Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චූළවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Cūḷavagga-aṭṭhakathā

    සලාකභත්‌තකථා

    Salākabhattakathā

    සලාකභත්‌තෙ පන ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සලාකාය වා පට්‌ටිකාය වා උපනිබන්‌ධිත්‌වා ඔපුඤ්‌ජිත්‌වා උද්‌දිසිතු’’න්‌ති වචනතො රුක්‌ඛසාරමයාය සලාකාය වා වෙළුවිලීවතාලපණ්‌ණාදිමයාය පට්‌ටිකාය වා ‘‘අසුකස්‌ස නාම සලාකභත්‌ත’’න්‌ති එවං අක්‌ඛරානි උපනිබන්‌ධිත්‌වා පච්‌ඡියං වා චීවරභොගෙ වා කත්‌වා සබ්‌බා සලාකායො ඔපුඤ්‌ජිත්‌වා පුනප්‌පුනං හෙට්‌ඨුපරිවසෙනෙව ආලොළෙත්‌වා පඤ්‌චඞ්‌ගසමන්‌නාගතෙන භත්‌තුද්‌දෙසකෙන සචෙ ඨිතිකා අත්‌ථි, ඨිතිකතො පට්‌ඨාය; නො චෙ අත්‌ථි, ථෙරාසනතො පට්‌ඨාය සලාකා දාතබ්‌බා. පච්‌ඡා ආගතානම්‌පි එකාබද්‌ධවසෙන දූරෙ ඨිතානම්‌පි උද්‌දෙසභත්‌තෙ වුත්‌තනයෙනෙව දාතබ්‌බා.

    Salākabhatte pana ‘‘anujānāmi, bhikkhave, salākāya vā paṭṭikāya vā upanibandhitvā opuñjitvā uddisitu’’nti vacanato rukkhasāramayāya salākāya vā veḷuvilīvatālapaṇṇādimayāya paṭṭikāya vā ‘‘asukassa nāma salākabhatta’’nti evaṃ akkharāni upanibandhitvā pacchiyaṃ vā cīvarabhoge vā katvā sabbā salākāyo opuñjitvā punappunaṃ heṭṭhuparivaseneva āloḷetvā pañcaṅgasamannāgatena bhattuddesakena sace ṭhitikā atthi, ṭhitikato paṭṭhāya; no ce atthi, therāsanato paṭṭhāya salākā dātabbā. Pacchā āgatānampi ekābaddhavasena dūre ṭhitānampi uddesabhatte vuttanayeneva dātabbā.

    සචෙ විහාරස්‌ස සමන්‌තතො බහූ ගොචරගාමා, භික්‌ඛූ පන න බහුකා, ගාමවසෙනපි සලාකායො පාපුණන්‌ති, ‘‘තුම්‌හාකං අසුකගාමෙ සලාකභත්‌තං පාපුණාතී’’ති ගාමවසෙනෙව ගාහෙතබ්‌බා. එවං ගාහෙන්‌තෙන සචෙපි එකෙකස්‌මිං ගාමෙ නානප්‌පකාරානි සට්‌ඨිසලාකභත්‌තානි, සබ්‌බානි ගාහිතානෙව හොන්‌ති, තස්‌ස පත්‌තගාමසමීපෙ අඤ්‌ඤානිපි ද්‌වෙ තීණි සලාකභත්‌තානි හොන්‌ති, තානිපි තස්‌සෙව දාතබ්‌බානි. න හි සක්‌කා තෙසං කාරණා අඤ්‌ඤං භික්‌ඛුං පහිණිතුන්‌ති.

    Sace vihārassa samantato bahū gocaragāmā, bhikkhū pana na bahukā, gāmavasenapi salākāyo pāpuṇanti, ‘‘tumhākaṃ asukagāme salākabhattaṃ pāpuṇātī’’ti gāmavaseneva gāhetabbā. Evaṃ gāhentena sacepi ekekasmiṃ gāme nānappakārāni saṭṭhisalākabhattāni, sabbāni gāhitāneva honti, tassa pattagāmasamīpe aññānipi dve tīṇi salākabhattāni honti, tānipi tasseva dātabbāni. Na hi sakkā tesaṃ kāraṇā aññaṃ bhikkhuṃ pahiṇitunti.

    සචෙ එකච්‌චෙසු ගාමෙසු බහූනි සලාකභත්‌තානි සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා සත්‌තන්‌නම්‌පි අට්‌ඨන්‌නම්‌පි භික්‌ඛූනං දාතබ්‌බානි. දදන්‌තෙන පන චතුන්‌නං පඤ්‌චන්‌නං භත්‌තානං සලාකායො එකතො බන්‌ධිත්‌වා දාතබ්‌බා. සචෙ තං ගාමං අතික්‌කමිත්‌වා අඤ්‌ඤො ගාමො හොති, තස්‌මිඤ්‌ච එකමෙව සලාකභත්‌තං, තං පන පාතොව දෙන්‌ති, තම්‌පි එතෙසු භික්‌ඛූසු එකස්‌ස නිග්‌ගහෙන දත්‌වා ‘‘පාතොව තං ගහෙත්‌වා පච්‌ඡා ඔරිමගාමෙ ඉතරානි භත්‌තානි ගණ්‌හාහී’’ති වත්‌තබ්‌බො. සචෙ ඔරිමගාමෙ සලාකභත්‌තෙසු අගාහිතෙස්‌වෙව ගාහිතසඤ්‌ඤාය ගච්‌ඡති, පරභාගගාමෙ සලාකභත්‌තං ගාහෙත්‌වා පුන විහාරං ආගන්‌ත්‌වා ඉතරානි ගාහෙත්‌වා ඔරිමගාමො ගන්‌තබ්‌බො. ‘‘න හි බහිසීමාය සඞ්‌ඝලාභො ගාහෙතුං ලබ්‌භතී’’ති අයං නයො කුරුන්‌දියං වුත්‌තො.

    Sace ekaccesu gāmesu bahūni salākabhattāni sallakkhetvā sattannampi aṭṭhannampi bhikkhūnaṃ dātabbāni. Dadantena pana catunnaṃ pañcannaṃ bhattānaṃ salākāyo ekato bandhitvā dātabbā. Sace taṃ gāmaṃ atikkamitvā añño gāmo hoti, tasmiñca ekameva salākabhattaṃ, taṃ pana pātova denti, tampi etesu bhikkhūsu ekassa niggahena datvā ‘‘pātova taṃ gahetvā pacchā orimagāme itarāni bhattāni gaṇhāhī’’ti vattabbo. Sace orimagāme salākabhattesu agāhitesveva gāhitasaññāya gacchati, parabhāgagāme salākabhattaṃ gāhetvā puna vihāraṃ āgantvā itarāni gāhetvā orimagāmo gantabbo. ‘‘Na hi bahisīmāya saṅghalābho gāhetuṃ labbhatī’’ti ayaṃ nayo kurundiyaṃ vutto.

    සචෙ පන භික්‌ඛූ බහූ හොන්‌ති, ගාමවසෙන සලාකා න පාපුණන්‌ති, වීථිවසෙන වා වීථියං එකගෙහවසෙන වා කුලවසෙන වා ගාහෙතබ්‌බා. වීථිආදීසු ච යත්‌ථ බහූනි භත්‌තානි, තත්‌ථ ගාමෙ වුත්‌තනයෙනෙව බහූනං භික්‌ඛූනං ගාහෙතබ්‌බානි. සලාකාසු අසති උද්‌දිසිත්‌වාපි ගාහෙතබ්‌බානි.

    Sace pana bhikkhū bahū honti, gāmavasena salākā na pāpuṇanti, vīthivasena vā vīthiyaṃ ekagehavasena vā kulavasena vā gāhetabbā. Vīthiādīsu ca yattha bahūni bhattāni, tattha gāme vuttanayeneva bahūnaṃ bhikkhūnaṃ gāhetabbāni. Salākāsu asati uddisitvāpi gāhetabbāni.

    සලාකදායකෙන පන වත්‌තං ජානිතබ්‌බං. තෙන හි කාලස්‌සෙව වුට්‌ඨාය පත්‌තචීවරං ගහෙත්‌වා භොජනසාලං ගන්‌ත්‌වා අසම්‌මට්‌ඨට්‌ඨානං සම්‌මජ්‌ජිත්‌වා පානීයං පරිභොජනීයං උපට්‌ඨාපෙත්‌වා ‘‘ඉදානි භික්‌ඛූහි වත්‌තං කතං භවිස්‌සතී’’ති කාලං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා ඝණ්‌ටිං පහරිත්‌වා භික්‌ඛූසු සන්‌නිපතිතෙසු පඨමමෙව වාරගාමෙ සලාකභත්‌තං ගාහෙතබ්‌බං. ‘‘තුය්‌හං අසුකස්‌මිං නාම වාරගාමෙ සලාකා පාපුණාති තත්‍ර ගච්‌ඡා’’ති වත්‌තබ්‌බං.

    Salākadāyakena pana vattaṃ jānitabbaṃ. Tena hi kālasseva vuṭṭhāya pattacīvaraṃ gahetvā bhojanasālaṃ gantvā asammaṭṭhaṭṭhānaṃ sammajjitvā pānīyaṃ paribhojanīyaṃ upaṭṭhāpetvā ‘‘idāni bhikkhūhi vattaṃ kataṃ bhavissatī’’ti kālaṃ sallakkhetvā ghaṇṭiṃ paharitvā bhikkhūsu sannipatitesu paṭhamameva vāragāme salākabhattaṃ gāhetabbaṃ. ‘‘Tuyhaṃ asukasmiṃ nāma vāragāme salākā pāpuṇāti tatra gacchā’’ti vattabbaṃ.

    සචෙ අතිරෙකගාවුතෙ ගාමො හොති, තං දිවසං ගච්‌ඡන්‌තා කිලමන්‌ති, ‘‘ස්‌වෙ තුය්‌හං වාරගාමෙ පාපුණාතී’’ති අජ්‌ජෙව ගාහෙතබ්‌බං. යො වාරගාමං පෙසියමානො න ගච්‌ඡති, අඤ්‌ඤං සලාකං මග්‌ගති, න දාතබ්‌බා. සද්‌ධානඤ්‌හි මනුස්‌සානං පුඤ්‌ඤහානි සඞ්‌ඝස්‌ස ච ලාභච්‌ඡෙදො හොති, තස්‌මා තස්‌ස දුතියෙපි තතියෙපි දිවසෙ අඤ්‌ඤා සලාකා න දාතබ්‌බා, ‘‘අත්‌තනො පත්‌තට්‌ඨානං ගන්‌ත්‌වා භුඤ්‌ජාහී’’ති වත්‌තබ්‌බො, තීණි පන දිවසානි අගච්‌ඡන්‌තස්‌ස වාරගාමතො ඔරිමවාරගාමෙ සලාකා ගාහෙතබ්‌බා. තඤ්‌චෙ න ගණ්‌හාති, තතො පට්‌ඨාය තස්‌ස අඤ්‌ඤං සලාකං දාතුං න වට්‌ටති, දණ්‌ඩකම්‌මං පන ගාළ්‌හං කාතබ්‌බං, සට්‌ඨිතො වා පණ්‌ණාසතො වා න පරිහාපෙතබ්‌බං. වාරගාමෙ ගාහෙත්‌වා විහාරවාරො ගාහෙතබ්‌බො, ‘‘තුය්‌හං විහාරවාරො පාපුණාතී’’ති වත්‌තබ්‌බං. විහාරවාරිකස්‌ස ද්‌වෙ තිස්‌සො යාගුසලාකායො තිස්‌සො චතස්‌සො වා භත්‌තසලාකායො ච දාතබ්‌බා, නිබද්‌ධං කත්‌වා පන න දාතබ්‌බා. යාගුභත්‌තදායකා හි ‘‘අම්‌හාකං යාගුභත්‌තං විහාරගොපකාව භුඤ්‌ජන්‌තී’’ති අඤ්‌ඤථත්‌තං ආපජ්‌ජෙය්‍යුං, තස්‌මා අඤ්‌ඤෙසු කුලෙසු දාතබ්‌බා.

    Sace atirekagāvute gāmo hoti, taṃ divasaṃ gacchantā kilamanti, ‘‘sve tuyhaṃ vāragāme pāpuṇātī’’ti ajjeva gāhetabbaṃ. Yo vāragāmaṃ pesiyamāno na gacchati, aññaṃ salākaṃ maggati, na dātabbā. Saddhānañhi manussānaṃ puññahāni saṅghassa ca lābhacchedo hoti, tasmā tassa dutiyepi tatiyepi divase aññā salākā na dātabbā, ‘‘attano pattaṭṭhānaṃ gantvā bhuñjāhī’’ti vattabbo, tīṇi pana divasāni agacchantassa vāragāmato orimavāragāme salākā gāhetabbā. Tañce na gaṇhāti, tato paṭṭhāya tassa aññaṃ salākaṃ dātuṃ na vaṭṭati, daṇḍakammaṃ pana gāḷhaṃ kātabbaṃ, saṭṭhito vā paṇṇāsato vā na parihāpetabbaṃ. Vāragāme gāhetvā vihāravāro gāhetabbo, ‘‘tuyhaṃ vihāravāro pāpuṇātī’’ti vattabbaṃ. Vihāravārikassa dve tisso yāgusalākāyo tisso catasso vā bhattasalākāyo ca dātabbā, nibaddhaṃ katvā pana na dātabbā. Yāgubhattadāyakā hi ‘‘amhākaṃ yāgubhattaṃ vihāragopakāva bhuñjantī’’ti aññathattaṃ āpajjeyyuṃ, tasmā aññesu kulesu dātabbā.

    සචෙ විහාරවාරිකානං සභාගා ආහරිත්‌වා දෙන්‌ති, ඉච්‌චෙතං කුසලං; නො චෙ, වාරං ගාහෙත්‌වා තෙසං යාගුභත්‌තං ආහරාපෙතබ්‌බං. තාව නෙසං සලාකා ඵාතිකම්‌මමෙව භවන්‌ති, වස්‌සග්‌ගෙන පත්‌තට්‌ඨානෙ පන අඤ්‌ඤම්‌පි පණීතභත්‌තසලාකං ගණ්‌හිතුං ලභන්‌තියෙව. අතිරෙකඋත්‌තරිභඞ්‌ගස්‌ස එකචාරිකභත්‌තස්‌ස විසුං ඨිතිකං කත්‌වා සලාකා දාතබ්‌බා.

    Sace vihāravārikānaṃ sabhāgā āharitvā denti, iccetaṃ kusalaṃ; no ce, vāraṃ gāhetvā tesaṃ yāgubhattaṃ āharāpetabbaṃ. Tāva nesaṃ salākā phātikammameva bhavanti, vassaggena pattaṭṭhāne pana aññampi paṇītabhattasalākaṃ gaṇhituṃ labhantiyeva. Atirekauttaribhaṅgassa ekacārikabhattassa visuṃ ṭhitikaṃ katvā salākā dātabbā.

    සචෙ යෙන සලාකා ලද්‌ධා, සො තංදිවසං තං භත්‌තං න ලභති, පුනදිවසෙ ගාහෙතබ්‌බං. භත්‌තමෙව ලභති, න උත්‌තරිභඞ්‌ගං; එවම්‌පි පුන ගාහෙතබ්‌බං. ඛීරභත්‌තස්‌ස සලාකායපි එසෙව නයො. සචෙ පන ඛීරමෙව ලභති, න භත්‌තං; ඛීරලාභතො පට්‌ඨාය පුන න ගාහෙතබ්‌බං. ද්‌වෙ තීණි එකචාරිකභත්‌තානි එකස්‌සෙව පාපුණන්‌ති, දුබ්‌භික්‌ඛසමයෙ සඞ්‌ඝනවකෙන ලද්‌ධකාලෙ විජටෙත්‌වා විසුං ගාහෙතබ්‌බානි, පාකතිකසලාකභත්‌තං අලද්‌ධස්‌සාපි පුනදිවසෙ ගාහෙතබ්‌බං.

    Sace yena salākā laddhā, so taṃdivasaṃ taṃ bhattaṃ na labhati, punadivase gāhetabbaṃ. Bhattameva labhati, na uttaribhaṅgaṃ; evampi puna gāhetabbaṃ. Khīrabhattassa salākāyapi eseva nayo. Sace pana khīrameva labhati, na bhattaṃ; khīralābhato paṭṭhāya puna na gāhetabbaṃ. Dve tīṇi ekacārikabhattāni ekasseva pāpuṇanti, dubbhikkhasamaye saṅghanavakena laddhakāle vijaṭetvā visuṃ gāhetabbāni, pākatikasalākabhattaṃ aladdhassāpi punadivase gāhetabbaṃ.

    සචෙ ඛුද්‌දකො විහාරො හොති, සබ්‌බෙ භික්‌ඛූ එකසම්‌භොගා, උච්‌ඡුසලාකං ගාහෙන්‌තෙන යස්‌ස කස්‌සචි සම්‌මුඛීභූතස්‌ස පාපෙත්‌වා මහාථෙරාදීනං දිවා තච්‌ඡෙත්‌වා දාතුං වට්‌ටති. රසසලාකං පාපෙත්‌වා පච්‌ඡාභත්‌තං පරිස්‌සාවෙත්‌වා වා ඵාණිතං වා කාරෙත්‌වා පිණ්‌ඩපාතිකාදීනම්‌පි දාතබ්‌බං . ආගන්‌තුකානං ආගතානාගතභාවං ඤත්‌වා ගාහෙතබ්‌බා, මහාආවාසෙ ඨිතිකං කත්‌වා ගාහෙතබ්‌බා.

    Sace khuddako vihāro hoti, sabbe bhikkhū ekasambhogā, ucchusalākaṃ gāhentena yassa kassaci sammukhībhūtassa pāpetvā mahātherādīnaṃ divā tacchetvā dātuṃ vaṭṭati. Rasasalākaṃ pāpetvā pacchābhattaṃ parissāvetvā vā phāṇitaṃ vā kāretvā piṇḍapātikādīnampi dātabbaṃ . Āgantukānaṃ āgatānāgatabhāvaṃ ñatvā gāhetabbā, mahāāvāse ṭhitikaṃ katvā gāhetabbā.

    තක්‌කසලාකම්‌පි සභාගට්‌ඨානෙ පාපෙත්‌වා වා පචාපෙත්‌වා වා ධූමාපෙත්‌වා වා ථෙරානං දාතුං වට්‌ටති. මහාආවාසෙ වුත්‌තනයෙනෙව පටිපජ්‌ජිතබ්‌බං ඵලසලාකපූවසලාකභෙසජ්‌ජගන්‌ධමාලසලාකායොපි විසුං ඨිතිකාය ගාහෙතබ්‌බා. භෙසජ්‌ජාදිසලාකායො චෙත්‌ථ කිඤ්‌චාපි පිණ්‌ඩපාතිකානම්‌පි වට්‌ටන්‌ති, සලාකවසෙන ගාහිතත්‌තා පන න සාදිතබ්‌බා. අග්‌ගභික්‌ඛාමත්‌තං සලාකභත්‌තං දෙන්‌ති, ඨිතිකං පුච්‌ඡිත්‌වා ගාහෙතබ්‌බං. අසතියා ඨිතිකාය ථෙරාසනතො පට්‌ඨාය ගාහෙතබ්‌බං. සචෙ තාදිසානි භත්‌තානි බහූනි හොන්‌ති, එකෙකස්‌ස භික්‌ඛුනො ද්‌වෙ තීණි දාතබ්‌බානි; නො චෙ, එකෙකමෙව දත්‌වා පටිපාටියා ගතාය පුන ථෙරාසනතො පට්‌ඨාය දාතබ්‌බං. සචෙ අන්‌තරාව උපච්‌ඡිජ්‌ජති, ඨිතිකා සල්‌ලක්‌ඛෙතබ්‌බා. යදි පන තාදිසං භත්‌තං නිබද්‌ධමෙව හොති, යස්‌ස පාපුණාති, සො වත්‌තබ්‌බො ‘‘ලද්‌ධා වා අලද්‌ධා වා ස්‌වෙපි ගණ්‌හෙය්‍යාසී’’ති. එකං අනිබද්‌ධං හොති, ලභනදිවසෙ පන යාවදත්‌ථං ලභති, අලභනදිවසා බහුතරා හොන්‌ති, තං යස්‌ස පාපුණාති, සො අලභිත්‌වා ‘‘ස්‌වෙ ගණ්‌හෙය්‍යාසී’’ති වත්‌තබ්‌බො.

    Takkasalākampi sabhāgaṭṭhāne pāpetvā vā pacāpetvā vā dhūmāpetvā vā therānaṃ dātuṃ vaṭṭati. Mahāāvāse vuttanayeneva paṭipajjitabbaṃ phalasalākapūvasalākabhesajjagandhamālasalākāyopi visuṃ ṭhitikāya gāhetabbā. Bhesajjādisalākāyo cettha kiñcāpi piṇḍapātikānampi vaṭṭanti, salākavasena gāhitattā pana na sāditabbā. Aggabhikkhāmattaṃ salākabhattaṃ denti, ṭhitikaṃ pucchitvā gāhetabbaṃ. Asatiyā ṭhitikāya therāsanato paṭṭhāya gāhetabbaṃ. Sace tādisāni bhattāni bahūni honti, ekekassa bhikkhuno dve tīṇi dātabbāni; no ce, ekekameva datvā paṭipāṭiyā gatāya puna therāsanato paṭṭhāya dātabbaṃ. Sace antarāva upacchijjati, ṭhitikā sallakkhetabbā. Yadi pana tādisaṃ bhattaṃ nibaddhameva hoti, yassa pāpuṇāti, so vattabbo ‘‘laddhā vā aladdhā vā svepi gaṇheyyāsī’’ti. Ekaṃ anibaddhaṃ hoti, labhanadivase pana yāvadatthaṃ labhati, alabhanadivasā bahutarā honti, taṃ yassa pāpuṇāti, so alabhitvā ‘‘sve gaṇheyyāsī’’ti vattabbo.

    යො සලාකාසු ගාහිතාසු පච්‌ඡා ආගච්‌ඡති, තස්‌ස අතික්‌කන්‌තාව සලාකා න උපට්‌ඨාපෙත්‌වා දාතබ්‌බා. සලාකං නාම ඝණ්‌ටිප්‌පහරණතො පට්‌ඨාය ආගන්‌ත්‌වා හත්‌ථං පසාරෙන්‌තොව ලභති. අඤ්‌ඤස්‌ස ආගන්‌ත්‌වා සමීපෙ ඨිතස්‌සාපි අතික්‌කන්‌තා අතික්‌කන්‌තාව හොති. සචෙ පනස්‌ස අඤ්‌ඤො ගණ්‌හන්‌තො අත්‌ථි, සයං අනාගතොපි ලභති. සභාගට්‌ඨානෙ අසුකො අනාගතොති ඤත්‌වා ‘‘අයං තස්‌ස සලාකා’’ති ඨපෙතුං වට්‌ටති. සචෙ ‘‘අනාගතස්‌ස න දාතබ්‌බා’’ති කතිකං කරොන්‌ති, අධම්‌මිකා හොති. අන්‌තොඋපචාරෙ ඨිතස්‌ස හි භාජනීයභණ්‌ඩං පාපුණාති. සචෙ පන ‘‘අනාගතස්‌ස දෙථා’’ති මහාසද්‌දං කරොන්‌ති, දණ්‌ඩකම්‌මං ඨපෙතබ්‌බං, ‘‘ආගන්‌ත්‌වා ගණ්‌හන්‌තූ’’ති වත්‌තබ්‌බං.

    Yo salākāsu gāhitāsu pacchā āgacchati, tassa atikkantāva salākā na upaṭṭhāpetvā dātabbā. Salākaṃ nāma ghaṇṭippaharaṇato paṭṭhāya āgantvā hatthaṃ pasārentova labhati. Aññassa āgantvā samīpe ṭhitassāpi atikkantā atikkantāva hoti. Sace panassa añño gaṇhanto atthi, sayaṃ anāgatopi labhati. Sabhāgaṭṭhāne asuko anāgatoti ñatvā ‘‘ayaṃ tassa salākā’’ti ṭhapetuṃ vaṭṭati. Sace ‘‘anāgatassa na dātabbā’’ti katikaṃ karonti, adhammikā hoti. Antoupacāre ṭhitassa hi bhājanīyabhaṇḍaṃ pāpuṇāti. Sace pana ‘‘anāgatassa dethā’’ti mahāsaddaṃ karonti, daṇḍakammaṃ ṭhapetabbaṃ, ‘‘āgantvā gaṇhantū’’ti vattabbaṃ.

    ඡප්‌පඤ්‌චසලාකා නට්‌ඨා හොන්‌ති, භත්‌තුද්‌දෙසකො දායකානං නාමං නස්‌සරති, සො චෙ නට්‌ඨසලාකා මහාථෙරස්‌ස වා අත්‌තනො වා පාපෙත්‌වා භික්‌ඛූ වදෙය්‍ය, ‘‘මයා අසුකගාමෙ සලාකභත්‌තං මය්‌හං පාපිතං, තුම්‌හෙ තත්‌ථ ලද්‌ධං සලාකභත්‌තං භුඤ්‌ජෙය්‍යාථා’’ති, වට්‌ටති. විහාරෙ අපාපිතං පන ආසනසාලාය තං භත්‌තං ලභිත්‌වා තත්‌ථෙව පාපෙත්‌වා භුඤ්‌ජිතුං න වට්‌ටති. ‘‘අජ්‌ජ පට්‌ඨාය මය්‌හං සලාකභත්‌තං ගණ්‌හථා’’ති වුත්‌තෙ තත්‍ර ආසනසාලාය ගාහෙතුං න වට්‌ටති, විහාරං ආනෙත්‌වා ගාහෙතබ්‌බං. ‘‘ස්‌වෙ පට්‌ඨායා’’ති වුත්‌තෙ පන භත්‌තුද්‌දෙසකස්‌ස ආචික්‌ඛිතබ්‌බං ‘‘ස්‌වෙ පට්‌ඨාය අසුකකුලං නාම සලාකභත්‌තං දෙති, සලාකග්‌ගාහණකාලෙ සරෙය්‍යාසී’’ති. දුබ්‌භික්‌ඛෙ සලාකභත්‌තං පච්‌ඡින්‌දිත්‌වා සුභික්‌ඛෙ ජාතෙ කිඤ්‌චි දිස්‌වා ‘‘අජ්‌ජ පට්‌ඨාය අම්‌හාකං සලාකභත්‌තං ගණ්‌හථා’’ති පුන පට්‌ඨපෙන්‌ති, අන්‌තොගාමෙ අගාහෙත්‌වා විහාරං ආනෙත්‌වාව ගාහෙතබ්‌බං. ඉදඤ්‌හි ‘‘සලාකභත්‌තං’’ නාම. උද්‌දෙසභත්‌තසදිසං න හොති, විහාරමෙව සන්‌ධාය දිය්‍යති, තස්‌මා බහිඋපචාරෙ ගාහෙතුං න වට්‌ටති. ‘‘ස්‌වෙ පට්‌ඨායා’’ති වුත්‌තෙ පන විහාරෙ ගාහෙතබ්‌බමෙව.

    Chappañcasalākā naṭṭhā honti, bhattuddesako dāyakānaṃ nāmaṃ nassarati, so ce naṭṭhasalākā mahātherassa vā attano vā pāpetvā bhikkhū vadeyya, ‘‘mayā asukagāme salākabhattaṃ mayhaṃ pāpitaṃ, tumhe tattha laddhaṃ salākabhattaṃ bhuñjeyyāthā’’ti, vaṭṭati. Vihāre apāpitaṃ pana āsanasālāya taṃ bhattaṃ labhitvā tattheva pāpetvā bhuñjituṃ na vaṭṭati. ‘‘Ajja paṭṭhāya mayhaṃ salākabhattaṃ gaṇhathā’’ti vutte tatra āsanasālāya gāhetuṃ na vaṭṭati, vihāraṃ ānetvā gāhetabbaṃ. ‘‘Sve paṭṭhāyā’’ti vutte pana bhattuddesakassa ācikkhitabbaṃ ‘‘sve paṭṭhāya asukakulaṃ nāma salākabhattaṃ deti, salākaggāhaṇakāle sareyyāsī’’ti. Dubbhikkhe salākabhattaṃ pacchinditvā subhikkhe jāte kiñci disvā ‘‘ajja paṭṭhāya amhākaṃ salākabhattaṃ gaṇhathā’’ti puna paṭṭhapenti, antogāme agāhetvā vihāraṃ ānetvāva gāhetabbaṃ. Idañhi ‘‘salākabhattaṃ’’ nāma. Uddesabhattasadisaṃ na hoti, vihārameva sandhāya diyyati, tasmā bahiupacāre gāhetuṃ na vaṭṭati. ‘‘Sve paṭṭhāyā’’ti vutte pana vihāre gāhetabbameva.

    ගමිකො භික්‌ඛු යං දිසාභාගං ගන්‌තුකාමො, තත්‌ථ අඤ්‌ඤෙන වාරගාමසලාකා ලද්‌ධා හොති, තං ගහෙත්‌වා ඉතරං භික්‌ඛුං ‘‘මය්‌හං පත්‌තසලාකං ත්‌වං ගණ්‌හාහී’’ති වත්‌වා ගන්‌තුං වට්‌ටති. තෙන පන උපචාරසීමං අනතික්‌කන්‌තෙයෙව තස්‌මිං තස්‌ස සලාකා ගාහෙතබ්‌බා.

    Gamiko bhikkhu yaṃ disābhāgaṃ gantukāmo, tattha aññena vāragāmasalākā laddhā hoti, taṃ gahetvā itaraṃ bhikkhuṃ ‘‘mayhaṃ pattasalākaṃ tvaṃ gaṇhāhī’’ti vatvā gantuṃ vaṭṭati. Tena pana upacārasīmaṃ anatikkanteyeva tasmiṃ tassa salākā gāhetabbā.

    ඡඩ්‌ඩිතවිහාරෙ මනුස්‌සා බොධිචෙතියාදීනි ජග්‌ගිත්‌වා භුඤ්‌ජන්‌තූති සලාකභත්‌තං පට්‌ඨපෙන්‌ති, භික්‌ඛූ සකට්‌ඨානෙසු වසිත්‌වා කාලස්‌සෙව ගන්‌ත්‌වා තත්‌ථ වත්‌තං කරිත්‌වා තං භත්‌තං භුඤ්‌ජන්‌ති, වට්‌ටති. සචෙ තෙසු ස්‌වාතනාය අත්‌තනො පාපෙත්‌වා ගතෙසු ආගන්‌තුකො භික්‌ඛු ඡඩ්‌ඩිතවිහාරෙ වසිත්‌වා කාලස්‌සෙව වත්‌තං කත්‌වා ඝණ්‌ටිං පහරිත්‌වා සලාකභත්‌තං අත්‌තනො පාපෙත්‌වා ආසනසාලං ගච්‌ඡති, සොව තස්‌ස භත්‌තස්‌ස ඉස්‌සරො. යො පන භික්‌ඛූසු වත්‌තං කරොන්‌තෙසුයෙව භූමියං ද්‌වෙ තයො සම්‌මුඤ්‌ජනිප්‌පහාරෙ දත්‌වා ඝණ්‌ටිං පහරිත්‌වා ‘‘ධුරගාමෙ සලාකභත්‌තං මය්‌හං පාපුණාතී’’ති ගච්‌ඡති, තස්‌ස තං චොරිකාය ගහිතත්‌තා න පාපුණාති, වත්‌තං කත්‌වා පාපෙත්‌වා පච්‌ඡා ගතභික්‌ඛූනංයෙව හොති.

    Chaḍḍitavihāre manussā bodhicetiyādīni jaggitvā bhuñjantūti salākabhattaṃ paṭṭhapenti, bhikkhū sakaṭṭhānesu vasitvā kālasseva gantvā tattha vattaṃ karitvā taṃ bhattaṃ bhuñjanti, vaṭṭati. Sace tesu svātanāya attano pāpetvā gatesu āgantuko bhikkhu chaḍḍitavihāre vasitvā kālasseva vattaṃ katvā ghaṇṭiṃ paharitvā salākabhattaṃ attano pāpetvā āsanasālaṃ gacchati, sova tassa bhattassa issaro. Yo pana bhikkhūsu vattaṃ karontesuyeva bhūmiyaṃ dve tayo sammuñjanippahāre datvā ghaṇṭiṃ paharitvā ‘‘dhuragāme salākabhattaṃ mayhaṃ pāpuṇātī’’ti gacchati, tassa taṃ corikāya gahitattā na pāpuṇāti, vattaṃ katvā pāpetvā pacchā gatabhikkhūnaṃyeva hoti.

    එකො ගාමො අතිදූරෙ හොති, භික්‌ඛූ නිච්‌චං ගන්‌තුං න ඉච්‌ඡන්‌ති, මනුස්‌සා ‘‘මයං පුඤ්‌ඤෙන පරිබාහිරා හොමා’’ති වදන්‌ති, යෙ තස්‌ස ගාමස්‌ස ආසන්‌නවිහාරෙ සභාගභික්‌ඛූ, තෙ වත්‌තබ්‌බා ‘‘ඉමෙසං භික්‌ඛූනං අනාගතදිවසෙ තුම්‌හෙ භුඤ්‌ජථා’’ති. සලාකා පන දෙවසිකං පාපෙතබ්‌බා, තා ච ඛො පන ඝණ්‌ටිප්‌පහරණමත්‌තෙන වා පච්‌ඡිචාලනමත්‌තෙන වා පාපිතා න හොන්‌ති, පච්‌ඡිං පන ගහෙත්‌වා සලාකා පීඨකෙ ආකිරිතබ්‌බා, පච්‌ඡි පන මුඛවට්‌ටියං න ගහෙතබ්‌බා. සචෙ හි තත්‌ථ අහි වා විච්‌ඡිකො වා භවෙය්‍ය, දුක්‌ඛං උප්‌පාදෙය්‍ය; තස්‌මා හෙට්‌ඨා ගහෙත්‌වා පච්‌ඡිං පරම්‌මුඛං කත්‌වා සලාකා ආකිරිතබ්‌බා ‘‘සචෙපි සප්‌පො භවිස්‌සති, එත්‌තොව පලායිස්‌සතී’’ති. එවං සලාකා ආකිරිත්‌වා ගාමාදිවසෙන පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයෙනෙව ගාහෙතබ්‌බා. අපිච එකං මහාථෙරස්‌ස පාපෙත්‌වා ‘‘අවසෙසා මය්‌හං පාපුණන්‌තී’’ති අත්‌තනො පාපෙත්‌වා වත්‌තං කත්‌වා චෙතියං වන්‌දිත්‌වා විතක්‌කමාළකෙ ඨිතෙහි භික්‌ඛූහි ‘‘පාපිතා, ආවුසො, සලාකා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘ආම, භන්‌තෙ, තුම්‌හෙ ගතගතගාමෙ සලාකභත්‌තං ගණ්‌හථා’’ති වත්‌තබ්‌බං; එවං පාපිතාපි හි සුපාපිතාව හොන්‌ති.

    Eko gāmo atidūre hoti, bhikkhū niccaṃ gantuṃ na icchanti, manussā ‘‘mayaṃ puññena paribāhirā homā’’ti vadanti, ye tassa gāmassa āsannavihāre sabhāgabhikkhū, te vattabbā ‘‘imesaṃ bhikkhūnaṃ anāgatadivase tumhe bhuñjathā’’ti. Salākā pana devasikaṃ pāpetabbā, tā ca kho pana ghaṇṭippaharaṇamattena vā pacchicālanamattena vā pāpitā na honti, pacchiṃ pana gahetvā salākā pīṭhake ākiritabbā, pacchi pana mukhavaṭṭiyaṃ na gahetabbā. Sace hi tattha ahi vā vicchiko vā bhaveyya, dukkhaṃ uppādeyya; tasmā heṭṭhā gahetvā pacchiṃ parammukhaṃ katvā salākā ākiritabbā ‘‘sacepi sappo bhavissati, ettova palāyissatī’’ti. Evaṃ salākā ākiritvā gāmādivasena pubbe vuttanayeneva gāhetabbā. Apica ekaṃ mahātherassa pāpetvā ‘‘avasesā mayhaṃ pāpuṇantī’’ti attano pāpetvā vattaṃ katvā cetiyaṃ vanditvā vitakkamāḷake ṭhitehi bhikkhūhi ‘‘pāpitā, āvuso, salākā’’ti vutte ‘‘āma, bhante, tumhe gatagatagāme salākabhattaṃ gaṇhathā’’ti vattabbaṃ; evaṃ pāpitāpi hi supāpitāva honti.

    භික්‌ඛූ සබ්‌බරත්‌තිං ධම්‌මසවනත්‌ථං අඤ්‌ඤං විහාරං ගච්‌ඡන්‌තා ‘‘මයං තත්‌ථ දානං අග්‌ගහෙත්‌වාව අම්‌හාකං ගොචරගාමෙව පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා ආගමිස්‌සාමා’’ති සලාකා අග්‌ගහෙත්‌වාව ගතා, විහාරෙ ථෙරස්‌ස පත්‌තසලාකභත්‌තං භුඤ්‌ජිතුං ආගච්‌ඡන්‌ති, වට්‌ටති. අථ මහාථෙරොපි ‘‘අහං ඉධ කිං කරොමී’’ති තෙහියෙව සද්‌ධිං ගච්‌ඡති, තෙහි ගතවිහාරෙ අභුඤ්‌ජිත්‌වාව ගොචරගාමං අනුප්‌පත්‌තෙහි ‘‘දෙථ, භන්‌තෙ, පත්‌තෙ සලාකයාගුආදීනි ආහරිස්‌සාමා’’ති වුත්‌තෙ පත්‌තා න දාතබ්‌බා. ‘‘කස්‌මා, භන්‌තෙ, න දෙථා’’ති ‘‘විහාරට්‌ඨකං භත්‌තං විහාරෙ වුත්‌ථානං පාපුණාති, මයං අඤ්‌ඤස්‌මිං විහාරෙ වුත්‌ථා’’ති. ‘‘දෙථ, භන්‌තෙ, න මයං විහාරෙ පාලිකාය දෙම, තුම්‌හාකං දෙම, ගණ්‌හථ අම්‌හාකං භික්‌ඛ’’න්‌ති වුත්‌තෙ පන වට්‌ටති.

    Bhikkhū sabbarattiṃ dhammasavanatthaṃ aññaṃ vihāraṃ gacchantā ‘‘mayaṃ tattha dānaṃ aggahetvāva amhākaṃ gocaragāmeva piṇḍāya caritvā āgamissāmā’’ti salākā aggahetvāva gatā, vihāre therassa pattasalākabhattaṃ bhuñjituṃ āgacchanti, vaṭṭati. Atha mahātheropi ‘‘ahaṃ idha kiṃ karomī’’ti tehiyeva saddhiṃ gacchati, tehi gatavihāre abhuñjitvāva gocaragāmaṃ anuppattehi ‘‘detha, bhante, patte salākayāguādīni āharissāmā’’ti vutte pattā na dātabbā. ‘‘Kasmā, bhante, na dethā’’ti ‘‘vihāraṭṭhakaṃ bhattaṃ vihāre vutthānaṃ pāpuṇāti, mayaṃ aññasmiṃ vihāre vutthā’’ti. ‘‘Detha, bhante, na mayaṃ vihāre pālikāya dema, tumhākaṃ dema, gaṇhatha amhākaṃ bhikkha’’nti vutte pana vaṭṭati.

    සලාකභත්‌තකථා නිට්‌ඨිතා.

    Salākabhattakathā niṭṭhitā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact