Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā)

    8. සමණමුණ්‌ඩිකාපුත්‌තසුත්‌තවණ්‌ණනා

    8. Samaṇamuṇḍikāputtasuttavaṇṇanā

    260. උග්‌ගහිතුන්‌ති සික්‌ඛිතුං. උග්‌ගාහෙතුන්‌ති සික්‌ඛාපෙතුං, පාඨතො අත්‌තනා යථාඋග්‌ගහිතමත්‌ථං තබ්‌බිභාවනත්‌ථාය උච්‌චාරණවසෙන පරෙසං ගාහෙතුන්‌ති අත්‌ථො. සමයන්‌ති දිට්‌ඨිං. සා හි සංයොජනභාවතො සමෙති සම්‌බන්‌ධා එති පවත්‌තති, දළ්‌හග්‌ගහණභාවතො වා සංයුත්‌තා අයන්‌ති පවත්‌තන්‌ති සත්‌තා යථාභිනිවෙසං එතෙනාති සමයොති වුච්‌චති. දිට්‌ඨිසංයොජනෙන හි සත්‌තා අතිවිය බජ්‌ඣන්‌තීති. සූරියස්‌ස උග්‌ගමනතො අත්‌ථඞ්‌ගමා අයං එත්‌තකො කාලො රත්‌තන්‌ධකාරවිධමනතො දිවා නාම, තස්‌ස පන මජ්‌ඣිමපහාරසඤ්‌ඤිතො කාලො සමුජ්‌ජලිතපභාතෙජදහනභාවෙන දිවා නාම. තෙනාහ ‘‘දිවසස්‌සපි දිවාභූතෙ’’ති. පටිසංහරිත්‌වාති නිවත්‌තෙත්‌වා. එවං චිත්‌තස්‌ස පටිසංහරණං නාම ගොචරක්‌ඛෙත්‌තෙ ඨපනන්‌ති ආහ ‘‘ඣානරතිසෙවනවසෙන එකීභාවං ගතො’’ති. එතෙන කායවිවෙකපුබ්‌බකං චිත්‌තවිවෙකමාහ. සීලාදිගුණවිසෙසයොගතො මනසා සම්‌භාවනීයා, තෙ පන යස්‌මා අත්‌තනො සීලාදිගුණෙහි විඤ්‌ඤූනං මනාපා හොන්‌ති (කිලෙසඅනිග්‌ගහස්‌ස පඤ්‌චපසාදායත්‌තත්‌තා,) තස්‌මා ආහ ‘‘මනවඩ්‌ඪනකාන’’න්‌තිආදි. තත්‌ථ උන්‌නමතීති උදග්‌ගං හොති. වඩ්‌ඪතීති සද්‌ධාවසෙන වඩ්‌ඪති. තෙනාහ භගවා – ‘‘අනුස්‌සරණම්‌පහං, භික්‌ඛවෙ, තෙසං භික්‌ඛූනං බහූපකාරං වදාමී’’ති (ඉතිවු. 104; සං. නි. 5.184).

    260.Uggahitunti sikkhituṃ. Uggāhetunti sikkhāpetuṃ, pāṭhato attanā yathāuggahitamatthaṃ tabbibhāvanatthāya uccāraṇavasena paresaṃ gāhetunti attho. Samayanti diṭṭhiṃ. Sā hi saṃyojanabhāvato sameti sambandhā eti pavattati, daḷhaggahaṇabhāvato vā saṃyuttā ayanti pavattanti sattā yathābhinivesaṃ etenāti samayoti vuccati. Diṭṭhisaṃyojanena hi sattā ativiya bajjhantīti. Sūriyassa uggamanato atthaṅgamā ayaṃ ettako kālo rattandhakāravidhamanato divā nāma, tassa pana majjhimapahārasaññito kālo samujjalitapabhātejadahanabhāvena divā nāma. Tenāha ‘‘divasassapi divābhūte’’ti. Paṭisaṃharitvāti nivattetvā. Evaṃ cittassa paṭisaṃharaṇaṃ nāma gocarakkhette ṭhapananti āha ‘‘jhānaratisevanavasena ekībhāvaṃ gato’’ti. Etena kāyavivekapubbakaṃ cittavivekamāha. Sīlādiguṇavisesayogato manasā sambhāvanīyā, te pana yasmā attano sīlādiguṇehi viññūnaṃ manāpā honti (kilesaaniggahassa pañcapasādāyattattā,) tasmā āha ‘‘manavaḍḍhanakāna’’ntiādi. Tattha unnamatīti udaggaṃ hoti. Vaḍḍhatīti saddhāvasena vaḍḍhati. Tenāha bhagavā – ‘‘anussaraṇampahaṃ, bhikkhave, tesaṃ bhikkhūnaṃ bahūpakāraṃ vadāmī’’ti (itivu. 104; saṃ. ni. 5.184).

    261. පඤ්‌ඤපෙමීති පජානනභාවෙන ඤාපෙමි තථා වවත්‌ථපෙමි. තෙනාහ ‘‘දස්‌සෙමි ඨපෙමී’’ති. පරිපුණ්‌ණකුසලන්‌ති සබ්‌බසො පුණ්‌ණකුසලධම්‌මං, උත්‌තමකුසලන්‌ති උත්‌තමභාවං සෙට්‌ඨභාවං පත්‌තකුසලධම්‌මං. අයොජ්‌ඣන්‌ති වාදයුද්‌ධෙන අයොධනීයං, වාදයුද්‌ධං හොතු, තෙන පරාජයො න හොතීති දස්‌සෙති, තෙනාහ ‘‘වාදයුද්‌ධෙනා’’තිආදි. සංවරප්‌පහානන්‌ති පඤ්‌චසු සංවරෙසු යෙන කෙනචි සංවරෙන සංවරලක්‌ඛණං පහානං. පටිසෙවනප්‌පහානං වාති වා-සද්‌දෙන පරිවජ්‌ජනප්‌පහානාදිං සඞ්‌ගණ්‌හාති. සෙසපදෙසූති ‘‘න භාසතී’’තිආදීසු පදෙසු. එසෙව නයොති ඉමිනා ‘‘අභාසනමත්‌තමෙව වදතී’’ති එවමාදිං අතිදිසති.

    261.Paññapemīti pajānanabhāvena ñāpemi tathā vavatthapemi. Tenāha ‘‘dassemi ṭhapemī’’ti. Paripuṇṇakusalanti sabbaso puṇṇakusaladhammaṃ, uttamakusalanti uttamabhāvaṃ seṭṭhabhāvaṃ pattakusaladhammaṃ. Ayojjhanti vādayuddhena ayodhanīyaṃ, vādayuddhaṃ hotu, tena parājayo na hotīti dasseti, tenāha ‘‘vādayuddhenā’’tiādi. Saṃvarappahānanti pañcasu saṃvaresu yena kenaci saṃvarena saṃvaralakkhaṇaṃ pahānaṃ. Paṭisevanappahānaṃ vāti vā-saddena parivajjanappahānādiṃ saṅgaṇhāti. Sesapadesūti ‘‘na bhāsatī’’tiādīsu padesu. Eseva nayoti iminā ‘‘abhāsanamattameva vadatī’’ti evamādiṃ atidisati.

    නාභිනන්‌දීති න සම්‌පටිච්‌ඡි. සාසනෙ තිණ්‌ණං දුච්‌චරිතානං මිච්‌ඡාජීවස්‌ස විවජ්‌ජනං වණ්‌ණීයති, අයඤ්‌ච එවං කථෙති, තස්‌මා සාසනස්‌ස අනුලොමං විය වදති, වදන්‌තො ච සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙ ධම්‌මෙ චස්‌ස අප්‌පසාදං න දස්‌සෙති, තස්‌මා පසන්‌නකාරම්‌පි වදතීති මඤ්‌ඤමානො තස්‌ස වාදං න පටිසෙධෙති.

    Nābhinandīti na sampaṭicchi. Sāsane tiṇṇaṃ duccaritānaṃ micchājīvassa vivajjanaṃ vaṇṇīyati, ayañca evaṃ katheti, tasmā sāsanassa anulomaṃ viya vadati, vadanto ca sammāsambuddhe dhamme cassa appasādaṃ na dasseti, tasmā pasannakārampi vadatīti maññamāno tassa vādaṃ na paṭisedheti.

    262. යථා තස්‌ස වචනං, එවං සන්‌තෙති යථා තස්‌ස පරිබ්‌බාජකස්‌ස වචනං, එවං සමණභාවෙ සන්‌තෙ ලබ්‌භමානෙ. මයං පන එවං න වදාමාති එතෙන සමණභාවො නාම එවං න හොතීති දස්‌සෙති. යො හි ධම්‌මො යාදිසො, තථෙව තං බුද්‌ධා දීපෙන්‌ති. විසෙසඤාණං න හොතීති කායවිසෙසවිසයඤාණං තස්‌ස තදා නත්‌ථි, යතො පරකායෙ උපක්‌කමං කරෙය්‍යාති දස්‌සෙති, තස්‌ස පන තත්‌ථ විසෙසඤාණම්‌පි නත්‌ථෙවාති. යස්‌මා කායපටිබද්‌ධං කායකම්‌මං, තස්‌මා තං නිවත්‌තෙන්‌තො ආහ ‘‘අඤ්‌ඤත්‍ර ඵන්‌දිතමත්‌තා’’ති. කිලෙසසහගතචිත්‌තෙනෙවාති දුක්‌ඛසම්‌ඵස්‌සස්‌ස අසහනනිමිත්‌තෙන දොමනස්‌සසහගතචිත්‌තෙනෙව. දුතියවාරෙපි එසෙව නයො. ජිඝච්‌ඡාපිපාසදුක්‌ඛස්‌ස අසහනනිමිත්‌තෙන දොමනස්‌සෙනෙව. විකූජිතමත්‌තාති එත්‌ථ විරූපං කූජිතං විකූජිතං පුබ්‌බෙනිවාසසන්‌නිස්‌සයං උපයං, තං පනෙත්‌ථ රොදනහසනසමුට්‌ඨාපකචිත්‌තසහගතන්‌ති දොසසහගතං ලොභසහගතඤ්‌චාති දට්‌ඨබ්‌බං. චිත්‌තන්‌ති කුසලචිත්‌තං. අකුසලචිත්‌තං පන අතීතාරම්‌මණං පවත්‌තතීති වත්‌තබ්‌බමෙව නත්‌ථි. සරිත්‌වාති යාව න සතිසණ්‌ඨාපනා ධම්‌මා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, තාව සුපිනන්‌තෙ අනුභූතං විය දුක්‌ඛං සරිත්‌වා රොදන්‌ති. හසන්‌තීති එත්‌ථාපි එසෙව නයො. අයඤ්‌ච නයො යෙ ලද්‌ධසුඛාරම්‌මණා හුත්‌වා ගහිතපටිසන්‌ධිකා මාතුකුච්‌ඡිතොපි සුඛෙනෙව නික්‌ඛමන්‌ති, තෙසං වසෙන වුත්‌තොති දට්‌ඨබ්‌බො. පායන්‌තියාති අත්‌තනො ජනපදදෙසරූපෙන පායන්‌තියා. අයම්‌පීති ආජීවොපි මාතු අඤ්‌ඤවිහිතකාලෙ ච ලොකස්‌සාදවසෙන කිලෙසසහගතචිත්‌තෙනෙව හොති.

    262.Yathātassa vacanaṃ, evaṃ santeti yathā tassa paribbājakassa vacanaṃ, evaṃ samaṇabhāve sante labbhamāne. Mayaṃ pana evaṃ na vadāmāti etena samaṇabhāvo nāma evaṃ na hotīti dasseti. Yo hi dhammo yādiso, tatheva taṃ buddhā dīpenti. Visesañāṇaṃ na hotīti kāyavisesavisayañāṇaṃ tassa tadā natthi, yato parakāye upakkamaṃ kareyyāti dasseti, tassa pana tattha visesañāṇampi natthevāti. Yasmā kāyapaṭibaddhaṃ kāyakammaṃ, tasmā taṃ nivattento āha ‘‘aññatra phanditamattā’’ti. Kilesasahagatacittenevāti dukkhasamphassassa asahananimittena domanassasahagatacitteneva. Dutiyavārepi eseva nayo. Jighacchāpipāsadukkhassa asahananimittena domanasseneva. Vikūjitamattāti ettha virūpaṃ kūjitaṃ vikūjitaṃ pubbenivāsasannissayaṃ upayaṃ, taṃ panettha rodanahasanasamuṭṭhāpakacittasahagatanti dosasahagataṃ lobhasahagatañcāti daṭṭhabbaṃ. Cittanti kusalacittaṃ. Akusalacittaṃ pana atītārammaṇaṃ pavattatīti vattabbameva natthi. Saritvāti yāva na satisaṇṭhāpanā dhammā uppajjanti, tāva supinante anubhūtaṃ viya dukkhaṃ saritvā rodanti. Hasantīti etthāpi eseva nayo. Ayañca nayo ye laddhasukhārammaṇā hutvā gahitapaṭisandhikā mātukucchitopi sukheneva nikkhamanti, tesaṃ vasena vuttoti daṭṭhabbo. Pāyantiyāti attano janapadadesarūpena pāyantiyā. Ayampīti ājīvopi mātu aññavihitakāle ca lokassādavasena kilesasahagatacitteneva hoti.

    263. සමධිගය්‌හාති සම්‌මා අධිගතභාවෙන ගහෙත්‌වා අභිභවිත්‌වා විසෙසෙත්‌වා විසිට්‌ඨො හුත්‌වා. ඛීණාසවං සන්‌ධායාති බ්‍යතිරෙකවසෙන ඛීණාසවං සන්‌ධාය. අයඤ්‌හෙත්‌ථ අත්‌ථො – ඛීණාසවම්‌පි සොතාපන්‌නකුසලං පඤ්‌ඤපෙති සෙක්‌ඛභූමියං ඨිතත්‌තා. සෙසපදෙසුපි එසෙව නයො.

    263.Samadhigayhāti sammā adhigatabhāvena gahetvā abhibhavitvā visesetvā visiṭṭho hutvā. Khīṇāsavaṃ sandhāyāti byatirekavasena khīṇāsavaṃ sandhāya. Ayañhettha attho – khīṇāsavampi sotāpannakusalaṃ paññapeti sekkhabhūmiyaṃ ṭhitattā. Sesapadesupi eseva nayo.

    තීණි පදානි නිස්‌සායාති න කායෙන පාපකං කම්‌මං කරොති, න පාපකං වාචං භාසති, න පාපකං ආජීවං ආජීවතීති ඉමානි තීණි පදානි නිස්‌සාය කුසලසීලමූලකා ච අකුසලසීලමූලකා චාති ද්‌වෙ පඨමචතුක්‌කා ඨපිතා. එකං පදං නිස්‌සායාති න පාපකං සඞ්‌කප්‌පං සඞ්‌කප්‌පෙතීති ඉමං එකපදං නිස්‌සාය කුසලසඞ්‌කප්‌පමූලකා අකුසලසඞ්‌කප්‌පමූලකා චාති ඉමෙ ද්‌වෙ පච්‌ඡිමචතුක්‌කා ඨපිතා.

    Tīṇi padāni nissāyāti na kāyena pāpakaṃ kammaṃ karoti, na pāpakaṃ vācaṃ bhāsati, na pāpakaṃ ājīvaṃ ājīvatīti imāni tīṇi padāni nissāya kusalasīlamūlakā ca akusalasīlamūlakā cāti dve paṭhamacatukkā ṭhapitā. Ekaṃ padaṃ nissāyāti na pāpakaṃ saṅkappaṃ saṅkappetīti imaṃ ekapadaṃ nissāya kusalasaṅkappamūlakā akusalasaṅkappamūlakā cāti ime dve pacchimacatukkā ṭhapitā.

    264. විචිකිච්‌ඡුද්‌ධච්‌චසහගතචිත්‌තද්‌වයම්‌පි වට්‌ටති බලවතා මොහෙන සමන්‌නාගතත්‌තා. තථා හි තානි ‘‘මොමූහචිත්‌තානී’’ති වුච්‌චන්‌ති.

    264.Vicikicchuddhaccasahagatacittadvayampi vaṭṭati balavatā mohena samannāgatattā. Tathā hi tāni ‘‘momūhacittānī’’ti vuccanti.

    කුහින්‌ති කිංනිමිත්‌තං. කතරංඨානං පාපුණිත්‌වාති කිං කාරණං ආගම්‌ම. එත්‌ථෙතෙති එත්‌ථාති කායවචීමනොසුචරිතභාවනාසාජීවනිප්‌ඵත්‌තියං . සා පන හෙට්‌ඨිමකොටියා සොතාපත්‌තිඵලෙන දීපෙතබ්‌බාති ආහ ‘‘සොතාපත්‌තිඵලෙ භුම්‌ම’’න්‌ති. යස්‌මා ආජීවට්‌ඨමකං අවසිට්‌ඨඤ්‌ච සීලං පාතිමොක්‌ඛසංවරසීලස්‌ස ච පාරිසුද්‌ධිපාතිමොක්‌ඛාධිගමෙන සොතාපත්‌තිඵලප්‌පත්‌තියා සිද්‌ධො හොතීති ආහ – ‘‘පාතිමොක්‌ඛ…පෙ.… නිරුජ්‌ඣතී’’ති. ‘‘සුඛසීලො දුක්‌ඛසීලො’’තිආදීසු විය පකතිඅත්‌ථසීලසද්‌දං ගහෙත්‌වා වුත්‌තං ‘‘අකුසලසීල’’න්‌තිආදි.

    Kuhinti kiṃnimittaṃ. Kataraṃṭhānaṃ pāpuṇitvāti kiṃ kāraṇaṃ āgamma. Ettheteti etthāti kāyavacīmanosucaritabhāvanāsājīvanipphattiyaṃ . Sā pana heṭṭhimakoṭiyā sotāpattiphalena dīpetabbāti āha ‘‘sotāpattiphale bhumma’’nti. Yasmā ājīvaṭṭhamakaṃ avasiṭṭhañca sīlaṃ pātimokkhasaṃvarasīlassa ca pārisuddhipātimokkhādhigamena sotāpattiphalappattiyā siddho hotīti āha – ‘‘pātimokkha…pe… nirujjhatī’’ti. ‘‘Sukhasīlo dukkhasīlo’’tiādīsu viya pakatiatthasīlasaddaṃ gahetvā vuttaṃ ‘‘akusalasīla’’ntiādi.

    265. කාමාවචරකුසලචිත්‌තමෙව වුත්‌තං සම්‌පත්‌තසමාදානවිරතිපුබ්‌බකස්‌ස සීලස්‌ස අධිප්‌පෙතත්‌තා. තෙනාහ – ‘‘එතෙන හි කුසලසීලං සමුට්‌ඨාතී’’ති.

    265.Kāmāvacarakusalacittameva vuttaṃ sampattasamādānaviratipubbakassa sīlassa adhippetattā. Tenāha – ‘‘etena hi kusalasīlaṃ samuṭṭhātī’’ti.

    සීලවාති එත්‌ථ වා-සද්‌දො පාසංසත්‌ථොව වෙදිතබ්‌බොති ආහ ‘‘සීලසම්‌පන්‌නො හොතී’’ති. යො සීලමත්‌තෙ පතිට්‌ඨිතො, න සමාධිපඤ්‌ඤාසු, සො සීලමයධම්‌මපූරිතතාය සීලමයො. තෙනාහ ‘‘අලමෙත්‌තාවතා’’තිආදි. යත්‌ථාති යස්‌සං චෙතොවිමුත්‌තියං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තියඤ්‌ච. තදුභයඤ්‌ච යස්‌මා අරහත්‌තඵලෙ සඞ්‌ගහිතං, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘අරහත්‌තඵලෙ භුම්‌ම’’න්‌ති. අසෙසං නිරුජ්‌ඣති සුඛවිපාකභාවස්‌ස සබ්‌බසො පටිප්‌පස්‌සම්‌භනතො.

    Sīlavāti ettha -saddo pāsaṃsatthova veditabboti āha ‘‘sīlasampanno hotī’’ti. Yo sīlamatte patiṭṭhito, na samādhipaññāsu, so sīlamayadhammapūritatāya sīlamayo. Tenāha ‘‘alamettāvatā’’tiādi. Yatthāti yassaṃ cetovimuttiyaṃ paññāvimuttiyañca. Tadubhayañca yasmā arahattaphale saṅgahitaṃ, tasmā vuttaṃ ‘‘arahattaphale bhumma’’nti. Asesaṃ nirujjhati sukhavipākabhāvassa sabbaso paṭippassambhanato.

    266. කාමපටිසංයුත්‌තා සඤ්‌ඤා කාමසඤ්‌ඤා. සෙසෙසුපි එසෙව නයො. ඉතරා ද්‌වෙති බ්‍යාපාදවිහිංසාසඤ්‌ඤා.

    266. Kāmapaṭisaṃyuttā saññā kāmasaññā. Sesesupi eseva nayo. Itarā dveti byāpādavihiṃsāsaññā.

    අනාගාමිඵලපඨමජ්‌ඣානන්‌ති අනාගාමිඵලසහගතං පඨමජ්‌ඣානං. එත්‌ථාති යථාවුත්‌තෙ පඨමජ්‌ඣානෙ. එත්‌ථ ච උජුවිපච්‌චනීකෙන පටිපක්‌ඛප්‌පහානං සාතිසයන්‌ති පඨමජ්‌ඣානග්‌ගහණං. තෙනාහ ‘‘අපරිසෙසා නිරුජ්‌ඣන්‌තී’’ති. නෙක්‌ඛම්‌මසඤ්‌ඤානං කාමාවචරචිත්‌තසහගතතා තස්‌ස සීලස්‌ස සමුට්‌ඨානතා ච සම්‌පයුත්‌තනයෙන වෙදිතබ්‌බා.

    Anāgāmiphalapaṭhamajjhānanti anāgāmiphalasahagataṃ paṭhamajjhānaṃ. Etthāti yathāvutte paṭhamajjhāne. Ettha ca ujuvipaccanīkena paṭipakkhappahānaṃ sātisayanti paṭhamajjhānaggahaṇaṃ. Tenāha ‘‘aparisesā nirujjhantī’’ti. Nekkhammasaññānaṃ kāmāvacaracittasahagatatā tassa sīlassa samuṭṭhānatā ca sampayuttanayena veditabbā.

    267. කුසලසඞ්‌කප්‌පනිරොධදුතියජ්‌ඣානිකඅරහත්‌තඵලඅකුසලසඞ්‌කප්‌පනිරොධ- පඨමජ්‌ඣානිකඅනාගාමිඵලග්‌ගහණෙන සමණො දස්‌සිතො. සෙසං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙව.

    267. Kusalasaṅkappanirodhadutiyajjhānikaarahattaphalaakusalasaṅkappanirodha- paṭhamajjhānikaanāgāmiphalaggahaṇena samaṇo dassito. Sesaṃ suviññeyyameva.

    සමණමුණ්‌ඩිකාපුත්‌තසුත්‌තවණ්‌ණනාය ලීනත්‌ථප්‌පකාසනා සමත්‌තා.

    Samaṇamuṇḍikāputtasuttavaṇṇanāya līnatthappakāsanā samattā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya / 8. සමණමුණ්‌ඩිකසුත්‌තං • 8. Samaṇamuṇḍikasuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / 8. සමණමුණ්‌ඩිකසුත්‌තවණ්‌ණනා • 8. Samaṇamuṇḍikasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact