Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / පෙතවත්‌ථු-අට්‌ඨකථා • Petavatthu-aṭṭhakathā

    2. සාණවාසිත්‌ථෙරපෙතවත්‌ථුවණ්‌ණනා

    2. Sāṇavāsittherapetavatthuvaṇṇanā

    කුණ්‌ඩිනාගරියො ථෙරොති ඉදං සත්‌ථරි වෙළුවනෙ විහරන්‌තෙ ආයස්‌මතො සාණවාසිත්‌ථෙරස්‌ස ඤාතිපෙතෙ ආරබ්‌භ වුත්‌තං. අතීතෙ කිර බාරාණසියං කිතවස්‌ස නාම රඤ්‌ඤො පුත්‌තො උය්‍යානකීළං කීළිත්‌වා නිවත්‌තන්‌තො සුනෙත්‌තං නාම පච්‌චෙකබුද්‌ධං පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා නගරතො නික්‌ඛමන්‌තං දිස්‌වා ඉස්‌සරියමදමත්‌තො හුත්‌වා ‘‘කථඤ්‌හි නාම මය්‌හං අඤ්‌ජලිං අකත්‌වා අයං මුණ්‌ඩකො ගච්‌ඡතී’’ති පදුට්‌ඨචිත්‌තො හත්‌ථික්‌ඛන්‌ධතො ඔතරිත්‌වා ‘‘කච්‌චි තෙ පිණ්‌ඩපාතො ලද්‌ධො’’ති ආලපන්‌තො හත්‌ථතො පත්‌තං ගහෙත්‌වා පථවියං පාතෙත්‌වා භින්‌දි. අථ නං සබ්‌බත්‌ථ තාදිභාවප්‌පත්‌තියා නිබ්‌බිකාරං කරුණාවිප්‌ඵාරසොමනස්‌සනිපාතපසන්‌නචිත්‌තමෙව ඔලොකෙන්‌තං අට්‌ඨානාඝාතෙන දූසිතචිත්‌තො ‘‘කිං මං කිතවස්‌ස රඤ්‌ඤො පුත්‌තං න ජානාසි, ත්‌වං ඔලොකයන්‌තො මය්‌හං කිං කරිස්‌සසී’’ති වත්‌වා අවහසන්‌තො පක්‌කාමි. පක්‌කන්‌තමත්‌තස්‌සෙව චස්‌ස නරකග්‌ගිදාහපටිභාගො බලවසරීරදාහො උප්‌පජ්‌ජි. සො තෙන මහාසන්‌තාපෙනාභිභූතකායො අතිබාළ්‌හං දුක්‌ඛවෙදනාභිතුන්‌නො කාලං කත්‌වා අවීචීමහානිරයෙ නිබ්‌බත්‌ති.

    Kuṇḍināgariyo theroti idaṃ satthari veḷuvane viharante āyasmato sāṇavāsittherassa ñātipete ārabbha vuttaṃ. Atīte kira bārāṇasiyaṃ kitavassa nāma rañño putto uyyānakīḷaṃ kīḷitvā nivattanto sunettaṃ nāma paccekabuddhaṃ piṇḍāya caritvā nagarato nikkhamantaṃ disvā issariyamadamatto hutvā ‘‘kathañhi nāma mayhaṃ añjaliṃ akatvā ayaṃ muṇḍako gacchatī’’ti paduṭṭhacitto hatthikkhandhato otaritvā ‘‘kacci te piṇḍapāto laddho’’ti ālapanto hatthato pattaṃ gahetvā pathaviyaṃ pātetvā bhindi. Atha naṃ sabbattha tādibhāvappattiyā nibbikāraṃ karuṇāvipphārasomanassanipātapasannacittameva olokentaṃ aṭṭhānāghātena dūsitacitto ‘‘kiṃ maṃ kitavassa rañño puttaṃ na jānāsi, tvaṃ olokayanto mayhaṃ kiṃ karissasī’’ti vatvā avahasanto pakkāmi. Pakkantamattasseva cassa narakaggidāhapaṭibhāgo balavasarīradāho uppajji. So tena mahāsantāpenābhibhūtakāyo atibāḷhaṃ dukkhavedanābhitunno kālaṃ katvā avīcīmahāniraye nibbatti.

    සො තත්‌ථ දක්‌ඛිණපස්‌සෙන වාමපස්‌සෙන උත්‌තානො අවකුජ්‌ජොති බහූහි පකාරෙහි පරිවත්‌තිත්‌වා චතුරාසීති වස්‌සසහස්‌සානි පච්‌චිත්‌වා තතො චුතො පෙතෙසු අපිරිමිතකාලං ඛුප්‌පිපාසාදිදුක්‌ඛං අනුභවිත්‌වා තතො චුතො ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ කුණ්‌ඩිනගරස්‌ස සමීපෙ කෙවට්‌ටගාමෙ නිබ්‌බත්‌ති. තස්‌ස ජාතිස්‌සරඤාණං උප්‌පජ්‌ජි, තෙන සො පුබ්‌බෙ අත්‌තනා අනුභූතපුබ්‌බං දුක්‌ඛං අනුස්‌සරන්‌තො වයප්‌පත්‌තොපි පාපභයෙන ඤාතකෙහිපි සද්‌ධිං මච්‌ඡබන්‌ධනත්‌ථං න ගච්‌ඡති. තෙසු ගච්‌ඡන්‌තෙසු මච්‌ඡෙ ඝාතෙතුං අනිච්‌ඡන්‌තො නිලීයති, ගතො ච ජාලං භින්‌දති, ජීවන්‌තෙ වා මච්‌ඡෙ ගහෙත්‌වා උදකෙ විස්‌සජ්‌ජෙති, තස්‌ස තං කිරියං අරොචන්‌තා ඤාතකා ගෙහතො තං නීහරිංසු. එකො පනස්‌ස භාතා සිනෙහබද්‌ධහදයො අහොසි.

    So tattha dakkhiṇapassena vāmapassena uttāno avakujjoti bahūhi pakārehi parivattitvā caturāsīti vassasahassāni paccitvā tato cuto petesu apirimitakālaṃ khuppipāsādidukkhaṃ anubhavitvā tato cuto imasmiṃ buddhuppāde kuṇḍinagarassa samīpe kevaṭṭagāme nibbatti. Tassa jātissarañāṇaṃ uppajji, tena so pubbe attanā anubhūtapubbaṃ dukkhaṃ anussaranto vayappattopi pāpabhayena ñātakehipi saddhiṃ macchabandhanatthaṃ na gacchati. Tesu gacchantesu macche ghātetuṃ anicchanto nilīyati, gato ca jālaṃ bhindati, jīvante vā macche gahetvā udake vissajjeti, tassa taṃ kiriyaṃ arocantā ñātakā gehato taṃ nīhariṃsu. Eko panassa bhātā sinehabaddhahadayo ahosi.

    තෙන ච සමයෙන ආයස්‌මා ආනන්‌දො කුණ්‌ඩිනගරං උපනිස්‌සාය සාණපබ්‌බතෙ විහරති. අථ සො කෙවට්‌ටපුත්‌තො ඤාතකෙහි පරිච්‌චත්‌තො හුත්‌වා ඉතො චිතො ච පරිබ්‌භමන්‌තො තං පදෙසං පත්‌තො භොජනවෙලාය ථෙරස්‌ස සන්‌තිකං උපසඞ්‌කමි. ථෙරො තං පුච්‌ඡිත්‌වා භොජනෙන අත්‌ථිකභාවං ඤත්‌වා තස්‌ස භත්‌තං දත්‌වා කතභත්‌තකිච්‌චො සබ්‌බං තං පවත්‌තිං ඤත්‌වා ධම්‌මකථාය පසන්‌නමානසං ඤත්‌වා ‘‘පබ්‌බජිස්‌සසි, ආවුසො’’ති? ‘‘ආම, භන්‌තෙ, පබ්‌බජිස්‌සාමී’’ති. ථෙරො තං පබ්‌බාජෙත්‌වා තෙන සද්‌ධිං භගවතො සන්‌තිකං අගමාසි. අථ නං සත්‌ථා ආහ – ‘‘ආනන්‌ද, ඉමං සාමණෙරං අනුකම්‌පෙය්‍යාසී’’ති. සො ච අකතකුසලත්‌තා අප්‌පලාභො අහොසි. අථ නං සත්‌ථා අනුග්‌ගණ්‌හන්‌තො භික්‌ඛූනං පරිභොගත්‌ථාය පානීයඝටානං පරිපූරණෙ නියොජෙසි. තං දිස්‌වා උපාසකා තස්‌ස බහූනි නිච්‌චභත්‌තානි පට්‌ඨපෙසුං.

    Tena ca samayena āyasmā ānando kuṇḍinagaraṃ upanissāya sāṇapabbate viharati. Atha so kevaṭṭaputto ñātakehi pariccatto hutvā ito cito ca paribbhamanto taṃ padesaṃ patto bhojanavelāya therassa santikaṃ upasaṅkami. Thero taṃ pucchitvā bhojanena atthikabhāvaṃ ñatvā tassa bhattaṃ datvā katabhattakicco sabbaṃ taṃ pavattiṃ ñatvā dhammakathāya pasannamānasaṃ ñatvā ‘‘pabbajissasi, āvuso’’ti? ‘‘Āma, bhante, pabbajissāmī’’ti. Thero taṃ pabbājetvā tena saddhiṃ bhagavato santikaṃ agamāsi. Atha naṃ satthā āha – ‘‘ānanda, imaṃ sāmaṇeraṃ anukampeyyāsī’’ti. So ca akatakusalattā appalābho ahosi. Atha naṃ satthā anuggaṇhanto bhikkhūnaṃ paribhogatthāya pānīyaghaṭānaṃ paripūraṇe niyojesi. Taṃ disvā upāsakā tassa bahūni niccabhattāni paṭṭhapesuṃ.

    සො අපරෙන සමයෙන ලද්‌ධූපසම්‌පදො අරහත්‌තං පත්‌වා ථෙරො හුත්‌වා ද්‌වාදසහි භික්‌ඛූහි සද්‌ධිං සාණපබ්‌බතෙ වසි. තස්‌ස පන ඤාතකා පඤ්‌චසතමත්‌තා අනුපචිතකුසලකම්‌මා උපචිතමච්‌ඡෙරාදිපාපධම්‌මා කාලං කත්‌වා පෙතෙසු නිබ්‌බත්‌තිංසු. තස්‌ස පන මාතාපිතරො ‘‘එස අම්‌හෙහි පුබ්‌බෙ ගෙහතො නික්‌කඩ්‌ඪිතො’’ති සාරජ්‌ජමානා තං අනුපසඞ්‌කමිත්‌වා තස්‌මිං බද්‌ධසිනෙහං භාතිකං පෙසෙසුං. සො ථෙරස්‌ස ගාමං පිණ්‌ඩාය පවිට්‌ඨසමයෙ දක්‌ඛිණජාණුමණ්‌ඩලං පථවියං පතිට්‌ඨාපෙත්‌වා කතඤ්‌ජලී අත්‌තානං දස්‌සෙත්‌වා ‘‘මාතා පිතා ච තෙ, භන්‌තෙ’’තිආදිගාථා අවොච. කුණ්‌ඩිනාගරියො ථෙරොතිආදයො පන ආදිතො පඤ්‌ච ගාථා තාසං සම්‌බන්‌ධදස්‌සනත්‌ථං ධම්‌මසඞ්‌ගාහකෙහි ඨපිතා.

    So aparena samayena laddhūpasampado arahattaṃ patvā thero hutvā dvādasahi bhikkhūhi saddhiṃ sāṇapabbate vasi. Tassa pana ñātakā pañcasatamattā anupacitakusalakammā upacitamaccherādipāpadhammā kālaṃ katvā petesu nibbattiṃsu. Tassa pana mātāpitaro ‘‘esa amhehi pubbe gehato nikkaḍḍhito’’ti sārajjamānā taṃ anupasaṅkamitvā tasmiṃ baddhasinehaṃ bhātikaṃ pesesuṃ. So therassa gāmaṃ piṇḍāya paviṭṭhasamaye dakkhiṇajāṇumaṇḍalaṃ pathaviyaṃ patiṭṭhāpetvā katañjalī attānaṃ dassetvā ‘‘mātā pitā ca te, bhante’’tiādigāthā avoca. Kuṇḍināgariyo therotiādayo pana ādito pañca gāthā tāsaṃ sambandhadassanatthaṃ dhammasaṅgāhakehi ṭhapitā.

    408.

    408.

    ‘‘කුණ්‌ඩිනාගරියො ථෙරො, සාණවාසිනිවාසිකො;

    ‘‘Kuṇḍināgariyo thero, sāṇavāsinivāsiko;

    පොට්‌ඨපාදොති නාමෙන, සමණො භාවිතින්‌ද්‍රියො.

    Poṭṭhapādoti nāmena, samaṇo bhāvitindriyo.

    409.

    409.

    ‘‘තස්‌ස මාතා පිතා භාතා, දුග්‌ගතා යමලොකිකා;

    ‘‘Tassa mātā pitā bhātā, duggatā yamalokikā;

    පාපකම්‌මං කරිත්‌වාන, පෙතලොකං ඉතො ගතා.

    Pāpakammaṃ karitvāna, petalokaṃ ito gatā.

    410.

    410.

    ‘‘තෙ දුග්‌ගතා සූචිකට්‌ටා, කිලන්‌තා නග්‌ගිනො කිසා;

    ‘‘Te duggatā sūcikaṭṭā, kilantā naggino kisā;

    උත්‌තසන්‌තා මහත්‌තාසා, න දස්‌සෙන්‌ති කුරූරිනො.

    Uttasantā mahattāsā, na dassenti kurūrino.

    411.

    411.

    ‘‘තස්‌ස භාතා විතරිත්‌වා, නග්‌ගො එකපථෙකකො;

    ‘‘Tassa bhātā vitaritvā, naggo ekapathekako;

    චතුකුණ්‌ඩිකො භවිත්‌වාන, ථෙරස්‌ස දස්‌සයීතුමං.

    Catukuṇḍiko bhavitvāna, therassa dassayītumaṃ.

    412.

    412.

    ‘‘ථෙරො චාමනසිකත්‌වා, තුණ්‌හීභූතො අතික්‌කමි;

    ‘‘Thero cāmanasikatvā, tuṇhībhūto atikkami;

    සො ච විඤ්‌ඤාපයී ථෙරං, ‘භාතා පෙතගතො අහං’.

    So ca viññāpayī theraṃ, ‘bhātā petagato ahaṃ’.

    413.

    413.

    ‘‘මාතා පිතා ච තෙ භන්‌තෙ, දුග්‌ගතා යමලොකිකා;

    ‘‘Mātā pitā ca te bhante, duggatā yamalokikā;

    පාපකම්‌මං කරිත්‌වාන, පෙතලොකං ඉතො ගතා.

    Pāpakammaṃ karitvāna, petalokaṃ ito gatā.

    414.

    414.

    ‘‘තෙන දුග්‌ගතා සූචිකට්‌ටා, කිලන්‌තා නග්‌ගිනො කිසා;

    ‘‘Tena duggatā sūcikaṭṭā, kilantā naggino kisā;

    උත්‌තසන්‌තා මහත්‌තාසා, න දස්‌සෙන්‌ති කුරූරිනො.

    Uttasantā mahattāsā, na dassenti kurūrino.

    415.

    415.

    ‘‘අනුකම්‌පස්‌සු කාරුණිකො, දත්‌වා අන්‌වාදිසාහි නො;

    ‘‘Anukampassu kāruṇiko, datvā anvādisāhi no;

    තව දින්‌නෙන දානෙන, යාපෙස්‌සන්‌ති කුරූරිනො’’ති.

    Tava dinnena dānena, yāpessanti kurūrino’’ti.

    408-9. තත්‌ථ කුණ්‌ඩිනාගරියො ථෙරොති එවංනාමකෙ නගරෙ ජාතසංවඩ්‌ඪත්‌ථෙරො, ‘‘කුණ්‌ඩිකනගරො ථෙරො’’තිපි පාඨො, සො එවත්‌ථො. සාණවාසිනිවාසිකොති සාණපබ්‌බතවාසී. පොට්‌ඨපාදොති නාමෙනාති නාමෙන පොට්‌ඨපාදො නාම. සමණොති සමිතපාපො. භාවිතින්‌ද්‍රියොති අරියමග්‌ගභාවනාය භාවිතසද්‌ධාදිඉන්‌ද්‍රියො, අරහාති අත්‌ථො. තස්‌සාති තස්‌ස සාණවාසිත්‌ථෙරස්‌ස. දුග්‌ගතාති දුග්‌ගතිගතා.

    408-9. Tattha kuṇḍināgariyo theroti evaṃnāmake nagare jātasaṃvaḍḍhatthero, ‘‘kuṇḍikanagaro thero’’tipi pāṭho, so evattho. Sāṇavāsinivāsikoti sāṇapabbatavāsī. Poṭṭhapādoti nāmenāti nāmena poṭṭhapādo nāma. Samaṇoti samitapāpo. Bhāvitindriyoti ariyamaggabhāvanāya bhāvitasaddhādiindriyo, arahāti attho. Tassāti tassa sāṇavāsittherassa. Duggatāti duggatigatā.

    410. සූචිකට්‌ටාති පූතිනා ලූඛගත්‌තා අට්‌ටකා, සූචිකාති ලද්‌ධනාමාය ඛුප්‌පිපාසාය අට්‌ටා පීළිතා. ‘‘සූචිකණ්‌ඨා’’ති කෙචි පඨන්‌ති, සූචිඡිද්‌දසදිසමුඛද්‌වාරාති අත්‌ථො. කිලන්‌තාති කිලන්‌තකායචිත්‌තා. නග්‌ගිනොති නග්‌ගරූපා නිච්‌චොළා. කිසාති අට්‌ඨිත්‌තචමත්‌තසරීරතාය කිසදෙහා. උත්‌තසන්‌තාති ‘‘අයං සමණො අම්‌හාකං පුත්‌තො’’ති ඔත්‌තප්‌පෙන උත්‍රාසං ආපජ්‌ජන්‌තා . මහත්‌තාසාති අත්‌තනා පුබ්‌බෙ කතකම්‌මං පටිච්‌ච සඤ්‌ජාතමහාභයා. න දස්‌සෙන්‌තීති අත්‌තානං න දස්‌සෙන්‌ති, සම්‌මුඛීභාවං න ගච්‌ඡන්‌ති. කුරූරිනොති දාරුණකම්‌මන්‌තා.

    410.Sūcikaṭṭāti pūtinā lūkhagattā aṭṭakā, sūcikāti laddhanāmāya khuppipāsāya aṭṭā pīḷitā. ‘‘Sūcikaṇṭhā’’ti keci paṭhanti, sūcichiddasadisamukhadvārāti attho. Kilantāti kilantakāyacittā. Nagginoti naggarūpā niccoḷā. Kisāti aṭṭhittacamattasarīratāya kisadehā. Uttasantāti ‘‘ayaṃ samaṇo amhākaṃ putto’’ti ottappena utrāsaṃ āpajjantā . Mahattāsāti attanā pubbe katakammaṃ paṭicca sañjātamahābhayā. Na dassentīti attānaṃ na dassenti, sammukhībhāvaṃ na gacchanti. Kurūrinoti dāruṇakammantā.

    411. තස්‌ස භාතාති සාණවාසිත්‌ථෙරස්‌ස භාතා. විතරිත්‌වාති විතිණ්‌ණො හුත්‌වා, ඔත්‌තප්‌පසන්‌තාසභයාති අත්‌ථො. විතුරිත්‌වාති වා පාඨො, තුරිතො හුත්‌වා, තරමානරූපො හුත්‌වාති වුත්‌තං හොති. එකපථෙති එකපදිකමග්‌ගෙ. එකකොති එකිකො අදුතියො. චතුකුණ්‌ඩිකො භවිත්‌වානාති චතූහි අඞ්‌ගෙහි කුණ්‌ඩෙති අත්‌තභාවං පවත්‌තෙතීති චතුකුණ්‌ඩිකො, ද්‌වීහි ජාණූහි ද්‌වීහි හත්‌ථෙහි ගච්‌ඡන්‌තො තිට්‌ඨන්‌තො ච, එවංභූතො හුත්‌වාති අත්‌ථො. සො හි එවං පුරතො කොපීනපටිච්‌ඡාදනා හොතීති තථා අකාසි. ථෙරස්‌ස දස්‌සයීතුමන්‌ති ථෙරස්‌ස අත්‌තානං උද්‌දිසයි දස්‌සෙසි.

    411.Tassa bhātāti sāṇavāsittherassa bhātā. Vitaritvāti vitiṇṇo hutvā, ottappasantāsabhayāti attho. Vituritvāti vā pāṭho, turito hutvā, taramānarūpo hutvāti vuttaṃ hoti. Ekapatheti ekapadikamagge. Ekakoti ekiko adutiyo. Catukuṇḍiko bhavitvānāti catūhi aṅgehi kuṇḍeti attabhāvaṃ pavattetīti catukuṇḍiko, dvīhi jāṇūhi dvīhi hatthehi gacchanto tiṭṭhanto ca, evaṃbhūto hutvāti attho. So hi evaṃ purato kopīnapaṭicchādanā hotīti tathā akāsi. Therassa dassayītumanti therassa attānaṃ uddisayi dassesi.

    412. අමනසිකත්‌වාති ‘‘අයං නාම එසො’’ති එවං මනසි අකරිත්‌වා අනාවජ්‌ජෙත්‌වා. සො චාති සො පෙතො. භාතා පෙතගතො අහන්‌ති ‘‘අහං අතීතත්‌තභාවෙ භාතා, ඉදානි පෙතභූතො ඉධාගතො’’ති වත්‌වා විඤ්‌ඤාපයි ථෙරන්‌ති යොජනා.

    412.Amanasikatvāti ‘‘ayaṃ nāma eso’’ti evaṃ manasi akaritvā anāvajjetvā. So cāti so peto. Bhātā petagato ahanti ‘‘ahaṃ atītattabhāve bhātā, idāni petabhūto idhāgato’’ti vatvā viññāpayi theranti yojanā.

    413-5. යථා පන විඤ්‌ඤාපයි, තං දස්‌සෙතුං ‘‘මාතා පිතා චා’’තිආදිනා තිස්‌සො ගාථා වුත්‌තා. තත්‌ථ මාතා පිතා ච තෙති තව මාතා ච පිතා ච. අනුකම්‌පස්‌සූති අනුග්‌ගණ්‌හ අනුදයං කරොහි. අන්‌වාදිසාහීති ආදිස. නොති අම්‌හාකං. තව දින්‌නෙනාති තයා දින්‌නෙන.

    413-5. Yathā pana viññāpayi, taṃ dassetuṃ ‘‘mātā pitā cā’’tiādinā tisso gāthā vuttā. Tattha mātā pitā ca teti tava mātā ca pitā ca. Anukampassūti anuggaṇha anudayaṃ karohi. Anvādisāhīti ādisa. Noti amhākaṃ. Tava dinnenāti tayā dinnena.

    තං සුත්‌වා ථෙරො යථා පටිපජ්‌ජි, තං දස්‌සෙතුං –

    Taṃ sutvā thero yathā paṭipajji, taṃ dassetuṃ –

    416.

    416.

    ‘‘ථෙරො චරිත්‌වා පිණ්‌ඩාය, භික්‌ඛූ අඤ්‌ඤෙ ච ද්‌වාදස;

    ‘‘Thero caritvā piṇḍāya, bhikkhū aññe ca dvādasa;

    එකජ්‌ඣං සන්‌නිපතිංසු, භත්‌තවිස්‌සග්‌ගකාරණා.

    Ekajjhaṃ sannipatiṃsu, bhattavissaggakāraṇā.

    417.

    417.

    ‘‘ථෙරො සබ්‌බෙව තෙ ආහ, යථාලද්‌ධං දදාථ මෙ;

    ‘‘Thero sabbeva te āha, yathāladdhaṃ dadātha me;

    සඞ්‌ඝභත්‌තං කරිස්‌සාමි, අනුකම්‌පාය ඤාතිනං.

    Saṅghabhattaṃ karissāmi, anukampāya ñātinaṃ.

    418.

    418.

    ‘‘නිය්‍යාදයිංසු ථෙරස්‌ස, ථෙරො සඞ්‌ඝං නිමන්‌තයි;

    ‘‘Niyyādayiṃsu therassa, thero saṅghaṃ nimantayi;

    දත්‌වා අන්‌වාදිසි ථෙරො, මාතු පිතු ච භාතුනො;

    Datvā anvādisi thero, mātu pitu ca bhātuno;

    ‘ඉදං මෙ ඤාතීනං හොතු, සුඛිතා හොන්‌තු ඤාතයො’.

    ‘Idaṃ me ñātīnaṃ hotu, sukhitā hontu ñātayo’.

    419.

    419.

    ‘‘සමනන්‌තරානුද්‌දිට්‌ඨෙ, භොජනං උදපජ්‌ජථ;

    ‘‘Samanantarānuddiṭṭhe, bhojanaṃ udapajjatha;

    සුචිං පණීතං සම්‌පන්‌නං, අනෙකරසබ්‍යඤ්‌ජනං.

    Suciṃ paṇītaṃ sampannaṃ, anekarasabyañjanaṃ.

    420.

    420.

    ‘‘තතො උද්‌දස්‌සයී භාතා, වණ්‌ණවා බලවා සුඛී;

    ‘‘Tato uddassayī bhātā, vaṇṇavā balavā sukhī;

    පහූතං භොජනං භන්‌තෙ, පස්‌ස නග්‌ගාම්‌හසෙ මයං;

    Pahūtaṃ bhojanaṃ bhante, passa naggāmhase mayaṃ;

    තථා භන්‌තෙ පරක්‌කම, යථා වත්‌ථං ලභාමසෙ.

    Tathā bhante parakkama, yathā vatthaṃ labhāmase.

    421.

    421.

    ‘‘ථෙරො සඞ්‌කාරකූටම්‌හා, උච්‌චිනිත්‌වාන නන්‌තකෙ;

    ‘‘Thero saṅkārakūṭamhā, uccinitvāna nantake;

    පිලොතිකං පටං කත්‌වා, සඞ්‌ඝෙ චාතුද්‌දිසෙ අදා.

    Pilotikaṃ paṭaṃ katvā, saṅghe cātuddise adā.

    422.

    422.

    ‘‘දත්‌වා අන්‌වාදිසී ථෙරො, මාතු පිතු ච භාතුනො;

    ‘‘Datvā anvādisī thero, mātu pitu ca bhātuno;

    ‘ඉදං මෙ ඤාතීනං හොතු, සුඛිතා හොන්‌තු ඤාතයො’.

    ‘Idaṃ me ñātīnaṃ hotu, sukhitā hontu ñātayo’.

    423.

    423.

    ‘‘සමනන්‌තරානුද්‌දිට්‌ඨෙ, වත්‌ථානි උදපජ්‌ජිසුං;

    ‘‘Samanantarānuddiṭṭhe, vatthāni udapajjisuṃ;

    තතො සුවත්‌ථවසනො, ථෙරස්‌ස දස්‌සයීතුමං.

    Tato suvatthavasano, therassa dassayītumaṃ.

    424.

    424.

    ‘‘යාවතා නන්‌දරාජස්‌ස, විජිතස්‌මිං පටිච්‌ඡදා;

    ‘‘Yāvatā nandarājassa, vijitasmiṃ paṭicchadā;

    තතො බහුතරා භන්‌තෙ, වත්‌ථානච්‌ඡාදනානි නො.

    Tato bahutarā bhante, vatthānacchādanāni no.

    425.

    425.

    ‘‘කොසෙය්‍යකම්‌බලීයානි, ඛොමකප්‌පාසිකානි ච;

    ‘‘Koseyyakambalīyāni, khomakappāsikāni ca;

    විපුලා ච මහග්‌ඝා ච, තෙපාකාසෙවලම්‌බරෙ.

    Vipulā ca mahagghā ca, tepākāsevalambare.

    426.

    426.

    ‘‘තෙ මයං පරිදහාම, යං යඤ්‌හි මනසො පියං;

    ‘‘Te mayaṃ paridahāma, yaṃ yañhi manaso piyaṃ;

    තථා භන්‌තෙ පරක්‌කම, යථා ගෙහං ලභාමසෙ.

    Tathā bhante parakkama, yathā gehaṃ labhāmase.

    427.

    427.

    ‘‘ථෙරො පණ්‌ණකුටිං කත්‌වා, සඞ්‌ඝෙ චාතුද්‌දිසෙ අදා;

    ‘‘Thero paṇṇakuṭiṃ katvā, saṅghe cātuddise adā;

    දත්‌වා ච අන්‌වාදිසී ථෙරො, මාතු පිතු ච භාතුනො;

    Datvā ca anvādisī thero, mātu pitu ca bhātuno;

    ‘ඉදං මෙ ඤාතීනං හොතු, සුඛිතා හොන්‌තු ඤාතයො’.

    ‘Idaṃ me ñātīnaṃ hotu, sukhitā hontu ñātayo’.

    428.

    428.

    ‘‘සමනන්‌තරානුද්‌දිට්‌ඨෙ, ඝරානි උදපජ්‌ජිසුං;

    ‘‘Samanantarānuddiṭṭhe, gharāni udapajjisuṃ;

    කූටාගාරනිවෙසනා, විභත්‌තා භාගසො මිතා.

    Kūṭāgāranivesanā, vibhattā bhāgaso mitā.

    429.

    429.

    ‘‘න මනුස්‌සෙසු ඊදිසා, යාදිසා නො ඝරා ඉධ;

    ‘‘Na manussesu īdisā, yādisā no gharā idha;

    අපි දිබ්‌බෙසු යාදිසා, තාදිසා නො ඝරා ඉධ.

    Api dibbesu yādisā, tādisā no gharā idha.

    430.

    430.

    ‘‘දද්‌දල්‌ලමානා ආභෙන්‌ති, සමන්‌තා චතුරො දිසා;

    ‘‘Daddallamānā ābhenti, samantā caturo disā;

    තථා භන්‌තෙ පරක්‌කම, යථා පානීයං ලභාමසෙ.

    Tathā bhante parakkama, yathā pānīyaṃ labhāmase.

    431.

    431.

    ‘‘ථෙරො කරණං පූරෙත්‌වා, සඞ්‌ඝෙ චාතුද්‌දිසෙ අදා;

    ‘‘Thero karaṇaṃ pūretvā, saṅghe cātuddise adā;

    දත්‌වා අන්‌වාදිසී ථෙරො, මාතු පිතු ච භාතුනො;

    Datvā anvādisī thero, mātu pitu ca bhātuno;

    ‘ඉදං මෙ ඤාතීනං හොතු, සුඛිතා හොන්‌තු ඤාතයො’.

    ‘Idaṃ me ñātīnaṃ hotu, sukhitā hontu ñātayo’.

    432.

    432.

    ‘‘සමනන්‌තරානුද්‌දිට්‌ඨෙ, පානීයං උදපජ්‌ජථ;

    ‘‘Samanantarānuddiṭṭhe, pānīyaṃ udapajjatha;

    ගම්‌භීරා චතුරස්‌සා ච, පොක්‌ඛරඤ්‌ඤො සුනිම්‌මිතා.

    Gambhīrā caturassā ca, pokkharañño sunimmitā.

    433.

    433.

    ‘‘සීතොදිකා සුප්‌පතිත්‌ථා, සීතා අප්‌පටිගන්‌ධියා;

    ‘‘Sītodikā suppatitthā, sītā appaṭigandhiyā;

    පදුමුප්‌පලසඤ්‌ඡන්‌නා, වාරිකිඤ්‌ජක්‌ඛපූරිතා.

    Padumuppalasañchannā, vārikiñjakkhapūritā.

    434.

    434.

    ‘‘තත්‌ථ න්‌හත්‌වා පිවිත්‌වා ච, ථෙරස්‌ස පටිදස්‌සයුං;

    ‘‘Tattha nhatvā pivitvā ca, therassa paṭidassayuṃ;

    පහූතං පානීයං භන්‌තෙ, පාදා දුක්‌ඛා ඵලන්‌ති නො.

    Pahūtaṃ pānīyaṃ bhante, pādā dukkhā phalanti no.

    435.

    435.

    ‘‘ආහිණ්‌ඩමානා ඛඤ්‌ජාම, සක්‌ඛරෙ කුසකණ්‌ටකෙ;

    ‘‘Āhiṇḍamānā khañjāma, sakkhare kusakaṇṭake;

    තථා භන්‌තෙ පරක්‌කම, යථා යානං ලභාමසෙ.

    Tathā bhante parakkama, yathā yānaṃ labhāmase.

    436.

    436.

    ‘‘ථෙරො සිපාටිකං ලද්‌ධා, සඞ්‌ඝෙ චාතුද්‌දිසෙ අදා;

    ‘‘Thero sipāṭikaṃ laddhā, saṅghe cātuddise adā;

    දත්‌වා අන්‌වාදිසී ථෙරො, මාතු පිතු ච භාතුනො;

    Datvā anvādisī thero, mātu pitu ca bhātuno;

    ‘ඉදං මෙ ඤාතීනං හොතු, සුඛිතා හොන්‌තු ඤාතයො’.

    ‘Idaṃ me ñātīnaṃ hotu, sukhitā hontu ñātayo’.

    437.

    437.

    ‘‘සමනන්‌තරානුද්‌දිට්‌ඨෙ , පෙතා රථෙන මාගමුං;

    ‘‘Samanantarānuddiṭṭhe , petā rathena māgamuṃ;

    අනුකම්‌පිතම්‌හ භදන්‌තෙ, භත්‌තෙනච්‌ඡාදනෙන ච.

    Anukampitamha bhadante, bhattenacchādanena ca.

    438.

    438.

    ‘‘ඝරෙන පානීයදානෙන, යානදානෙන චූභයං;

    ‘‘Gharena pānīyadānena, yānadānena cūbhayaṃ;

    මුනිං කාරුණිකං ලොකෙ, භන්‌තෙ වන්‌දිතුමාගතා’’ති. – ගාථායො ආහංසු;

    Muniṃ kāruṇikaṃ loke, bhante vanditumāgatā’’ti. – gāthāyo āhaṃsu;

    416-7. තත්‌ථ ථෙරො චරිත්‌වා පිණ්‌ඩායාති ථෙරො පිණ්‌ඩාපාතචාරිකාය චරිත්‌වා. භික්‌ඛූ අඤ්‌ඤෙ ච ද්‌වාදසාති ථෙරෙන සහ වසන්‌තා අඤ්‌ඤෙ ච ද්‌වාදස භික්‌ඛූ එකජ්‌ඣං එකතො සන්‌නිපතිංසු. කස්‌මාති චෙ? භත්‌තවිස්‌සග්‌ගකාරණාති භත්‌තකිච්‌චකාරණා භුඤ්‌ජනනිමිත්‌තං. තෙති තෙ භික්‌ඛූ. යථාලද්‌ධන්‌ති යං යං ලද්‌ධං. දදාථාති දෙථ.

    416-7. Tattha thero caritvā piṇḍāyāti thero piṇḍāpātacārikāya caritvā. Bhikkhū aññe ca dvādasāti therena saha vasantā aññe ca dvādasa bhikkhū ekajjhaṃ ekato sannipatiṃsu. Kasmāti ce? Bhattavissaggakāraṇāti bhattakiccakāraṇā bhuñjananimittaṃ. Teti te bhikkhū. Yathāladdhanti yaṃ yaṃ laddhaṃ. Dadāthāti detha.

    418. නිය්‍යාදයිංසූති අදංසු. සඞ්‌ඝං නිමන්‌තයීති තෙ එව ද්‌වාදස භික්‌ඛූ සඞ්‌ඝුද්‌දෙසවසෙන තං භත්‌තං දාතුං නිමන්‌තෙසි. අන්‌වාදිසීති ආදිසි. තත්‌ථ යෙසං අන්‌වාදිසි, තෙ දස්‌සෙතුං ‘‘මාතු පිතු ච භාතුනො, ඉදං මෙ ඤාතීනං හොතු, සුඛිතා හොන්‌තු ඤාතයො’’ති වුත්‌තං.

    418.Niyyādayiṃsūti adaṃsu. Saṅghaṃ nimantayīti te eva dvādasa bhikkhū saṅghuddesavasena taṃ bhattaṃ dātuṃ nimantesi. Anvādisīti ādisi. Tattha yesaṃ anvādisi, te dassetuṃ ‘‘mātu pitu ca bhātuno, idaṃ me ñātīnaṃ hotu, sukhitā hontu ñātayo’’ti vuttaṃ.

    419. සමනන්‌තරානුද්‌දිට්‌ඨෙති උද්‌දිට්‌ඨසමනන්‌තරමෙව. භොජනං උදපජ්‌ජථාති තෙසං පෙතානං භොජනං උප්‌පජ්‌ජි. කීදිසන්‌ති ආහ ‘‘සුචි’’න්‌තිආදි. තත්‌ථ අනෙකරසබ්‍යඤ්‌ජනන්‌ති නානාරසෙහි බ්‍යඤ්‌ජනෙහි යුත්‌තං, අථ වා අනෙකරසං අනෙකබ්‍යඤ්‌ජනඤ්‌ච. තතොති භොජනලාභතො පච්‌ඡා.

    419.Samanantarānuddiṭṭheti uddiṭṭhasamanantarameva. Bhojanaṃ udapajjathāti tesaṃ petānaṃ bhojanaṃ uppajji. Kīdisanti āha ‘‘suci’’ntiādi. Tattha anekarasabyañjananti nānārasehi byañjanehi yuttaṃ, atha vā anekarasaṃ anekabyañjanañca. Tatoti bhojanalābhato pacchā.

    420. උද්‌දස්‌සයී භාතාති භාතිකභූතො පෙතො ථෙරස්‌ස අත්‌තානං දස්‌සෙසි. වණ්‌ණවා බලවා සුඛීති තෙන භොජනලාභෙන තාවදෙව රූපසම්‌පන්‌නො බලසම්‌පන්‌නො සුඛිතොව හුත්‌වා. පහූතං භොජනං, භන්‌තෙති, භන්‌තෙ, තව දානානුභාවෙන පහූතං අනප්‌පකං භොජනං අම්‌හෙහි ලද්‌ධං. පස්‌ස නග්‌ගාම්‌හසෙති ඔලොකෙහි, නග්‌ගිකා පන අම්‌හ, තස්‌මා තථා, භන්‌තෙ, පරක්‌කම පයොගං කරොහි. යථා වත්‌ථං ලභාමසෙති යෙන පකාරෙන යාදිසෙන පයොගෙන සබ්‌බෙව මයං වත්‌ථානි ලභෙය්‍යාම, තථා වායමථාති අත්‌ථො.

    420.Uddassayī bhātāti bhātikabhūto peto therassa attānaṃ dassesi. Vaṇṇavā balavā sukhīti tena bhojanalābhena tāvadeva rūpasampanno balasampanno sukhitova hutvā. Pahūtaṃ bhojanaṃ, bhanteti, bhante, tava dānānubhāvena pahūtaṃ anappakaṃ bhojanaṃ amhehi laddhaṃ. Passa naggāmhaseti olokehi, naggikā pana amha, tasmā tathā, bhante, parakkama payogaṃ karohi. Yathā vatthaṃ labhāmaseti yena pakārena yādisena payogena sabbeva mayaṃ vatthāni labheyyāma, tathā vāyamathāti attho.

    421. සඞ්‌කාරකූටම්‌හාති තත්‌ථ තත්‌ථ සඞ්‌කාරට්‌ඨානතො. උච්‌චිනිත්‌වානාති ගවෙසනවසෙන ගහෙත්‌වා. නන්‌තකෙති ඡින්‌නපරියන්‌තෙ ඡඩ්‌ඩිතදුස්‌සඛණ්‌ඩෙ . තෙ පන යස්‌මා ඛණ්‌ඩභූතා පිලොතිකා නාම හොන්‌ති, තාහි ච ථෙරො චීවරං කත්‌වා සඞ්‌ඝස්‌ස අදාසි, තස්‌මා ආහ ‘‘පිලොතිකං පටං කත්‌වා, සඞ්‌ඝෙ චාතුද්‌දිසෙ අදා’’ති. තත්‌ථ සඞ්‌ඝෙ චාතුද්‌දිසෙ අදාති චතූහිපි දිසාහි ආගතභික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස අදාසි. සම්‌පදානත්‌ථෙ හි ඉදං භුම්‌මවචනං.

    421.Saṅkārakūṭamhāti tattha tattha saṅkāraṭṭhānato. Uccinitvānāti gavesanavasena gahetvā. Nantaketi chinnapariyante chaḍḍitadussakhaṇḍe . Te pana yasmā khaṇḍabhūtā pilotikā nāma honti, tāhi ca thero cīvaraṃ katvā saṅghassa adāsi, tasmā āha ‘‘pilotikaṃ paṭaṃ katvā, saṅghe cātuddise adā’’ti. Tattha saṅghe cātuddise adāti catūhipi disāhi āgatabhikkhusaṅghassa adāsi. Sampadānatthe hi idaṃ bhummavacanaṃ.

    423-4. සුවත්‌ථවසනොති සුන්‌දරවත්‌ථවසනො. ථෙරස්‌ස දස්‌සයීතුමන්‌ති ථෙරස්‌ස අත්‌තානං දස්‌සයි දස්‌සෙසි, පාකටො අහොසි. පටිච්‌ඡාදයති එත්‌ථාති පටිච්‌ඡදා.

    423-4.Suvatthavasanoti sundaravatthavasano. Therassa dassayītumanti therassa attānaṃ dassayi dassesi, pākaṭo ahosi. Paṭicchādayati etthāti paṭicchadā.

    428-9. කූටාගාරනිවෙසනාති කූටාගාරභූතා තදඤ්‌ඤනිවෙසනසඞ්‌ඛාතා ච ඝරා. ලිඞ්‌ගවිපල්‌ලාසවසෙන හෙතං වුත්‌තං. විභත්‌තාති සමචතුරස්‌සආයතවට්‌ටසණ්‌ඨානාදිවසෙන විභත්‌තා. භාගසො මිතාති භාගෙන පරිච්‌ඡින්‌නා. නොති අම්‌හාකං. ඉධාති ඉමස්‌මිං පෙතලොකෙ. අපි දිබ්‌බෙසූති අපීති නිපාතමත්‌තං, දෙවලොකෙසූති අත්‌ථො.

    428-9.Kūṭāgāranivesanāti kūṭāgārabhūtā tadaññanivesanasaṅkhātā ca gharā. Liṅgavipallāsavasena hetaṃ vuttaṃ. Vibhattāti samacaturassaāyatavaṭṭasaṇṭhānādivasena vibhattā. Bhāgaso mitāti bhāgena paricchinnā. Noti amhākaṃ. Idhāti imasmiṃ petaloke. Api dibbesūti apīti nipātamattaṃ, devalokesūti attho.

    431. කරණන්‌ති ධමකරණං. පූරෙත්‌වාති උදකස්‌ස පූරෙත්‌වා. වාරිකිඤ්‌ජක්‌ඛපූරිතාති තත්‌ථ තත්‌ථ වාරිමත්‌ථකෙ පදුමුප්‌පලාදීනං කෙසරභාරෙහි සඤ්‌ඡාදිතවසෙන පූරිතා. ඵලන්‌තීති පුප්‌ඵන්‌ති, පණ්‌හිකපරියන්‌තාදීසු විදාලෙන්‌තීති අත්‌ථො.

    431.Karaṇanti dhamakaraṇaṃ. Pūretvāti udakassa pūretvā. Vārikiñjakkhapūritāti tattha tattha vārimatthake padumuppalādīnaṃ kesarabhārehi sañchāditavasena pūritā. Phalantīti pupphanti, paṇhikapariyantādīsu vidālentīti attho.

    435-6. ආහිණ්‌ඩමානාති විචරමානා. ඛඤ්‌ජාමාති ඛඤ්‌ජනවසෙන ගච්‌ඡාම. සක්‌ඛරෙ කුසකණ්‌ටකෙති සක්‌ඛරවති කුසකණ්‌ටකවති ච භූමිභාගෙ, සක්‌ඛරෙ කුසකණ්‌ටකෙ ච අක්‌කමන්‌තාති අත්‌ථො. යානන්‌ති රථවය්‌හාදිකං යංකිඤ්‌චි යානං. සිපාටිකන්‌ති එකපටලඋපාහනං.

    435-6.Āhiṇḍamānāti vicaramānā. Khañjāmāti khañjanavasena gacchāma. Sakkhare kusakaṇṭaketi sakkharavati kusakaṇṭakavati ca bhūmibhāge, sakkhare kusakaṇṭake ca akkamantāti attho. Yānanti rathavayhādikaṃ yaṃkiñci yānaṃ. Sipāṭikanti ekapaṭalaupāhanaṃ.

    437-8. රථෙන මාගමුන්‌ති මකාරො පදසන්‌ධිකරො, රථෙන ආගමංසු. උභයන්‌ති උභයෙන දානෙන, යානදානෙන චෙව භත්‌තාදිචතුපච්‌චයදානෙන ච. පානීයදානෙන හෙත්‌ථ භෙසජ්‌ජදානම්‌පි සඞ්‌ගහිතං. සෙසං හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයත්‌තා උත්‌තානමෙවාති.

    437-8.Rathena māgamunti makāro padasandhikaro, rathena āgamaṃsu. Ubhayanti ubhayena dānena, yānadānena ceva bhattādicatupaccayadānena ca. Pānīyadānena hettha bhesajjadānampi saṅgahitaṃ. Sesaṃ heṭṭhā vuttanayattā uttānamevāti.

    ථෙරො තං පවත්‌තිං භගවතො ආරොචෙසි. භගවා තමත්‌ථං අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිං කත්‌වා ‘‘යථා ඉමෙ එතරහි, එවං ත්‌වම්‌පි ඉතො අනන්‌තරාතීතෙ අත්‌තභාවෙ පෙතො හුත්‌වා මහාදුක්‌ඛං අනුභවී’’ති වත්‌වා ථෙරෙන යාචිතො සුත්‌තපෙතවත්‌ථුං කථෙත්‌වා සම්‌පත්‌තපරිසාය ධම්‌මං දෙසෙසි. තං සුත්‌වා මහාජනො සඤ්‌ජාතසංවෙගො දානසීලාදිපුඤ්‌ඤකම්‌මනිරතො අහොසීති.

    Thero taṃ pavattiṃ bhagavato ārocesi. Bhagavā tamatthaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā ‘‘yathā ime etarahi, evaṃ tvampi ito anantarātīte attabhāve peto hutvā mahādukkhaṃ anubhavī’’ti vatvā therena yācito suttapetavatthuṃ kathetvā sampattaparisāya dhammaṃ desesi. Taṃ sutvā mahājano sañjātasaṃvego dānasīlādipuññakammanirato ahosīti.

    සාණවාසිත්‌ථෙරපෙතවත්‌ථුවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Sāṇavāsittherapetavatthuvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / පෙතවත්‌ථුපාළි • Petavatthupāḷi / 2. සාණවාසීථෙරපෙතවත්‌ථු • 2. Sāṇavāsītherapetavatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact