ඛණවසෙන ඔකාසග්‌ගහණෙ සතීති යථාවුත්‌තමත්‌ථං අනනුජානනවසෙන පච්‌චාමසති. එතස්‌ස විස්‌සජ්‌ජනෙති එතස්‌ස යමකපදස්‌ස විස්‌සජ්‌ජනෙ. ‘‘අග්‌ගමග්‌ගස්‌ස උප්‌පාදක්‌ඛණෙ, අරහන්‌තානං චිත්‌තස්‌ස උප්‌පාදක්‌ඛණෙ, යස්‌ස චිත්‌තස්‌ස අනන්‌තරා අග්‌ගමග්‌ගං පටිලභිස්‌සන්‌ති, තස්‌ස චිත්‌තස්‌ස උප්‌පාදක්‌ඛණෙ, අසඤ්‌ඤසත්‌තං උපපජ්‌ජන්‌තානං තෙසං තත්‌ථ දුක්‌ඛසච්‌චං උප්‌පජ්‌ජති, නො ච තෙසං තත්‌ථ සමුදයසච්‌චං උප්‌පජ්‌ජිස්‌සතී’’ති (යම. 1.සච්‌චයමක.71) පුරිමකොට්‌ඨාසස්‌ස ආගතත්‌තා විරොධො නත්‌ථීති ‘‘පච්‌ඡිමකොට්‌ඨාසෙ’’තිආදි වුත්‌තං . තත්‌ථ තස්‌මාති යස්‌මා න උපපත්‌තිචිත්‌තුප්‌පාදක්‌ඛණො භාවිනො සමුදයපච්‌චුප්‌පාදස්‌ස ආධාරො, අථ ඛො කාමාවචරාදිඔකාසො, තස්‌මා. පුග්‌ගලොකාසවාරො හෙසාති යස්‌මා පුග්‌ගලොකාසවාරො එස, තස්‌මා ‘‘තෙසං තත්‌ථා’’ති එත්‌ථ ඔකාසවසෙන තත්‌ථ-සද්‌දස්‌ස අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. යදි පුග්‌ගලොකාසවාරෙ කාමාවචරාදිඔකාසවසෙනෙව අත්‌ථො ගහෙතබ්‌බො, න ඛණවසෙන, අථ කස්‌මා ‘‘සබ්‌බෙසං උපපජ්‌ජන්‌තාන’’න්‌තිආදිනා ඔකාසං අනාමසිත්‌වා තත්‌ථ විස්‌සජ්‌ජනං පවත්‌තන්‌ති චොදනං සන්‌ධායාහ ‘‘තත්‌ථ…පෙ.… සො එවා’’ති. තත්‌ථ තත්‌ථාති ඔකාසවාරෙ. පුග්‌ගලවිසෙසදස්‌සනත්‌ථන්‌ති පුග්‌ගලසඞ්‌ඛාතවිසෙසදස්‌සනත්‌ථං. යත්‌ථ තෙති යස්‌මිං කාමාවචරාදිඔකාසෙ තෙ පුග්‌ගලා.

    Evañca satīti evaṃ khaṇavasena okāsaggahaṇe satīti yathāvuttamatthaṃ ananujānanavasena paccāmasati. Etassa vissajjaneti etassa yamakapadassa vissajjane. ‘‘Aggamaggassa uppādakkhaṇe, arahantānaṃ cittassa uppādakkhaṇe, yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti, tassa cittassa uppādakkhaṇe, asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha dukkhasaccaṃ uppajjati, no ca tesaṃ tattha samudayasaccaṃ uppajjissatī’’ti (yama. 1.saccayamaka.71) purimakoṭṭhāsassa āgatattā virodho natthīti ‘‘pacchimakoṭṭhāse’’tiādi vuttaṃ . Tattha tasmāti yasmā na upapatticittuppādakkhaṇo bhāvino samudayapaccuppādassa ādhāro, atha kho kāmāvacarādiokāso, tasmā. Puggalokāsavāro hesāti yasmā puggalokāsavāro esa, tasmā ‘‘tesaṃ tatthā’’ti ettha okāsavasena tattha-saddassa attho veditabbo. Yadi puggalokāsavāre kāmāvacarādiokāsavaseneva attho gahetabbo, na khaṇavasena, atha kasmā ‘‘sabbesaṃ upapajjantāna’’ntiādinā okāsaṃ anāmasitvā tattha vissajjanaṃ pavattanti codanaṃ sandhāyāha ‘‘tattha…pe… so evā’’ti. Tattha tatthāti okāsavāre. Puggalavisesadassanatthanti puggalasaṅkhātavisesadassanatthaṃ. Yattha teti yasmiṃ kāmāvacarādiokāse te puggalā.

    කෙචීති ධම්‌මසිරිත්‌ථෙරං සන්‌ධායාහ. සො හි ‘‘පවත්‌තෙ චිත්‌තස්‌ස භඞ්‌ගක්‌ඛණෙ දුක්‌ඛසච්‌චං නුප්‌පජ්‌ජතී’’ති එත්‌ථ චිත්‌තජරූපමෙව අධිප්‌පෙතං චිත්‌තපටිබද්‌ධවුත්‌තිත්‌තාති කාරණං වදති. අපරෙ ‘‘අරූපෙති ඉමං පුරිමාපෙක්‌ඛම්‌පි හොතීති තෙන පවත්‌තං විසෙසෙත්‌වා අරූපභවවසෙන අයමත්‌ථො වුත්‌තො , තස්‌මා ‘යස්‌ස වා පන සමුදයසච්‌චං නිරුජ්‌ඣති, තස්‌ස දුක්‌ඛසච්‌චං උප්‌පජ්‌ජතීති? නො’තිආදීසුපි එවමත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො’’ති වදන්‌ති. පුග්‌ගලො න චිත්‌තං අපෙක්‌ඛිත්‌වාව ගහිතොති ඉදං චිත්‌තස්‌ස අනධිකතත්‌තා වුත්‌තං. යත්‌ථ පන සමුදයසච්‌චස්‌ස උප්‌පාදනිච්‌ඡයො, තත්‌ථෙව තස්‌ස අනුප්‌පාදනිච්‌ඡයෙනපි භවිතබ්‌බං චිත්‌තෙන ච විනා පුග්‌ගලස්‌සෙව අනුපලබ්‌භනතොති ‘‘යස්‌ස සමුදයසච්‌චං නුප්‌පජ්‌ජතී’’ති එත්‌ථ සමුදයසච්‌චාධාරං චිත්‌තං අත්‌ථතො ගහිතමෙවාති සක්‌කා විඤ්‌ඤාතුං. අපිච ඉන්‌ද්‍රියබද්‌ධෙපි න සබ්‌බො රූපුප්‌පාදො එකන්‌තෙන චිත්‌තුප්‌පාදාධීනොති සක්‌කා වත්‌තුං චිත්‌තුප්‌පත්‌තියා විනාපි තත්‌ථ රූපුප්‌පත්‌තිදස්‌සනතො, තස්‌මා චිත්‌තජරූපමෙව චිත්‌තස්‌ස උප්‌පාදක්‌ඛණෙ උප්‌පජ්‌ජති, න ඉතරං, ඉතරං පන තස්‌ස තීසුපි ඛණෙසු උප්‌පජ්‌ජතීති නිට්‌ඨමෙත්‌ථ ගන්‌තබ්‌බං. විභජිතබ්‌බා අවිභත්‌තා නාම නත්‌ථීති සියායං පසඞ්‌ගො පඨමවාරෙ, දුතියවාරෙ පන විභජනා එව සාති නායං පසඞ්‌ගො ලබ්‌භති, පඨමවාරෙපි වා නායං පසඞ්‌ගො. කස්‌මා? එසා හි යමකස්‌ස පකති, යදිදං යථාලාභවසෙන යොජනා.

    Kecīti dhammasirittheraṃ sandhāyāha. So hi ‘‘pavatte cittassa bhaṅgakkhaṇe dukkhasaccaṃ nuppajjatī’’ti ettha cittajarūpameva adhippetaṃ cittapaṭibaddhavuttittāti kāraṇaṃ vadati. Apare ‘‘arūpeti imaṃ purimāpekkhampi hotīti tena pavattaṃ visesetvā arūpabhavavasena ayamattho vutto , tasmā ‘yassa vā pana samudayasaccaṃ nirujjhati, tassa dukkhasaccaṃ uppajjatīti? No’tiādīsupi evamattho veditabbo’’ti vadanti. Puggalo na cittaṃ apekkhitvāva gahitoti idaṃ cittassa anadhikatattā vuttaṃ. Yattha pana samudayasaccassa uppādanicchayo, tattheva tassa anuppādanicchayenapi bhavitabbaṃ cittena ca vinā puggalasseva anupalabbhanatoti ‘‘yassa samudayasaccaṃ nuppajjatī’’ti ettha samudayasaccādhāraṃ cittaṃ atthato gahitamevāti sakkā viññātuṃ. Apica indriyabaddhepi na sabbo rūpuppādo ekantena cittuppādādhīnoti sakkā vattuṃ cittuppattiyā vināpi tattha rūpuppattidassanato, tasmā cittajarūpameva cittassa uppādakkhaṇe uppajjati, na itaraṃ, itaraṃ pana tassa tīsupi khaṇesu uppajjatīti niṭṭhamettha gantabbaṃ. Vibhajitabbā avibhattā nāma natthīti siyāyaṃ pasaṅgo paṭhamavāre, dutiyavāre pana vibhajanā eva sāti nāyaṃ pasaṅgo labbhati, paṭhamavārepi vā nāyaṃ pasaṅgo. Kasmā? Esā hi yamakassa pakati, yadidaṃ yathālābhavasena yojanā.

    දුතියෙ චිත්‌තෙ වත්‌තමානෙති එත්‌ථ ‘‘පඨමං භවඞ්‌ගං, දුතියං චිත්‌ත’’න්‌ති වදන්‌ති. භවනිකන්‌තියා ආවජ්‌ජනම්‌පි විපාකප්‌පවත්‌තිතො විසදිසත්‌තා ‘‘දුතිය’’න්‌ති වත්‌තුං සක්‌කා, තතො පට්‌ඨාය පුබ්‌බෙ තස්‌ස තත්‌ථ සමුදයසච්‌චං නුප්‌පජ්‌ජිත්‌ථාති වත්‌තබ්‌බාති අපරෙ. භවනිකන්‌තියා පන සහජාතං පඨමං චිත්‌තං ඉධ දුතියං චිත්‌තන්‌ති අධිප්‌පෙතං. තතො පුබ්‌බෙ පවත්‌තං සබ්‌බං අබ්‍යාකතභාවෙන සමානජාතිකත්‌තා එකන්‌ති කත්‌වා තතො පට්‌ඨාය හෙට්‌ඨා තස්‌ස තත්‌ථ සමුදයසච්‌චං නුප්‌පජ්‌ජිත්‌ථෙවාති . තෙනාහ ‘‘සබ්‌බන්‌තිමෙන පරිච්‌ඡෙදෙනා’’තිආදි. තස්‌මින්‌ති දුතියෙ චිත්‌තෙ. තෙන සමානගතිකත්‌තාති තෙන යථාවුත්‌තදුතියචිත්‌තෙන ච තංසමඞ්‌ගිනො වා දුක්‌ඛසච්‌චං උප්‌පජ්‌ජිත්‌ථ, නො ච සමුදයසච්‌චන්‌ති වත්‌තබ්‌බභාවෙන සමානගතිකත්‌තා. එවඤ්‌ච කත්‌වාති තෙන සමානගතිකතාය දස්‌සිතත්‌තා එව. යථාවුත්‌තාති දුතියාකුසලචිත්‌තතො පුරිමසබ්‌බචිත්‌තසමඞ්‌ගිනො අග්‌ගහිතා හොන්‌ති ඉතරභාවාභාවතො. වුත්‌තමෙවත්‌ථං පාඨන්‌තරෙන සමත්‌ථෙතුං ‘‘යථා’’තිආදි වුත්‌තං. තෙති චතුවොකාරා. වජ්‌ජෙතබ්‌බාති ‘‘ඉතරෙස’’න්‌ති විසෙසනෙන නිවත්‌තෙතබ්‌බා. පඤ්‌චවොකාරා විය යථාවුත්‌තා සුද්‌ධාවාසාති දුතියචිත්‌තක්‌ඛණසමඞ්‌ගිභාවෙන වුත්‌තප්‌පකාරා යථා සුද්‌ධාවාසසඞ්‌ඛාතා පඤ්‌චවොකාරා පුබ්‌බෙ වුත්‌තා සන්‌ති, එවං චතුවොකාරා පුබ්‌බෙ වුත්‌තා න හි සන්‌තීති යොජනා.

    Dutiye citte vattamāneti ettha ‘‘paṭhamaṃ bhavaṅgaṃ, dutiyaṃ citta’’nti vadanti. Bhavanikantiyā āvajjanampi vipākappavattito visadisattā ‘‘dutiya’’nti vattuṃ sakkā, tato paṭṭhāya pubbe tassa tattha samudayasaccaṃ nuppajjitthāti vattabbāti apare. Bhavanikantiyā pana sahajātaṃ paṭhamaṃ cittaṃ idha dutiyaṃ cittanti adhippetaṃ. Tato pubbe pavattaṃ sabbaṃ abyākatabhāvena samānajātikattā ekanti katvā tato paṭṭhāya heṭṭhā tassa tattha samudayasaccaṃ nuppajjitthevāti . Tenāha ‘‘sabbantimena paricchedenā’’tiādi. Tasminti dutiye citte. Tena samānagatikattāti tena yathāvuttadutiyacittena ca taṃsamaṅgino vā dukkhasaccaṃ uppajjittha, no ca samudayasaccanti vattabbabhāvena samānagatikattā. Evañca katvāti tena samānagatikatāya dassitattā eva. Yathāvuttāti dutiyākusalacittato purimasabbacittasamaṅgino aggahitā honti itarabhāvābhāvato. Vuttamevatthaṃ pāṭhantarena samatthetuṃ ‘‘yathā’’tiādi vuttaṃ. Teti catuvokārā. Vajjetabbāti ‘‘itaresa’’nti visesanena nivattetabbā. Pañcavokārā viya yathāvuttā suddhāvāsāti dutiyacittakkhaṇasamaṅgibhāvena vuttappakārā yathā suddhāvāsasaṅkhātā pañcavokārā pubbe vuttā santi, evaṃ catuvokārā pubbe vuttā na hi santīti yojanā.

    ‘‘යස්‌ස යත්‌ථා’’ති පුග්‌ගලොකාසා ආධෙය්‍යාධාරභාවෙන අපෙක්‌ඛිතාති ආහ ‘‘පුග්‌ගලොකාසා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤපරිච්‌ඡින්‌නා ගහිතා’’ති. කාමාවචරෙ…පෙ.… උපපන්‌නාති එත්‌ථ කාමාවචරෙ අභිසමෙතාවිනො රූපාවචරං උපපන්‌නා, රූපාවචරෙ අභිසමෙතාවිනො අරූපාවචරං උපපන්‌නා, වා-සද්‌දෙන කාමාවචරෙ අභිසමෙතාවිනො අරූපාවචරං උපපන්‌නාති ච යොජෙතබ්‌බං. තත්‌ථාති උපපන්‌නොකාසෙ. අභිසමයොති උපරිමග්‌ගාභිසමයො යාව උපපන්‌නො න භවිස්‌සති, තාව තෙ තත්‌ථ උපපන්‌නපුග්‌ගලා එත්‌ථ එතස්‌මිං ‘‘අභිසමෙතාවීන’’න්‌තිආදිනා වුත්‌තෙ දුතියකොට්‌ඨාසෙ න ගය්‌හන්‌ති පුග්‌ගලොකාසානං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං පරිච්‌ඡින්‌නත්‌තා. යදි එවං කිං තෙ ඉමස්‌මිං යමකෙ අසඞ්‌ගහිතාති ආහ ‘‘තෙ පනා’’තිආදි. තත්‌ථ යං වුත්‌තං ‘‘සමානගතිකාති විසුං න දස්‌සිතා’’ති, තං පාකටතරං කාතුං ‘‘අනභිසමෙතාවීන’’න්‌තිආදි වුත්‌තං. තස්‌සත්‌ථො – ‘‘අනභිසමෙතාවීන’’න්‌ති ඉමිනා පඨමපදෙන ගහිතා සබ්‌බත්‌ථ මග්‌ගුප්‌පත්‌තිරහෙ සම්‌පත්‌තිභවෙ තත්‌ථ සුද්‌ධාවාසෙ යෙ අනභිසමෙතාවිනො, තෙසු ද්‌විප්‌පකාරෙසු සුද්‌ධාවාසා යස්‌මිං කාලෙ තත්‌ථ අනභිසමෙතාවිනොති ගහෙතබ්‌බා, තත්‌ථ නෙසං තථා ගහෙතබ්‌බකාලස්‌ස විසෙසනත්‌ථං ‘‘සුද්‌ධාවාසානං දුතියෙ චිත්‌තෙ වත්‌තමානෙ’’ති වුත්‌තන්‌ති.

    ‘‘Yassa yatthā’’ti puggalokāsā ādheyyādhārabhāvena apekkhitāti āha ‘‘puggalokāsā aññamaññaparicchinnā gahitā’’ti. Kāmāvacare…pe… upapannāti ettha kāmāvacare abhisametāvino rūpāvacaraṃ upapannā, rūpāvacare abhisametāvino arūpāvacaraṃ upapannā, vā-saddena kāmāvacare abhisametāvino arūpāvacaraṃ upapannāti ca yojetabbaṃ. Tatthāti upapannokāse. Abhisamayoti uparimaggābhisamayo yāva upapanno na bhavissati, tāva te tattha upapannapuggalā ettha etasmiṃ ‘‘abhisametāvīna’’ntiādinā vutte dutiyakoṭṭhāse na gayhanti puggalokāsānaṃ aññamaññaṃ paricchinnattā. Yadi evaṃ kiṃ te imasmiṃ yamake asaṅgahitāti āha ‘‘te panā’’tiādi. Tattha yaṃ vuttaṃ ‘‘samānagatikāti visuṃ na dassitā’’ti, taṃ pākaṭataraṃ kātuṃ ‘‘anabhisametāvīna’’ntiādi vuttaṃ. Tassattho – ‘‘anabhisametāvīna’’nti iminā paṭhamapadena gahitā sabbattha magguppattirahe sampattibhave tattha suddhāvāse ye anabhisametāvino, tesu dvippakāresu suddhāvāsā yasmiṃ kāle tattha anabhisametāvinoti gahetabbā, tattha nesaṃ tathā gahetabbakālassa visesanatthaṃ ‘‘suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne’’ti vuttanti.

    එතෙනාති එතෙන වචනෙන. වොදානචිත්‌තං නාම මග්‌ගචිත්‌තානං අනන්‌තරපච්‌චයභූතං චිත්‌තං, ඉධ පන අග්‌ගමග්‌ගචිත්‌තස්‌ස. තතොති යථාවුත්‌තවොදානචිත්‌තතො පුරිමතරචිත්‌තසමඞ්‌ගිනො, අනුලොමඤාණසම්‌පයුත්‌තචිත්‌තසමඞ්‌ගිනො, අවසිට්‌ඨවුට්‌ඨානගාමිනිවිපස්‌සනාචිත්‌තාදිසමඞ්‌ගිනොපි. තෙනාහ ‘‘යාව සබ්‌බන්‌තිමතණ්‌හාසම්‌පයුත්‌තචිත්‌තසමඞ්‌ගී, තාව දස්‌සිතා’’ති.

    Etenāti etena vacanena. Vodānacittaṃ nāma maggacittānaṃ anantarapaccayabhūtaṃ cittaṃ, idha pana aggamaggacittassa. Tatoti yathāvuttavodānacittato purimataracittasamaṅgino, anulomañāṇasampayuttacittasamaṅgino, avasiṭṭhavuṭṭhānagāminivipassanācittādisamaṅginopi. Tenāha ‘‘yāva sabbantimataṇhāsampayuttacittasamaṅgī, tāva dassitā’’ti.

    පටිසන්‌ධිචුතිචිත්‌තානං භඞ්‌ගුප්‌පාදක්‌ඛණා පවත්‌තෙ චිත්‌තස්‌ස භඞ්‌ගුප්‌පාදක්‌ඛණෙහි දුක්‌ඛසච්‌චාදීනං නුප්‌පාදාදීසු සමානගතිකාති කත්‌වා වුත්‌තං ‘‘පවත්‌තෙ චිත්‌තස්‌සා’’තිආදි. තත්‌ථ චුතිචිත්‌තස්‌සපි උප්‌පාදක්‌ඛණස්‌ස ගහණං දට්‌ඨබ්‌බන්‌ති යොජනා. ද්‌වීසුපි කොට්‌ඨාසෙසූති සමුදයසච්‌චස්‌ස භාවිනො නිරොධස්‌ස අප්‌පටික්‌ඛෙපපටික්‌ඛෙපවසෙන පවත්‌තෙසු පුරිමපච්‌ඡිමකොට්‌ඨාසෙසු. න විසෙසිතන්‌ති යථාවුත්‌තෙ අප්‌පටික්‌ඛෙපෙ ච සතිපි විසෙසෙත්‌වා න වුත්‌තන්‌ති අත්‌ථො. එකස්‌සපි පුග්‌ගලස්‌ස තාදිසස්‌ස මග්‌ගස්‌ස ච ඵලස්‌ස ච භඞ්‌ගක්‌ඛණසමඞ්‌ගිනො පුරිමකොට්‌ඨාසස්‌සෙව අභජනතො කොට්‌ඨාසද්‌වයසම්‌භවාභාවතොති අත්‌ථො. ඉදානි තමෙවත්‌ථං විවරිතුං ‘‘යස්‌ස දුක්‌ඛසච්‌ච’’න්‌තිආදි වුත්‌තං. කෙසඤ්‌චි පුග්‌ගලානං. නිද්‌ධාරණෙ චෙතං සාමිවචනං. ‘‘මග්‌ගස්‌ස ච ඵලස්‌ස චා’’ති වුත්‌තමග්‌ගඵලානි දස්‌සෙන්‌තො ‘‘තිණ්‌ණං ඵලානං ද්‌වින්‌නඤ්‌ච මග්‌ගාන’’න්‌ති ආහ. තානි පන හෙට්‌ඨිමානි තීණි ඵලානි මජ්‌ඣෙ ච ද්‌වෙ මග්‌ගා වෙදිතබ්‌බා. නිරන්‌තරං අනුප්‌පාදෙත්‌වාති පටිපක්‌ඛධම්‌මෙහි අවොකිණ්‌ණං කත්‌වා සහ විපස්‌සනාය මග්‌ගං උප්‌පාදෙන්‌තෙන යා සාතච්‌චකිරියා කාතබ්‌බා, තං අකත්‌වාති අත්‌ථො. තෙනාහ ‘‘අන්‌තරන්‌තරා…පෙ.… උප්‌පාදෙත්‌වා’’ති. ‘‘අරූපෙ මග්‌ගස්‌ස ච ඵලස්‌ස ච භඞ්‌ගක්‌ඛණෙ’’ති අවිසෙසතො වුත්‌තෙ කථමයං විසෙසො ලබ්‌භතීති ආහ ‘‘සාමඤ්‌ඤවචනෙනපී’’තිආදි. තෙන අපවාදවිසයපරියායෙන උපසග්‌ගා අභිනිවිසන්‌තීති ලොකසිද්‌ධොයං ඤායොති දස්‌සෙති.

    Paṭisandhicuticittānaṃ bhaṅguppādakkhaṇā pavatte cittassa bhaṅguppādakkhaṇehi dukkhasaccādīnaṃ nuppādādīsu samānagatikāti katvā vuttaṃ ‘‘pavatte cittassā’’tiādi. Tattha cuticittassapi uppādakkhaṇassa gahaṇaṃ daṭṭhabbanti yojanā. Dvīsupi koṭṭhāsesūti samudayasaccassa bhāvino nirodhassa appaṭikkhepapaṭikkhepavasena pavattesu purimapacchimakoṭṭhāsesu. Na visesitanti yathāvutte appaṭikkhepe ca satipi visesetvā na vuttanti attho. Ekassapi puggalassa tādisassa maggassa ca phalassa ca bhaṅgakkhaṇasamaṅgino purimakoṭṭhāsasseva abhajanato koṭṭhāsadvayasambhavābhāvatoti attho. Idāni tamevatthaṃ vivarituṃ ‘‘yassa dukkhasacca’’ntiādi vuttaṃ. Kesañci puggalānaṃ. Niddhāraṇe cetaṃ sāmivacanaṃ. ‘‘Maggassa ca phalassa cā’’ti vuttamaggaphalāni dassento ‘‘tiṇṇaṃ phalānaṃ dvinnañca maggāna’’nti āha. Tāni pana heṭṭhimāni tīṇi phalāni majjhe ca dve maggā veditabbā. Nirantaraṃ anuppādetvāti paṭipakkhadhammehi avokiṇṇaṃ katvā saha vipassanāya maggaṃ uppādentena yā sātaccakiriyā kātabbā, taṃ akatvāti attho. Tenāha ‘‘antarantarā…pe… uppādetvā’’ti. ‘‘Arūpe maggassa ca phalassa ca bhaṅgakkhaṇe’’ti avisesato vutte kathamayaṃ viseso labbhatīti āha ‘‘sāmaññavacanenapī’’tiādi. Tena apavādavisayapariyāyena upasaggā abhinivisantīti lokasiddhoyaṃ ñāyoti dasseti.

    පවත්‌තිවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Pavattivāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    3. පරිඤ්‌ඤාවාරවණ්‌ණනා

    3. Pariññāvāravaṇṇanā

    165-170. එත්‌ථෙවාති ඉමස්‌මිං සච්‌චයමකෙ එව. අපරිඤ්‌ඤෙය්‍යතාදස්‌සනත්‌ථන්‌ති එත්‌ථ -කාරො න පරිඤ්‌ඤෙය්‍යාභාවවචනො, නාපි පරිඤ්‌ඤෙය්‍යපටිපක්‌ඛවචනො, අථ ඛො තදඤ්‌ඤවචනොති යථාරහං සච්‌චෙසු ලබ්‌භමානානං පහාතබ්‌බතාදීනම්‌පි දස්‌සනෙ ආපන්‌නෙයෙව සමයවාරො දස්‌සනපරො, යෙසඤ්‌ච න දස්‌සනපරො, තෙසු කෙසුචි සච්‌චෙසු ලබ්‌භමානානම්‌පි කෙසඤ්‌චි විසෙසානං අයං වාරො න දස්‌සනපරොති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘සච්‌ඡිකරණ…පෙ.… දස්‌සනත්‌ථඤ්‌චා’’ති ආහ. සමුදයෙ පහානපරිඤ්‌ඤාව වුත්‌තා, න තීරණපරිඤ්‌ඤාති යුත්‌තං තාවෙතං සමුදයස්‌සපි තීරෙතබ්‌බසභාවත්‌තා, ‘‘දුක්‌ඛෙ තීරණපරිඤ්‌ඤාව වුත්‌තා, න පහානපරිඤ්‌ඤා’’ති ඉදං පන කස්‌මා වුත්‌තං, නනු දුක්‌ඛං අප්‌පහාතබ්‌බමෙවාති? සමුදයසච්‌චවිභඞ්‌ගෙ වුත්‌තානං කෙසඤ්‌චි සමුදයකොට්‌ඨාසානං දුක්‌ඛසච්‌චෙ සඞ්‌ගහණතො දුක්‌ඛසමුදයෙ වා අසඞ්‌කරතොව ගහෙත්‌වා භූතකථනමෙතං දට්‌ඨබ්‌බං. උභයත්‌ථාති දුක්‌ඛෙ සමුදයෙ ච වුත්‌තා. කස්‌මා? තෙසං සාධාරණාති. එවං සාධාරණාසාධාරණභෙදභින්‌නං යථාවුත්‌තං පරිඤ්‌ඤාකිච්‌චං පුබ්‌බභාගෙ නානක්‌ඛණෙ ලබ්‌භමානම්‌පි මග්‌ගකාලෙ එකක්‌ඛණෙ එව ලබ්‌භති එකඤාණකිච්‌චත්‌තාති දස්‌සෙතුං ‘‘මග්‌ගඤාණඤ්‌හී’’තිආදි වුත්‌තං.

    165-170. Etthevāti imasmiṃ saccayamake eva. Apariññeyyatādassanatthanti ettha a-kāro na pariññeyyābhāvavacano, nāpi pariññeyyapaṭipakkhavacano, atha kho tadaññavacanoti yathārahaṃ saccesu labbhamānānaṃ pahātabbatādīnampi dassane āpanneyeva samayavāro dassanaparo, yesañca na dassanaparo, tesu kesuci saccesu labbhamānānampi kesañci visesānaṃ ayaṃ vāro na dassanaparoti dassento ‘‘sacchikaraṇa…pe… dassanatthañcā’’ti āha. Samudaye pahānapariññāva vuttā, na tīraṇapariññāti yuttaṃ tāvetaṃ samudayassapi tīretabbasabhāvattā, ‘‘dukkhe tīraṇapariññāvavuttā, na pahānapariññā’’ti idaṃ pana kasmā vuttaṃ, nanu dukkhaṃ appahātabbamevāti? Samudayasaccavibhaṅge vuttānaṃ kesañci samudayakoṭṭhāsānaṃ dukkhasacce saṅgahaṇato dukkhasamudaye vā asaṅkaratova gahetvā bhūtakathanametaṃ daṭṭhabbaṃ. Ubhayatthāti dukkhe samudaye ca vuttā. Kasmā? Tesaṃ sādhāraṇāti. Evaṃ sādhāraṇāsādhāraṇabhedabhinnaṃ yathāvuttaṃ pariññākiccaṃ pubbabhāge nānakkhaṇe labbhamānampi maggakāle ekakkhaṇe eva labbhati ekañāṇakiccattāti dassetuṃ ‘‘maggañāṇañhī’’tiādi vuttaṃ.

    පරිඤ්‌ඤාවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Pariññāvāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    සච්‌චයමකවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Saccayamakavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / අභිධම්‌මපිටක • Abhidhammapiṭaka / යමකපාළි • Yamakapāḷi / 5. සච්‌චයමකං • 5. Saccayamakaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / අභිධම්‌මපිටක (අට්‌ඨකථා) • Abhidhammapiṭaka (aṭṭhakathā) / පඤ්‌චපකරණ-අට්‌ඨකථා • Pañcapakaraṇa-aṭṭhakathā / 5. සච්‌චයමකං • 5. Saccayamakaṃ

    ටීකා • Tīkā / අභිධම්‌මපිටක (ටීකා) • Abhidhammapiṭaka (ṭīkā) / පඤ්‌චපකරණ-මූලටීකා • Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā / 5. සච්‌චයමකං • 5. Saccayamakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact