Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā)

    10. සතිපට්‌ඨානසුත්‌තවණ්‌ණනා

    10. Satipaṭṭhānasuttavaṇṇanā

    105. ජානපදිනොති (දී. නි. ටී. 2.95) ජනපදවන්‌තො, ජනපදස්‌ස වා ඉස්‌සරා රාජකුමාරා. ගොත්‌තවසෙන කුරූ නාම. තෙසං නිවාසො යදි එකො ජනපදො, කථං බහුවචනන්‌ති ආහ ‘‘රුළ්‌හීසද්‌දෙනා’’ති. අක්‌ඛරචින්‌තකා හි ඊදිසෙසු ඨානෙසු යුත්‌තෙ විය සලිඞ්‌ගවචනානි (පාණිනි 1.251) ඉච්‌ඡන්‌ති, අයමෙත්‌ථ රුළ්‌හී යථා අඤ්‌ඤත්‌ථාපි ‘‘අඞ්‌ගෙසු විහරති, මල්‌ලෙසු විහරතී’’ති ච. තබ්‌බිසෙසනෙ පන ජනපද-සද්‌දෙ ජාති-සද්‌දෙ එකවචනමෙව. අට්‌ඨකථාචරියා පනාති පන-සද්‌දො විසෙසත්‌ථජොතනො. තෙන පුථුඅත්‌ථවිසයතාය එවං තං බහුවචනන්‌ති ‘‘බහුකෙ පනා’’තිආදිනා වක්‌ඛමානං විසෙසං දීපෙති. සුත්‌වාති මන්‌ධාතුමහාරාජස්‌ස ආනුභාවදස්‌සනානුසාරෙන පරම්‌පරාගතං කථං සුත්‌වා. අනුසංයායන්‌තෙනාති අනුවිචරන්‌තෙන. එතෙසං ඨානන්‌ති චන්‌දිමසූරියමුඛෙන චාතුමහාරාජිකභවනමාහ. තෙනාහ ‘‘තත්‌ථ අගමාසී’’තිආදි. සොති මන්‌ධාතුමහාරාජා. න්‌ති චාතුමහාරාජිකරජ්‌ජං. ගහෙත්‌වාති සම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා. පුන පුච්‌ඡි පරිණායකරතනං. දොවාරිකභූමියං තිට්‌ඨන්‌ති සුධම්‌මාය දෙවසභාය දෙවපුරස්‌ස ච චතූසු ද්‌වාරෙසු ආරක්‌ඛාය අධිකතත්‌තා. දිබ්‌බරුක්‌ඛසහස්‌සපටිමණ්‌ඩිතන්‌ති ඉදං ‘‘චිත්‌තලතාවන’’න්‌තිආදීසුපි යොජෙතබ්‌බං.

    105.Jānapadinoti (dī. ni. ṭī. 2.95) janapadavanto, janapadassa vā issarā rājakumārā. Gottavasena kurū nāma. Tesaṃ nivāso yadi eko janapado, kathaṃ bahuvacananti āha ‘‘ruḷhīsaddenā’’ti. Akkharacintakā hi īdisesu ṭhānesu yutte viya saliṅgavacanāni (pāṇini 1.251) icchanti, ayamettha ruḷhī yathā aññatthāpi ‘‘aṅgesu viharati, mallesu viharatī’’ti ca. Tabbisesane pana janapada-sadde jāti-sadde ekavacanameva. Aṭṭhakathācariyā panāti pana-saddo visesatthajotano. Tena puthuatthavisayatāya evaṃ taṃ bahuvacananti ‘‘bahuke panā’’tiādinā vakkhamānaṃ visesaṃ dīpeti. Sutvāti mandhātumahārājassa ānubhāvadassanānusārena paramparāgataṃ kathaṃ sutvā. Anusaṃyāyantenāti anuvicarantena. Etesaṃ ṭhānanti candimasūriyamukhena cātumahārājikabhavanamāha. Tenāha ‘‘tattha agamāsī’’tiādi. Soti mandhātumahārājā. Tanti cātumahārājikarajjaṃ. Gahetvāti sampaṭicchitvā. Puna pucchi pariṇāyakaratanaṃ. Dovārikabhūmiyaṃ tiṭṭhanti sudhammāya devasabhāya devapurassa ca catūsu dvāresu ārakkhāya adhikatattā. Dibbarukkhasahassapaṭimaṇḍitanti idaṃ ‘‘cittalatāvana’’ntiādīsupi yojetabbaṃ.

    පථවියං පතිට්‌ඨාසීති භස්‌සිත්‌වා පථවියා ආසන්‌නෙ ඨානෙ අට්‌ඨාසි, ඨත්‌වා ච නචිරස්‌සෙව අන්‌තරධායි තෙනත්‌තභාවෙන රඤ්‌ඤො චක්‌කවත්‌තිස්‌සරියස්‌ස අභාවතො. ‘‘චිරතරං කාලං ඨත්‌වා’’ති අපරෙ. දෙවභාවො පාතුරහොසි දෙවලොකෙ පවත්‌තිවිපාකදායිනො අපරාපරියායවෙදනීයස්‌ස කම්‌මස්‌ස කතොකාසත්‌තා. අවයවෙ සිද්‌ධො විසෙසො සමුදායස්‌ස විසෙසකො හොතීති එකම්‌පි රට්‌ඨං බහුවචනෙන වොහරීයති.

    Pathaviyaṃ patiṭṭhāsīti bhassitvā pathaviyā āsanne ṭhāne aṭṭhāsi, ṭhatvā ca nacirasseva antaradhāyi tenattabhāvena rañño cakkavattissariyassa abhāvato. ‘‘Cirataraṃ kālaṃ ṭhatvā’’ti apare. Devabhāvo pāturahosi devaloke pavattivipākadāyino aparāpariyāyavedanīyassa kammassa katokāsattā. Avayave siddho viseso samudāyassa visesako hotīti ekampi raṭṭhaṃ bahuvacanena voharīyati.

    ද-කාරෙන අත්‌ථං වණ්‌ණයන්‌ති නිරුත්‌තිනයෙන. කම්‌මාසොති කම්‌මාසපාදො වුච්‌චති උත්‌තරපදලොපෙන යථා ‘‘රූපභවො රූප’’න්‌ති. කථං පන සො කම්‌මාසපාදොති ආහ ‘‘තස්‌ස කිරා’’තිආදි. දමිතොති එත්‌ථ කීදිසං දමනං අධිප්‌පෙතන්‌ති ආහ ‘‘පොරිසාදභාවතො පටිසෙධිතො’’ති. ඉමෙ පන ථෙරාති මජ්‌ඣිමභාණකෙ වදති, තෙ පන චූළකම්‌මාසදම්‌මං සන්‌ධාය තථා වදන්‌ති. යක්‌ඛිනිපුත්‌තො හි කම්‌මාසපාදො අලීනසත්‌තුකුමාරකාලෙ බොධිසත්‌තෙන තත්‌ථ දමිතො, සුතසොමකාලෙ පන බාරාණසිරාජා පොරිසාදභාවපටිසෙධනෙන යත්‌ථ දමිතො, තං මහාකම්‌මාසදම්‌මං නාම. පුත්‌තොති වත්‌වා අත්‍රජොති වචනං ඔරසපුත්‌තභාවදස්‌සනත්‌ථං.

    Da-kārena atthaṃ vaṇṇayanti niruttinayena. Kammāsoti kammāsapādo vuccati uttarapadalopena yathā ‘‘rūpabhavo rūpa’’nti. Kathaṃ pana so kammāsapādoti āha ‘‘tassa kirā’’tiādi. Damitoti ettha kīdisaṃ damanaṃ adhippetanti āha ‘‘porisādabhāvato paṭisedhito’’ti. Ime pana therāti majjhimabhāṇake vadati, te pana cūḷakammāsadammaṃ sandhāya tathā vadanti. Yakkhiniputto hi kammāsapādo alīnasattukumārakāle bodhisattena tattha damito, sutasomakāle pana bārāṇasirājā porisādabhāvapaṭisedhanena yattha damito, taṃ mahākammāsadammaṃ nāma. Puttoti vatvā atrajoti vacanaṃ orasaputtabhāvadassanatthaṃ.

    යෙහි ආවසිතපදෙසො කුරුරට්‌ඨන්‌ති නාමං ලභි, තෙ උත්‌තරකුරුතො ආගතා මනුස්‌සා තත්‌ථ රක්‌ඛිතනියාමෙනෙව පඤ්‌ච සීලානි රක්‌ඛිංසු, තෙසං දිට්‌ඨානුගතියා පච්‌ඡිමා ජනතාති, සො දෙසධම්‌මවසෙන අවිච්‌ඡෙදතො වත්‌තමානො කුරුවත්‌තධම්‌මොති පඤ්‌ඤායිත්‌ථ, අයඤ්‌ච අත්‌ථො කුරුධම්‌මජාතකෙන (ජා. 1.3.76-78) දීපෙතබ්‌බො. සො අපරභාගෙ යත්‌ථ පඨමං සංකිලිට්‌ඨො ජාතො, තං දස්‌සෙතුං ‘‘කුරුරට්‌ඨවාසීන’’න්‌තිආදි වුත්‌තං. යත්‌ථ භගවතො වසනොකාසො කොචි විහාරො න හොති, තත්‌ථ කෙවලං ගොචරගාමකිත්‌තනං නිදානකථාය පකති, යථා තංසක්‌කෙසු විහරති දෙවදහං නාම සක්‌කානං නිගමොති ඉමමත්‌ථං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අවසනොකාසතො’’තිආදිමාහ.

    Yehi āvasitapadeso kururaṭṭhanti nāmaṃ labhi, te uttarakuruto āgatā manussā tattha rakkhitaniyāmeneva pañca sīlāni rakkhiṃsu, tesaṃ diṭṭhānugatiyā pacchimā janatāti, so desadhammavasena avicchedato vattamāno kuruvattadhammoti paññāyittha, ayañca attho kurudhammajātakena (jā. 1.3.76-78) dīpetabbo. So aparabhāge yattha paṭhamaṃ saṃkiliṭṭho jāto, taṃ dassetuṃ ‘‘kururaṭṭhavāsīna’’ntiādi vuttaṃ. Yattha bhagavato vasanokāso koci vihāro na hoti, tattha kevalaṃ gocaragāmakittanaṃ nidānakathāya pakati, yathā taṃsakkesu viharati devadahaṃ nāma sakkānaṃ nigamoti imamatthaṃ dassento ‘‘avasanokāsato’’tiādimāha.

    උද්‌දෙසවාරකථාවණ්‌ණනා

    Uddesavārakathāvaṇṇanā

    106. කස්‌මා භගවා ඉමං සුත්‌තමභාසීති අසාධාරණසමුට්‌ඨානං පුච්‌ඡති, සාධාරණං පන පාකටන්‌ති අනාමට්‌ඨං, තෙන සුත්‌තනික්‌ඛෙපො පුච්‌ඡිතොති කත්‌වා ඉතරො ‘‘කුරුරට්‌ඨවාසීන’’න්‌තිආදිනා අපරජ්‌ඣාසයොයං සුත්‌තනික්‌ඛෙපොති දස්‌සෙති. එතෙන බාහිරසමුට්‌ඨානං විභාවිතන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. අජ්‌ඣත්‌තිකං පන අසාධාරණඤ්‌ච මූලපරියායසුත්‌තාදිටීකායං වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. කුරුරට්‌ඨං කිර (දී. නි. ටී. 2.373) තදා තන්‌නිවාසීනං සත්‌තානං යෙභුය්‍යෙන යොනිසොමනසිකාරවන්‌තතාය පුබ්‌බෙ ච කතපුඤ්‌ඤතාබලෙන උතුආදිසම්‌පන්‌නමෙව අහොසි. තෙන වුත්‌තං ‘‘උතුපච්‌චයාදිසම්‌පන්‌නත්‌තා’’ති. ආදි-සද්‌දෙන භොජනාදිසම්‌පත්‌තිං සඞ්‌ගණ්‌හාති. කෙචි පන ‘‘පුබ්‌බෙ කුරුවත්‌තධම්‌මානුට්‌ඨානවාසනාය උත්‌තරකුරු විය යෙභුය්‍යෙන උතුආදිසම්‌පන්‌නමෙව හොන්‌තං භගවතො කාලෙ සාතිසයං උතුසප්‌පායාදියුත්‌තං තං රට්‌ඨං අහොසී’’ති වදන්‌ති. චිත්‌තසරීරකල්‌ලතායාති චිත්‌තස්‌ස සරීරස්‌ස ච අරොගතාය. අනුග්‌ගහිතපඤ්‌ඤාබලාති ලද්‌ධුපකාරඤාණානුභාවා, අනු අනු වා ආචිණ්‌ණපඤ්‌ඤාතෙජා. එකවීසතියා ඨානෙසූති කායානුපස්‌සනාවසෙන චුද්‌දසසුඨානෙසු, වෙදනානුපස්‌සනාවසෙන එකස්‌මිං ඨානෙ, තථා චිත්‌තානුපස්‌සනාවසෙන, ධම්‌මානුපස්‌සනාවසෙන පඤ්‌චසු ඨානෙසූති එවං එකවීසතියා ඨානෙසු. කම්‌මට්‌ඨානං අරහත්‌තෙ පක්‌ඛිපිත්‌වාති චතුසච්‌චකම්‌මට්‌ඨානං යථා අරහත්‌තං පාපෙති, එවං දෙසනාවසෙන අරහත්‌තෙ පක්‌ඛිපිත්‌වා. සුවණ්‌ණචඞ්‌කොටකසුවණ්‌ණමඤ්‌ජූසාසු පක්‌ඛිත්‌තානි සුමනචම්‌පකාදිනානාපුප්‌ඵානි මණිපුත්‌තාදිසත්‌තරතනානි ච යථා භාජනසම්‌පත්‌තියා සවිසෙසං සොභන්‌ති, කිච්‌චකරානි ච හොන්‌ති මනුඤ්‌ඤාභාවතො, එවං සීලදස්‌සනාදිසම්‌පත්‌තියා භාජනවිසෙසභූතාය කුරුරට්‌ඨවාසිපරිසාය දෙසිතා ච භගවතො අයං දෙසනා භිය්‍යොසොමත්‌තාය සොභති, කිච්‌චකාරී ච හොතීති ඉමමත්‌ථං දස්‌සෙති ‘‘යථා හි පුරිසො’’තිආදිනා. එත්‌ථාති කුරුරට්‌ඨෙ.

    106.Kasmā bhagavā imaṃ suttamabhāsīti asādhāraṇasamuṭṭhānaṃ pucchati, sādhāraṇaṃ pana pākaṭanti anāmaṭṭhaṃ, tena suttanikkhepo pucchitoti katvā itaro ‘‘kururaṭṭhavāsīna’’ntiādinā aparajjhāsayoyaṃ suttanikkhepoti dasseti. Etena bāhirasamuṭṭhānaṃ vibhāvitanti daṭṭhabbaṃ. Ajjhattikaṃ pana asādhāraṇañca mūlapariyāyasuttādiṭīkāyaṃ vuttanayeneva veditabbaṃ. Kururaṭṭhaṃ kira (dī. ni. ṭī. 2.373) tadā tannivāsīnaṃ sattānaṃ yebhuyyena yonisomanasikāravantatāya pubbe ca katapuññatābalena utuādisampannameva ahosi. Tena vuttaṃ ‘‘utupaccayādisampannattā’’ti. Ādi-saddena bhojanādisampattiṃ saṅgaṇhāti. Keci pana ‘‘pubbe kuruvattadhammānuṭṭhānavāsanāya uttarakuru viya yebhuyyena utuādisampannameva hontaṃ bhagavato kāle sātisayaṃ utusappāyādiyuttaṃ taṃ raṭṭhaṃ ahosī’’ti vadanti. Cittasarīrakallatāyāti cittassa sarīrassa ca arogatāya. Anuggahitapaññābalāti laddhupakārañāṇānubhāvā, anu anu vā āciṇṇapaññātejā. Ekavīsatiyā ṭhānesūti kāyānupassanāvasena cuddasasuṭhānesu, vedanānupassanāvasena ekasmiṃ ṭhāne, tathā cittānupassanāvasena, dhammānupassanāvasena pañcasu ṭhānesūti evaṃ ekavīsatiyā ṭhānesu. Kammaṭṭhānaṃ arahatte pakkhipitvāti catusaccakammaṭṭhānaṃ yathā arahattaṃ pāpeti, evaṃ desanāvasena arahatte pakkhipitvā. Suvaṇṇacaṅkoṭakasuvaṇṇamañjūsāsu pakkhittāni sumanacampakādinānāpupphāni maṇiputtādisattaratanāni ca yathā bhājanasampattiyā savisesaṃ sobhanti, kiccakarāni ca honti manuññābhāvato, evaṃ sīladassanādisampattiyā bhājanavisesabhūtāya kururaṭṭhavāsiparisāya desitā ca bhagavato ayaṃ desanā bhiyyosomattāya sobhati, kiccakārī ca hotīti imamatthaṃ dasseti ‘‘yathā hi puriso’’tiādinā. Etthāti kururaṭṭhe.

    පකතියාති සරසතො, ඉමිස්‌සා සතිපට්‌ඨානසුත්‌තදෙසනාය පුබ්‌බෙපීති අධිප්‌පායො. අනුයුත්‌තා විහරන්‌ති සත්‌ථු දෙසනානුසාරතොති අධිප්‌පායො. විස්‌සට්‌ඨඅත්‌තභාවනාති අනිච්‌චාදිවසෙන කිස්‌මිඤ්‌චි යොනිසොමනසිකාරෙ චිත්‌තං අනියොජෙත්‌වා රූපාදිආරම්‌මණෙ අභිරතිවසෙන විස්‌සට්‌ඨචිත්‌තෙන භවිතුං න වට්‌ටති, පමාදවිහාරං පහාය අප්‌පමත්‌තෙන භවිතබ්‌බන්‌ති අධිප්‌පායො.

    Pakatiyāti sarasato, imissā satipaṭṭhānasuttadesanāya pubbepīti adhippāyo. Anuyuttā viharanti satthu desanānusāratoti adhippāyo. Vissaṭṭhaattabhāvanāti aniccādivasena kismiñci yonisomanasikāre cittaṃ aniyojetvā rūpādiārammaṇe abhirativasena vissaṭṭhacittena bhavituṃ na vaṭṭati, pamādavihāraṃ pahāya appamattena bhavitabbanti adhippāyo.

    එකායනොති එත්‌ථ අයන-සද්‌දො මග්‌ගපරියායො. න කෙවලමයනමෙව, අථ ඛො අඤ්‌ඤෙපි බහූ මග්‌ගපරියායාති පදුද්‌ධාරං කරොන්‌තො ‘‘මග්‌ගස්‌ස හී’’තිආදි වත්‌වා යදි මග්‌ගපරියායො අයන-සද්‌දො, කස්‌මා පුන මග්‌ගොති වුත්‌තන්‌ති චොදනං සන්‌ධායාහ ‘‘තස්‌මා’’තිආදි. තත්‌ථ එකමග්‌ගොති එකො එව මග්‌ගො. න හි නිබ්‌බානගාමී මග්‌ගො අඤ්‌ඤො අත්‌ථීති. නනු සතිපට්‌ඨානං ඉධ ‘‘මග්‌ගො’’ති අධිප්‌පෙතං, තදඤ්‌ඤෙ ච බහූ මග්‌ගධම්‌මා අත්‌ථීති? සච්‌චං අත්‌ථි, තෙ පන සතිපට්‌ඨානග්‌ගහණෙනෙව ගහිතා තදවිනාභාවතො. තථා හි ඤාණවීරියාදයො නිද්‌දෙසෙ ගහිතා. උද්‌දෙසෙ පන සතියා එව ගහණං වෙනෙය්‍යජ්‌ඣාසයවසෙනාති දට්‌ඨබ්‌බං. න ද්‌වෙධාපථභූතොති ඉමිනා ඉමස්‌ස මග්‌ගස්‌ස අනෙකමග්‌ගතාභාවං විය අනිබ්‌බානගාමිභාවාභාවඤ්‌ච දස්‌සෙති. එකෙනාති අසහායෙන. අසහායතා ච දුවිධා අත්‌තදුතියතාභාවෙන වා, යා ‘‘වූපකට්‌ඨකායතා’’ති වුච්‌චති, තණ්‌හාදුතියතාභාවෙන වා, යා ‘‘පවිවිත්‌තචිත්‌තතා’’ති වුච්‌චති. තෙනාහ ‘‘වූපකට්‌ඨෙන පවිවිත්‌තචිත්‌තෙනා’’ති. සෙට්‌ඨොපි ලොකෙ ‘‘එකො’’ති වුච්‌චති ‘‘යාව පරෙ එකතො කරොසී’’තිආදීසූති ආහ ‘‘එකස්‌සාති සෙට්‌ඨස්‌සා’’ති. යදි සංසාරතො නිස්‌සරණට්‌ඨො අයනට්‌ඨො අඤ්‌ඤෙසම්‌පි උපනිස්‌සයසම්‌පන්‌නානං සාධාරණො කථං භගවතොති ආහ ‘‘කිඤ්‌චාපී’’තිආදි. ඉමස්‌මිං ඛොති එත්‌ථ ඛො-සද්‌දො අවධාරණෙ, තස්‌මා ඉමස්‌මිං යෙවාති අත්‌ථො. දෙසනාභෙදොයෙව හෙසො, යදිදං මග්‌ගොති වා අයනොති වා. තෙනාහ ‘‘අත්‌ථො පනෙකො’’ති.

    Ekāyanoti ettha ayana-saddo maggapariyāyo. Na kevalamayanameva, atha kho aññepi bahū maggapariyāyāti paduddhāraṃ karonto ‘‘maggassa hī’’tiādi vatvā yadi maggapariyāyo ayana-saddo, kasmā puna maggoti vuttanti codanaṃ sandhāyāha ‘‘tasmā’’tiādi. Tattha ekamaggoti eko eva maggo. Na hi nibbānagāmī maggo añño atthīti. Nanu satipaṭṭhānaṃ idha ‘‘maggo’’ti adhippetaṃ, tadaññe ca bahū maggadhammā atthīti? Saccaṃ atthi, te pana satipaṭṭhānaggahaṇeneva gahitā tadavinābhāvato. Tathā hi ñāṇavīriyādayo niddese gahitā. Uddese pana satiyā eva gahaṇaṃ veneyyajjhāsayavasenāti daṭṭhabbaṃ. Na dvedhāpathabhūtoti iminā imassa maggassa anekamaggatābhāvaṃ viya anibbānagāmibhāvābhāvañca dasseti. Ekenāti asahāyena. Asahāyatā ca duvidhā attadutiyatābhāvena vā, yā ‘‘vūpakaṭṭhakāyatā’’ti vuccati, taṇhādutiyatābhāvena vā, yā ‘‘pavivittacittatā’’ti vuccati. Tenāha ‘‘vūpakaṭṭhena pavivittacittenā’’ti. Seṭṭhopi loke ‘‘eko’’ti vuccati ‘‘yāva pare ekato karosī’’tiādīsūti āha ‘‘ekassāti seṭṭhassā’’ti. Yadi saṃsārato nissaraṇaṭṭho ayanaṭṭho aññesampi upanissayasampannānaṃ sādhāraṇo kathaṃ bhagavatoti āha ‘‘kiñcāpī’’tiādi. Imasmiṃ khoti ettha kho-saddo avadhāraṇe, tasmā imasmiṃ yevāti attho. Desanābhedoyeva heso, yadidaṃ maggoti vā ayanoti vā. Tenāha ‘‘attho paneko’’ti.

    නානාමුඛභාවනානයප්‌පවත්‌තොති කායානුපස්‌සනාදිමුඛෙන තත්‌ථාපි ආනාපානාදිමුඛෙන භාවනානයෙන පවත්‌තො. එකායනන්‌ති එකගාමිනං, නිබ්‌බානගාමිනන්‌ති අත්‌ථො. නිබ්‌බානඤ්‌හි අදුතියත්‌තා සෙට්‌ඨත්‌තා ච ‘‘එක’’න්‌ති වුච්‌චති. යථාහ ‘‘එකඤ්‌හි සච්‌චං න දුතීයමත්‌ථී’’ති (සු. නි. 890) ‘‘යාවතා, භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මා සඞ්‌ඛතා වා අසඞ්‌ඛතා වා, විරාගො තෙසං අග්‌ගමක්‌ඛායතී’’ති (අ. නි. 4.34; ඉතිවු. 90) ච. ඛයො එව අන්‌තොති ඛයන්‌තො , ජාතියා ඛයන්‌තං දිට්‌ඨවාති ජාතිඛයන්‌තදස්‌සී. අවිභාගෙන සබ්‌බෙපි සත්‌තෙ හිතෙන අනුකම්‌පතීති හිතානුකම්‌පී. අතරිංසූති තරිංසු. පුබ්‌බෙති පුරිමකා බුද්‌ධා, පුබ්‌බෙ වා අතීතකාලෙ.

    Nānāmukhabhāvanānayappavattoti kāyānupassanādimukhena tatthāpi ānāpānādimukhena bhāvanānayena pavatto. Ekāyananti ekagāminaṃ, nibbānagāminanti attho. Nibbānañhi adutiyattā seṭṭhattā ca ‘‘eka’’nti vuccati. Yathāha ‘‘ekañhi saccaṃ na dutīyamatthī’’ti (su. ni. 890) ‘‘yāvatā, bhikkhave, dhammā saṅkhatā vā asaṅkhatā vā, virāgo tesaṃ aggamakkhāyatī’’ti (a. ni. 4.34; itivu. 90) ca. Khayo eva antoti khayanto , jātiyā khayantaṃ diṭṭhavāti jātikhayantadassī. Avibhāgena sabbepi satte hitena anukampatīti hitānukampī. Atariṃsūti tariṃsu. Pubbeti purimakā buddhā, pubbe vā atītakāle.

    න්‌ති තං තෙසං වචනං, තං වා කිරියාවුත්‌තිවාචකත්‌තං න යුජ්‌ජති. න හි සඞ්‌ඛෙය්‍යප්‌පධානතාය සත්‌තවාචිනො එක-සද්‌දස්‌ස කිරියාවුත්‌තිවාචකතා අත්‌ථි. ‘‘සකිම්‌පි උද්‌ධං ගච්‌ඡෙය්‍යා’’තිආදීසු (අ. නි. 7.72) විය ‘‘සකිං අයනො’’ති ඉමිනා බ්‍යඤ්‌ජනෙන භවිතබ්‌බං. එවං අත්‌ථං යොජෙත්‌වාති එවං පදත්‌ථං යොජෙත්‌වා. උභයථාපීති පුරිමනයෙන පච්‌ඡිමනයෙන ච. න යුජ්‌ජති ඉධාධිප්‌පෙතමග්‌ගස්‌ස අනෙකවාරං පවත්‌තිසබ්‌භාවතො. තෙනාහ ‘‘කස්‌මා’’තිආදි. අනෙකවාරම්‌පි අයතීති පුරිමනයස්‌ස, අනෙකඤ්‌චස්‌ස අයනං හොතීති පච්‌ඡිමනයස්‌ස ච පටික්‌ඛෙපො.

    Tanti taṃ tesaṃ vacanaṃ, taṃ vā kiriyāvuttivācakattaṃ na yujjati. Na hi saṅkheyyappadhānatāya sattavācino eka-saddassa kiriyāvuttivācakatā atthi. ‘‘Sakimpi uddhaṃ gaccheyyā’’tiādīsu (a. ni. 7.72) viya ‘‘sakiṃ ayano’’ti iminā byañjanena bhavitabbaṃ. Evaṃ atthaṃ yojetvāti evaṃ padatthaṃ yojetvā. Ubhayathāpīti purimanayena pacchimanayena ca. Na yujjati idhādhippetamaggassa anekavāraṃ pavattisabbhāvato. Tenāha ‘‘kasmā’’tiādi. Anekavārampi ayatīti purimanayassa, anekañcassa ayanaṃ hotīti pacchimanayassa ca paṭikkhepo.

    ඉමස්‌මිං පදෙති ‘‘එකායනො අයං භික්‌ඛවෙ මග්‌ගො’’ති ඉමස්‌මිං වාක්‍යෙ, ඉමස්‌මිං වා ‘‘පුබ්‌බභාගමග්‌ගො ලොකුත්‌තරමග්‌ගො’’ති සංසයට්‌ඨානෙ. මිස්‌සකමග්‌ගොති ලොකියෙන මිස්‌සකො ලොකුත්‌තරමග්‌ගො. විසුද්‌ධිආදීනං නිප්‌පරියායහෙතුං සඞ්‌ගණ්‌හන්‌තො ආචරියත්‌ථෙරො ‘‘මිස්‌සකමග්‌ගො’’ති ආහ, ඉතරො පරියායහෙතු ඉධාධිප්‌පෙතොති ‘‘පුබ්‌බභාගමග්‌ගො’’ති.

    Imasmiṃ padeti ‘‘ekāyano ayaṃ bhikkhave maggo’’ti imasmiṃ vākye, imasmiṃ vā ‘‘pubbabhāgamaggo lokuttaramaggo’’ti saṃsayaṭṭhāne. Missakamaggoti lokiyena missako lokuttaramaggo. Visuddhiādīnaṃ nippariyāyahetuṃ saṅgaṇhanto ācariyatthero ‘‘missakamaggo’’ti āha, itaro pariyāyahetu idhādhippetoti ‘‘pubbabhāgamaggo’’ti.

    සද්‌දං සුත්‌වාවාති ‘‘කාලො, භන්‌තෙ, ධම්‌මස්‌සවනායා’’ති කාලාරොචනසද්‌දං සුත්‌වා. එවං උක්‌ඛිපිත්‌වාති. එවං ‘‘මධුරං ඉමං කුහිං ඡඩ්‌ඩෙමා’’ති අඡඩ්‌ඩෙන්‌තා උච්‌ඡුභාරං විය පග්‌ගහෙත්‌වා න විචරන්‌ති. ආලුළෙතීති විලුළිතො ආකුලො හොතීති අත්‌ථො. එකායනමග්‌ගො වුච්‌චති පුබ්‌බභාගසතිපට්‌ඨානමග්‌ගොති. එත්‌තාවතා ඉධාධිප්‌පෙතත්‌ථෙ සිද්‌ධෙ තස්‌සෙව අලඞ්‌කාරත්‌ථං සො පන යස්‌ස පුබ්‌බභාගමග්‌ගො, තං දස්‌සෙතුං ‘‘මග්‌ගානට්‌ඨඞ්‌ගිකො’’තිආදිකා ගාථාපි පටිසම්‌භිදාමග්‌ගතොව ආනෙත්‌වා ඨපිතා.

    Saddaṃ sutvāvāti ‘‘kālo, bhante, dhammassavanāyā’’ti kālārocanasaddaṃ sutvā. Evaṃ ukkhipitvāti. Evaṃ ‘‘madhuraṃ imaṃ kuhiṃ chaḍḍemā’’ti achaḍḍentā ucchubhāraṃ viya paggahetvā na vicaranti. Āluḷetīti viluḷito ākulo hotīti attho. Ekāyanamaggo vuccati pubbabhāgasatipaṭṭhānamaggoti. Ettāvatā idhādhippetatthe siddhe tasseva alaṅkāratthaṃ so pana yassa pubbabhāgamaggo, taṃ dassetuṃ ‘‘maggānaṭṭhaṅgiko’’tiādikā gāthāpi paṭisambhidāmaggatova ānetvā ṭhapitā.

    නිබ්‌බානගමනට්‌ඨෙනාති නිබ්‌බානං ගච්‌ඡති අධිගච්‌ඡති එතෙනාති නිබ්‌බානගමනං, සො එව අවිපරීතසභාවතාය අත්‌ථො, තෙන නිබ්‌බානගමනට්‌ඨෙන, නිබ්‌බානාධිගමුපායතායාති අත්‌ථො. මග්‌ගනීයට්‌ඨෙනාති ගවෙසිතබ්‌බතාය, ‘‘ගමනීයට්‌ඨෙනා’’ති වා පාඨො, උපගන්‌තබ්‌බත්‌තාති අත්‌ථො. රාගාදීහීති. ඉමිනා රාගදොසමොහානංයෙව ගහණං ‘‘රාගො මලං, දොසො මලං, මොහො මල’’න්‌ති (විභ. 924) වචනතො. ‘‘අභිජ්‌ඣාවිසමලොභාදීහී’’ති පන ඉමිනා සබ්‌බෙසම්‌පි උපක්‌කිලෙසානං සඞ්‌ගණ්‌හනත්‌ථං තෙ විසුං උද්‌ධටා. සත්‌තානං විසුද්‌ධියාති වුත්‌තස්‌ස අත්‌ථස්‌ස එකන්‌තිකතං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘තථා හී’’තිආදිමාහ. කාමං ‘‘විසුද්‌ධියා’’ති සාමඤ්‌ඤජොතනා, චිත්‌තවිසුද්‌ධි එව පනෙත්‌ථ අධිප්‌පෙතාති දස්‌සෙතුං ‘‘රූපමලවසෙන පනා’’තිආදි වුත්‌තං. න කෙවලං අට්‌ඨකථාවචනමෙව, අථ ඛො ඉදමෙත්‌ථ ආහච්‌චභාසිතන්‌ති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘තථා හී’’තිආදිමාහ.

    Nibbānagamanaṭṭhenāti nibbānaṃ gacchati adhigacchati etenāti nibbānagamanaṃ, so eva aviparītasabhāvatāya attho, tena nibbānagamanaṭṭhena, nibbānādhigamupāyatāyāti attho. Magganīyaṭṭhenāti gavesitabbatāya, ‘‘gamanīyaṭṭhenā’’ti vā pāṭho, upagantabbattāti attho. Rāgādīhīti. Iminā rāgadosamohānaṃyeva gahaṇaṃ ‘‘rāgo malaṃ, doso malaṃ, moho mala’’nti (vibha. 924) vacanato. ‘‘Abhijjhāvisamalobhādīhī’’ti pana iminā sabbesampi upakkilesānaṃ saṅgaṇhanatthaṃ te visuṃ uddhaṭā. Sattānaṃ visuddhiyāti vuttassa atthassa ekantikataṃ dassento ‘‘tathā hī’’tiādimāha. Kāmaṃ ‘‘visuddhiyā’’ti sāmaññajotanā, cittavisuddhi eva panettha adhippetāti dassetuṃ ‘‘rūpamalavasena panā’’tiādi vuttaṃ. Na kevalaṃ aṭṭhakathāvacanameva, atha kho idamettha āhaccabhāsitanti dassento ‘‘tathā hī’’tiādimāha.

    සා පනායං චිත්‌තවිසුද්‌ධි සිජ්‌ඣමානා යස්‌මා සොකාදීනං අනුප්‌පාදාය සංවත්‌තති, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘සොකපරිදෙවානං සමතික්‌කමායා’’තිආදි. තත්‌ථ සොචනං ඤාතිබ්‍යසනාදිනිමිත්‌තං චෙතසො සන්‌තාපො අන්‌තොනිජ්‌ඣානං සොකො. ඤාතිබ්‍යසනාදිනිමිත්‌තමෙව සොකාධිකතාය ‘‘කහං, එකපුත්‌තක, කහං, එකපුත්‌තකා’’ති පරිදෙවවසෙන ලපනං පරිදෙවො, ආයතිං අනුප්‌පජ්‌ජනං ඉධ සමතික්‌කමොති ආහ ‘‘පහානායා’’ති. තං පනස්‌ස සමතික්‌කමාවහතං නිදස්‌සනවසෙන දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අයං හී’’තිආදිමාහ.

    Sā panāyaṃ cittavisuddhi sijjhamānā yasmā sokādīnaṃ anuppādāya saṃvattati, tasmā vuttaṃ ‘‘sokaparidevānaṃ samatikkamāyā’’tiādi. Tattha socanaṃ ñātibyasanādinimittaṃ cetaso santāpo antonijjhānaṃ soko. Ñātibyasanādinimittameva sokādhikatāya ‘‘kahaṃ, ekaputtaka, kahaṃ, ekaputtakā’’ti paridevavasena lapanaṃ paridevo, āyatiṃ anuppajjanaṃ idha samatikkamoti āha ‘‘pahānāyā’’ti. Taṃ panassa samatikkamāvahataṃ nidassanavasena dassento ‘‘ayaṃ hī’’tiādimāha.

    තත්‌ථ යං පුබ්‌බෙ තං විසොධෙහීති අතීතෙසු ඛන්‌ධෙසු තණ්‌හාසංකිලෙසවිසොධනං වුත්‌තං. පච්‌ඡාති පරතො. තෙති තුය්‌හං. මාහූති මා අහු. කිඤ්‌චනන්‌ති රාගාදිකිඤ්‌චනං. එතෙන අනාගතෙසු ඛන්‌ධෙසු සංකිලෙසවිසොධනං වුත්‌තං. මජ්‌ඣෙති තදුභයවෙමජ්‌ඣෙ. නො චෙ ගහෙස්‌සසීති න උපාදියිස්‌සසි චෙ. එතෙන පච්‌චුප්‌පන්‌නෙ ඛන්‌ධපබන්‌ධෙ උපාදානප්‌පවත්‌ති වුත්‌තා. උපසන්‌තො චරිස්‌සසීති එවං අද්‌ධත්‌තයගතසංකිලෙසවිසොධනෙ සති නිබ්‌බුතසබ්‌බපරිළාහතාය උපසන්‌තො හුත්‌වා විහරිස්‌සසීති අරහත්‌තනිකූටෙන ගාථං නිට්‌ඨපෙසි. තෙනාහ ‘‘ඉමං ගාථ’’න්‌තිආදි.

    Tattha yaṃ pubbe taṃ visodhehīti atītesu khandhesu taṇhāsaṃkilesavisodhanaṃ vuttaṃ. Pacchāti parato. Teti tuyhaṃ. Māhūti mā ahu. Kiñcananti rāgādikiñcanaṃ. Etena anāgatesu khandhesu saṃkilesavisodhanaṃ vuttaṃ. Majjheti tadubhayavemajjhe. No ce gahessasīti na upādiyissasi ce. Etena paccuppanne khandhapabandhe upādānappavatti vuttā. Upasanto carissasīti evaṃ addhattayagatasaṃkilesavisodhane sati nibbutasabbapariḷāhatāya upasanto hutvā viharissasīti arahattanikūṭena gāthaṃ niṭṭhapesi. Tenāha ‘‘imaṃ gātha’’ntiādi.

    පුත්‌තාති ඔරසා, අඤ්‌ඤෙපි වා යෙ කෙචි. පිතාති ජනකො. බන්‌ධවාති ඤාතකා. අයඤ්‌හෙත්‌ථ අත්‌ථො – පුත්‌තා වා පිතා වා බන්‌ධවා වා අන්‌තකෙන මච්‌චුනා අධිපන්‌නස්‌ස අභිභූතස්‌ස මරණතො තාණාය න හොන්‌ති, තස්‌මා නත්‌ථි ඤාතීසු තාණතාති. න හි ඤාතීනං වසෙන මරණතො ආරක්‌ඛා අත්‌ථි, තස්‌මා පටාචාරෙ ‘‘උභො පුත්‌තා කාලකතා’’තිආදිනා (අප. ථෙරී 2.2.498) මා නිරත්‌ථකං පරිදෙවි, ධම්‌මංයෙව පන යාථාවතො පස්‌සාති අධිප්‌පායො.

    Puttāti orasā, aññepi vā ye keci. Pitāti janako. Bandhavāti ñātakā. Ayañhettha attho – puttā vā pitā vā bandhavā vā antakena maccunā adhipannassa abhibhūtassa maraṇato tāṇāya na honti, tasmā natthi ñātīsu tāṇatāti. Na hi ñātīnaṃ vasena maraṇato ārakkhā atthi, tasmā paṭācāre ‘‘ubho puttā kālakatā’’tiādinā (apa. therī 2.2.498) mā niratthakaṃ paridevi, dhammaṃyeva pana yāthāvato passāti adhippāyo.

    සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨිතාති යථානුලොමං පවත්‌තිතාය සාමුක්‌කංසිකාය ධම්‌මදෙසනාය පරියොසානෙ සහස්‌සනයපටිමණ්‌ඩිතෙ සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨහි. කථං පනායං සතිපට්‌ඨානමග්‌ගවසෙන සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨාසීති ආහ ‘‘යස්‌මා පනා’’තිආදි. න හි චතුසච්‌චකම්‌මට්‌ඨානකථාය විනා සාවකානං අරියමග්‌ගාධිගමො අත්‌ථි. ‘‘ඉමං ගාථං සුත්‌වා’’ති පන ඉදං සොකවිනොදනවසෙන පවත්‌තිතාය ගාථාය පඨමං සුතත්‌තා වුත්‌තං. එස නයො ඉතරගාථායපි. භාවනාති පඤ්‌ඤාභාවනා. සා හි ඉධාධිප්‌පෙතා. තස්‌මාති යස්‌මා රූපාදීනං අනිච්‌චාදිතො අනුපස්‌සනාපි සතිපට්‌ඨානභාවනා, තස්‌මා. තෙපීති සන්‌තතිමහාමත්‌තපටාචාරා.

    Sotāpattiphale patiṭṭhitāti yathānulomaṃ pavattitāya sāmukkaṃsikāya dhammadesanāya pariyosāne sahassanayapaṭimaṇḍite sotāpattiphale patiṭṭhahi. Kathaṃ panāyaṃ satipaṭṭhānamaggavasena sotāpattiphale patiṭṭhāsīti āha ‘‘yasmā panā’’tiādi. Na hi catusaccakammaṭṭhānakathāya vinā sāvakānaṃ ariyamaggādhigamo atthi. ‘‘Imaṃ gāthaṃ sutvā’’ti pana idaṃ sokavinodanavasena pavattitāya gāthāya paṭhamaṃ sutattā vuttaṃ. Esa nayo itaragāthāyapi. Bhāvanāti paññābhāvanā. Sā hi idhādhippetā. Tasmāti yasmā rūpādīnaṃ aniccādito anupassanāpi satipaṭṭhānabhāvanā, tasmā. Tepīti santatimahāmattapaṭācārā.

    පඤ්‌චසතෙ චොරෙති සතසතචොරපරිවාරෙ පඤ්‌ච චොරෙ පටිපාටියා පෙසෙසි. තෙ අරඤ්‌ඤං පවිසිත්‌වා ථෙරං පරියෙසන්‌තා අනුක්‌කමෙන ථෙරස්‌ස සමීපෙ සමාගච්‌ඡිංසු. තෙනාහ ‘‘තෙ ගන්‌ත්‌වා ථෙරං පරිවාරෙත්‌වා නිසීදිංසූ’’ති. වෙදනං වික්‌ඛම්‌භෙත්‌වා පීතිපාමොජ්‌ජං උප්‌පජ්‌ජීති සම්‌බන්‌ධො. ථෙරස්‌ස හි සීලං පච්‌චවෙක්‌ඛතො සුපරිසුද්‌ධං සීලං නිස්‌සාය උළාරං පීතිපාමොජ්‌ජං උප්‌පජ්‌ජමානං ඌරුට්‌ඨිභෙදජනිතං දුක්‌ඛවෙදනං වික්‌ඛම්‌භෙසි. පාදානීති පාදෙ. සඤ්‌ඤපෙස්‌සාමීති සඤ්‌ඤත්‌තිං කරිස්‌සාමි. අඩ්‌ඩියාමීති ජිගුච්‌ඡාමි. හරායාමීති ලජ්‌ජාමි. විපස්‌සිසන්‌ති සම්‌මසිං.

    Pañcasate coreti satasatacoraparivāre pañca core paṭipāṭiyā pesesi. Te araññaṃ pavisitvā theraṃ pariyesantā anukkamena therassa samīpe samāgacchiṃsu. Tenāha ‘‘te gantvā theraṃ parivāretvā nisīdiṃsū’’ti. Vedanaṃ vikkhambhetvā pītipāmojjaṃ uppajjīti sambandho. Therassa hi sīlaṃ paccavekkhato suparisuddhaṃ sīlaṃ nissāya uḷāraṃ pītipāmojjaṃ uppajjamānaṃ ūruṭṭhibhedajanitaṃ dukkhavedanaṃ vikkhambhesi. Pādānīti pāde. Saññapessāmīti saññattiṃ karissāmi. Aḍḍiyāmīti jigucchāmi. Harāyāmīti lajjāmi. Vipassisanti sammasiṃ.

    පචලායන්‌තානන්‌ති පචලායනං නිද්‌දං උපගතානං. වතසම්‌පන්‌නොති ධුතචරණසම්‌පන්‌නො. පමාදන්‌ති පචලායනං සන්‌ධායාහ. ඔරුද්‌ධමානසොති උපරුද්‌ධඅධිචිත්‌තො. පඤ්‌ජරස්‌මින්‌ති සරීරෙ. සරීරඤ්‌හි න්‌හාරුසම්‌බන්‌ධඅට්‌ඨිසඞ්‌ඝාතතාය ඉධ ‘‘පඤ්‌ජර’’න්‌ති වුත්‌තං.

    Pacalāyantānanti pacalāyanaṃ niddaṃ upagatānaṃ. Vatasampannoti dhutacaraṇasampanno. Pamādanti pacalāyanaṃ sandhāyāha. Oruddhamānasoti uparuddhaadhicitto. Pañjarasminti sarīre. Sarīrañhi nhārusambandhaaṭṭhisaṅghātatāya idha ‘‘pañjara’’nti vuttaṃ.

    පීතවණ්‌ණාය පටාකාය පරිහරණතො මල්‌ලයුද්‌ධචිත්‌තකතාය ච පීතමල්‌ලො. තීසු රජ්‌ජෙසූති පණ්‌ඩුචොළගොළරජ්‌ජෙසු. මල්‌ලා සීහළදීපෙ සක්‌කාරසම්‌මානං ලභන්‌තීති තම්‌බපණ්‌ණිදීපං ආගම්‌ම. තංයෙව අඞ්‌කුසං කත්‌වාති ‘‘රූපාදයො ‘මමා’ති න ගහෙතබ්‌බා’’ති න තුම්‌හාකවග්‌ගෙන (සං. නි. 3.33-34) පකාසිතමත්‌ථං අත්‌තනො චිත්‌තමත්‌තහත්‌ථිනො අඞ්‌කුසං කත්‌වා. ජණ්‌ණුකෙහි චඞ්‌කමති ‘‘නිසින්‌නෙ නිද්‌දාය අවසරො හොතී’’ති. බ්‍යාකරිත්‌වාති අත්‌තනො වීරියාරම්‌භස්‌ස සඵලතාපවෙදනමුඛෙන සබ්‍රහ්‌මචාරීනං උස්‌සාහං ජනෙන්‌තො අඤ්‌ඤං බ්‍යාකරිත්‌වා. භාසිතන්‌ති වචනං. කස්‌ස පන තන්‌ති ආහ ‘‘බුද්‌ධසෙට්‌ඨස්‌ස, සබ්‌බලොකග්‌ගවාදිනො’’ති. න තුම්‌හාකන්‌තිආදි තස්‌ස පවත්‌තිආකාරදස්‌සනං. තයිදං මෙ සඞ්‌ඛාරානං අච්‌චන්‌තවූපසමකාරණන්‌ති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අනිච්‌චා වතා’’ති ගාථං ආහරි. තෙන ඉදානාහං සඞ්‌ඛාරානං ඛණෙ ඛණෙ භඞ්‌ගසඞ්‌ඛාතස්‌ස රොගස්‌ස අභාවෙන අරොගො පරිනිබ්‌බුතොති දස්‌සෙති.

    Pītavaṇṇāya paṭākāya pariharaṇato mallayuddhacittakatāya ca pītamallo. Tīsu rajjesūti paṇḍucoḷagoḷarajjesu. Mallā sīhaḷadīpe sakkārasammānaṃ labhantīti tambapaṇṇidīpaṃ āgamma. Taṃyeva aṅkusaṃ katvāti ‘‘rūpādayo ‘mamā’ti na gahetabbā’’ti na tumhākavaggena (saṃ. ni. 3.33-34) pakāsitamatthaṃ attano cittamattahatthino aṅkusaṃ katvā. Jaṇṇukehi caṅkamati ‘‘nisinne niddāya avasaro hotī’’ti. Byākaritvāti attano vīriyārambhassa saphalatāpavedanamukhena sabrahmacārīnaṃ ussāhaṃ janento aññaṃ byākaritvā. Bhāsitanti vacanaṃ. Kassa pana tanti āha ‘‘buddhaseṭṭhassa,sabbalokaggavādino’’ti. Na tumhākantiādi tassa pavattiākāradassanaṃ. Tayidaṃ me saṅkhārānaṃ accantavūpasamakāraṇanti dassento ‘‘aniccā vatā’’ti gāthaṃ āhari. Tena idānāhaṃ saṅkhārānaṃ khaṇe khaṇe bhaṅgasaṅkhātassa rogassa abhāvena arogo parinibbutoti dasseti.

    අස්‌සාති සක්‌කස්‌ස. උපපත්‌තීති දෙවූපපත්‌ති. පුනපාකතිකාව අහොසි සක්‌කභාවෙනෙව උපපන්‌නත්‌තා. සුබ්‍රහ්‌මාති එවං නාමො. අච්‌ඡරානං නිරයූපපත්‌තිං දිස්‌වා තතො පභුති සතතං පවත්‌තමානං අත්‌තනො චිත්‌තුත්‍රාසං සන්‌ධායාහ ‘‘නිච්‌චං උත්‍රස්‌තමිදං චිත්‌ත’’න්‌තිආදි. තත්‌ථ උත්‍රස්‌තන්‌ති සන්‌තස්‌තං භීතං. උබ්‌බිග්‌ගන්‌ති සංවිග්‌ගං. උත්‍රස්‌තන්‌ති වා සංවිග්‌ගං. උබ්‌බිග්‌ගන්‌ති භයවසෙන සහ කායෙන සඤ්‌චලිතං. අනුප්‌පන්‌නෙසූති අනාගතෙසු. කිච්‌ඡෙසූති දුක්‌ඛෙසු. නිමිත්‌තත්‌ථෙ භුම්‌මවචනං, භාවීදුක්‌ඛපවත්‌තිනිමිත්‌තන්‌ති අත්‌ථො. උප්‌පතිතෙසූති උප්‌පන්‌නෙසු කිච්‌ඡෙසූති යොජනා, තදා අත්‌තනො පරිවාරස්‌ස උප්‌පන්‌නදුක්‌ඛනිමිත්‌තන්‌ති අධිප්‌පායො.

    Assāti sakkassa. Upapattīti devūpapatti. Punapākatikāva ahosi sakkabhāveneva upapannattā. Subrahmāti evaṃ nāmo. Accharānaṃ nirayūpapattiṃ disvā tato pabhuti satataṃ pavattamānaṃ attano cittutrāsaṃ sandhāyāha ‘‘niccaṃ utrastamidaṃ citta’’ntiādi. Tattha utrastanti santastaṃ bhītaṃ. Ubbigganti saṃviggaṃ. Utrastanti vā saṃviggaṃ. Ubbigganti bhayavasena saha kāyena sañcalitaṃ. Anuppannesūti anāgatesu. Kicchesūti dukkhesu. Nimittatthe bhummavacanaṃ, bhāvīdukkhapavattinimittanti attho. Uppatitesūti uppannesu kicchesūti yojanā, tadā attano parivārassa uppannadukkhanimittanti adhippāyo.

    බොජ්‌ඣාති බොධිතො, අරියමග්‌ගතොති අත්‌ථො. අඤ්‌ඤත්‍රාති ච පදං අපෙක්‌ඛිත්‌වා නිස්‌සක්‌කවචනං, තස්‌මා බොධිං ඨපෙත්‌වාති අත්‌ථො. එස නයො සෙසෙසුපි. තපසාති තපොකම්‌මතො. තෙන මග්‌ගාධිගමස්‌ස උපායභූතං ධුතඞ්‌ගසෙවනාදිසල්‌ලෙඛපටිපදං දස්‌සෙති. ඉන්‌ද්‍රියසංවරාති මනච්‌ඡට්‌ඨානං ඉන්‌ද්‍රියානං සංවරණතො. එතෙන සතිසංවරසීසෙන සබ්‌බම්‌පි සංවරසීලං, ලක්‌ඛණහාරනයෙන වා සබ්‌බම්‌පි චතුපාරිසුද්‌ධිසීලං දස්‌සෙති. සබ්‌බනිස්‌සග්‌ගාති සබ්‌බුපධිනිස්‌සජ්‌ජනතො සබ්‌බකිලෙසප්‌පහානතො. කිලෙසෙසු හි නිස්‌සට්‌ඨෙසු කම්‌මවට්‌ටං විපාකවට්‌ටඤ්‌ච නිස්‌සට්‌ඨමෙව හොතීති. සොත්‌ථින්‌ති ඛෙමං අනුපද්‌දවතං.

    Bojjhāti bodhito, ariyamaggatoti attho. Aññatrāti ca padaṃ apekkhitvā nissakkavacanaṃ, tasmā bodhiṃ ṭhapetvāti attho. Esa nayo sesesupi. Tapasāti tapokammato. Tena maggādhigamassa upāyabhūtaṃ dhutaṅgasevanādisallekhapaṭipadaṃ dasseti. Indriyasaṃvarāti manacchaṭṭhānaṃ indriyānaṃ saṃvaraṇato. Etena satisaṃvarasīsena sabbampi saṃvarasīlaṃ, lakkhaṇahāranayena vā sabbampi catupārisuddhisīlaṃ dasseti. Sabbanissaggāti sabbupadhinissajjanato sabbakilesappahānato. Kilesesu hi nissaṭṭhesu kammavaṭṭaṃ vipākavaṭṭañca nissaṭṭhameva hotīti. Sotthinti khemaṃ anupaddavataṃ.

    ඤායති නිච්‌ඡයෙන කමති නිබ්‌බානං, තං වා ඤායති පටිවිජ්‌ඣීයති එතෙනාති ඤායො, අරියමග්‌ගොති ආහ ‘‘ඤායො වුච්‌චති අරියො අට්‌ඨඞ්‌ගිකො මග්‌ගො’’ති . තණ්‌හාවානවිරහිතත්‌තාති තණ්‌හාසඞ්‌ඛාතවානවිවිත්‌තත්‌තා. තණ්‌හා හි ඛන්‌ධෙහි ඛන්‌ධං, කම්‌මුනා වා ඵලං, සත්‌තෙහි වා දුක්‌ඛං විනති සංසිබ්‌බතීති වානන්‌ති වුච්‌චති. තයිදං නත්‌ථි එත්‌ථ වානං, න වා එතස්‌මිං අධිගතෙ පුග්‌ගලස්‌ස වානන්‌ති නිබ්‌බානං, අසඞ්‌ඛතා ධාතු. පරපච්‌චයෙන විනා පච්‌චක්‌ඛකරණං සච්‌ඡිකිරියාති ආහ ‘‘අත්‌තපච්‌චක්‌ඛතායා’’ති.

    Ñāyati nicchayena kamati nibbānaṃ, taṃ vā ñāyati paṭivijjhīyati etenāti ñāyo, ariyamaggoti āha ‘‘ñāyo vuccati ariyo aṭṭhaṅgiko maggo’’ti . Taṇhāvānavirahitattāti taṇhāsaṅkhātavānavivittattā. Taṇhā hi khandhehi khandhaṃ, kammunā vā phalaṃ, sattehi vā dukkhaṃ vinati saṃsibbatīti vānanti vuccati. Tayidaṃ natthi ettha vānaṃ, na vā etasmiṃ adhigate puggalassa vānanti nibbānaṃ, asaṅkhatā dhātu. Parapaccayena vinā paccakkhakaraṇaṃ sacchikiriyāti āha ‘‘attapaccakkhatāyā’’ti.

    නනු ‘‘විසුද්‌ධියා’’ති චිත්‌තවිසුද්‌ධියා අධිප්‌පෙතත්‌තා විසුද්‌ධිග්‌ගහණෙනෙවෙත්‌ථ සොකසමතික්‌කමාදයොපි ගහිතා එව හොන්‌ති, තෙ පුන කස්‌මා ගහිතාති අනුයොගං සන්‌ධාය ‘‘තත්‌ථ කිඤ්‌චාපී’’තිආදි වුත්‌තං. සාසනයුත්‌තිකොවිදෙති සච්‌චපටිච්‌චසමුප්‌පාදාදිලක්‌ඛණායං ධම්‌මනීතියං ඡෙකෙ. තං තං අත්‌ථං ඤාපෙතීති යෙ යෙ බොධනෙය්‍යපුග්‌ගලා සඞ්‌ඛෙපවිත්‌ථාරාදිවසෙන යථා යථා බොධෙතබ්‌බා, අත්‌තනො දෙසනාවිලාසෙන භගවා තෙ තෙ තථා තථා බොධෙන්‌තො තං තමත්‌ථං ඤාපෙති. තං තං පාකටං කත්‌වා දස්‌සෙන්‌තොති අත්‌ථාපත්‌තිං අගණෙන්‌තො තං තං අත්‌ථං පාකටං කත්‌වා දස්‌සෙන්‌තො. න හි සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධා අත්‌ථාපත්‌තිඤාපකාදිසාධනීයවචනාති. සංවත්‌තතීති ජායති, හොතීති අත්‌ථො. යස්‌මා අනතික්‌කන්‌තසොකපරිදෙවස්‌ස න කදාචි චිත්‌තවිසුද්‌ධි අත්‌ථි සොකපරිදෙවසමතික්‌කමමුඛෙනෙව චිත්‌තවිසුද්‌ධියා ඉජ්‌ඣනතො, තස්‌මා ආහ ‘‘සොකපරිදෙවානං සමතික්‌කමෙන හොතී’’ති. යස්‌මා පන දොමනස්‌සපච්‌චයෙහි දුක්‌ඛධම්‌මෙහි පුට්‌ඨං පුථුජ්‌ජනං සොකාදයො අභිභවන්‌ති, පරිඤ්‌ඤාතෙසු ච තෙසු තෙ න හොන්‌ති, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘සොකපරිදෙවානං සමතික්‌කමො දුක්‌ඛදොමනස්‌සානං අත්‌ථඞ්‌ගමෙනා’’ති. ඤායස්‌සාති අග්‌ගමග්‌ගස්‌ස තතියමග්‌ගස්‌ස ච. තදධිගමෙන හි යථාක්‌කමං දුක්‌ඛදොමනස්‌සානං අත්‌ථඞ්‌ගමො. සච්‌ඡිකිරියාභිසමයසහභාවීපි ඉතරාභිසමයො තදවිනාභාවතො සච්‌ඡිකිරියාභිසමයහෙතුකො විය වුත්‌තො ‘‘ඤායස්‌සාධිගමො නිබ්‌බානස්‌ස සච්‌ඡිකිරියායා’’ති. ඵලඤාණෙන වා පච්‌චක්‌ඛකරණං සන්‌ධාය වුත්‌තං ‘‘නිබ්‌බානස්‌ස සච්‌ඡිකිරියායා’’ති. සම්‌පදානවචනඤ්‌චෙතං දට්‌ඨබ්‌බං.

    Nanu ‘‘visuddhiyā’’ti cittavisuddhiyā adhippetattā visuddhiggahaṇenevettha sokasamatikkamādayopi gahitā eva honti, te puna kasmā gahitāti anuyogaṃ sandhāya ‘‘tattha kiñcāpī’’tiādi vuttaṃ. Sāsanayuttikovideti saccapaṭiccasamuppādādilakkhaṇāyaṃ dhammanītiyaṃ cheke. Taṃ taṃ atthaṃ ñāpetīti ye ye bodhaneyyapuggalā saṅkhepavitthārādivasena yathā yathā bodhetabbā, attano desanāvilāsena bhagavā te te tathā tathā bodhento taṃ tamatthaṃ ñāpeti. Taṃ taṃ pākaṭaṃ katvā dassentoti atthāpattiṃ agaṇento taṃ taṃ atthaṃ pākaṭaṃ katvā dassento. Na hi sammāsambuddhā atthāpattiñāpakādisādhanīyavacanāti. Saṃvattatīti jāyati, hotīti attho. Yasmā anatikkantasokaparidevassa na kadāci cittavisuddhi atthi sokaparidevasamatikkamamukheneva cittavisuddhiyā ijjhanato, tasmā āha ‘‘sokaparidevānaṃ samatikkamena hotī’’ti. Yasmā pana domanassapaccayehi dukkhadhammehi puṭṭhaṃ puthujjanaṃ sokādayo abhibhavanti, pariññātesu ca tesu te na honti, tasmā vuttaṃ ‘‘sokaparidevānaṃ samatikkamo dukkhadomanassānaṃ atthaṅgamenā’’ti. Ñāyassāti aggamaggassa tatiyamaggassa ca. Tadadhigamena hi yathākkamaṃ dukkhadomanassānaṃ atthaṅgamo. Sacchikiriyābhisamayasahabhāvīpi itarābhisamayo tadavinābhāvato sacchikiriyābhisamayahetuko viya vutto ‘‘ñāyassādhigamo nibbānassa sacchikiriyāyā’’ti. Phalañāṇena vā paccakkhakaraṇaṃ sandhāya vuttaṃ ‘‘nibbānassa sacchikiriyāyā’’ti. Sampadānavacanañcetaṃ daṭṭhabbaṃ.

    වණ්‌ණභණනන්‌ති පසංසාවචනං. තයිදං න ඉධෙව, අථ ඛො අඤ්‌ඤත්‌ථාපි සත්‌ථා අකාසියෙවාති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘යථෙව හී’’තිආදිමාහ. තත්‌ථආදිම්‌හි කල්‍යාණං, ආදි වා කල්‍යාණං එතස්‌සාති ආදිකල්‍යාණං. සෙසපදද්‌වයෙපි එසෙව නයො. අත්‌ථසම්‌පත්‌තියා සාත්‌ථං. බ්‍යඤ්‌ජනසම්‌පත්‌තියා සබ්‍යඤ්‌ජනං. සීලාදිපඤ්‌චධම්‌මක්‌ඛන්‌ධපාරිපූරිතො උපනෙතබ්‌බස්‌ස අභාවා ච කෙවලපරිපුණ්‌ණං. නිරුපක්‌කිලෙසතො අපනෙතබ්‌බස්‌ස අභාවා ච පරිසුද්‌ධං. සෙට්‌ඨචරියභාවතො සාසන බ්‍රහ්‌මචරියං මග්‌ගබ්‍රහ්‌මචරියඤ්‌ච වො පකාසෙස්‌සාමීති අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො, විත්‌ථාරො පන විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ (විසුද්‌ධි. 1.147) වුත්‌තනයෙන වෙදිතබ්‌බො. අරියවංසාති අරියානං බුද්‌ධාදීනං වංසා පවෙණියො. අග්‌ගඤ්‌ඤාති ‘‘අග්‌ගා’’ති ජානිතබ්‌බා සබ්‌බවංසෙහි සෙට්‌ඨභාවතො. රත්‌තඤ්‌ඤාති ‘‘චිරරත්‌තා’’ති ජානිතබ්‌බා. වංසඤ්‌ඤාති ‘‘බුද්‌ධාදීනං වංසා’’ති ජානිතබ්‌බා. පොරාණාති පුරාතනා අනධුනාතනත්‌තා. අසංකිණ්‌ණාති අවිකිණ්‌ණා අනපනීතා. අසංකිණ්‌ණපුබ්‌බාති ‘‘කිං ඉමෙහී’’ති අරියෙහි න අපනීතපුබ්‌බා. න සංකීයන්‌තීති ඉදානිපි තෙහි න අපනීයන්‌ති. න සංකීයිස්‌සන්‌තීති අනාගතෙපි තෙහි න අපනීයිස්‌සන්‌ති. අප්‌පටිකුට්‌ඨා…පෙ.… විඤ්‌ඤූහීති යෙ ලොකෙ විඤ්‌ඤූ සමණබ්‍රාහ්‌මණා, තෙහි අපච්‌චක්‌ඛතා අනින්‌දිතා, අගරහිතාති අත්‌ථො. විසුද්‌ධියාතිආදීහීති විසුද්‌ධිආදිදීපනෙහි. පදෙහීති වාක්‍යෙහි, විසුද්‌ධිඅත්‌ථතාදිභෙදභින්‌නෙහි වා ධම්‌මකොට්‌ඨාසෙහි.

    Vaṇṇabhaṇananti pasaṃsāvacanaṃ. Tayidaṃ na idheva, atha kho aññatthāpi satthā akāsiyevāti dassento ‘‘yatheva hī’’tiādimāha. Tatthaādimhi kalyāṇaṃ, ādi vā kalyāṇaṃ etassāti ādikalyāṇaṃ. Sesapadadvayepi eseva nayo. Atthasampattiyā sātthaṃ. Byañjanasampattiyā sabyañjanaṃ. Sīlādipañcadhammakkhandhapāripūrito upanetabbassa abhāvā ca kevalaparipuṇṇaṃ. Nirupakkilesato apanetabbassa abhāvā ca parisuddhaṃ. Seṭṭhacariyabhāvato sāsana brahmacariyaṃ maggabrahmacariyañca vo pakāsessāmīti ayamettha saṅkhepo, vitthāro pana visuddhimagge (visuddhi. 1.147) vuttanayena veditabbo. Ariyavaṃsāti ariyānaṃ buddhādīnaṃ vaṃsā paveṇiyo. Aggaññāti ‘‘aggā’’ti jānitabbā sabbavaṃsehi seṭṭhabhāvato. Rattaññāti ‘‘cirarattā’’ti jānitabbā. Vaṃsaññāti ‘‘buddhādīnaṃ vaṃsā’’ti jānitabbā. Porāṇāti purātanā anadhunātanattā. Asaṃkiṇṇāti avikiṇṇā anapanītā. Asaṃkiṇṇapubbāti ‘‘kiṃ imehī’’ti ariyehi na apanītapubbā. Na saṃkīyantīti idānipi tehi na apanīyanti. Na saṃkīyissantīti anāgatepi tehi na apanīyissanti. Appaṭikuṭṭhā…pe… viññūhīti ye loke viññū samaṇabrāhmaṇā, tehi apaccakkhatā aninditā, agarahitāti attho. Visuddhiyātiādīhīti visuddhiādidīpanehi. Padehīti vākyehi, visuddhiatthatādibhedabhinnehi vā dhammakoṭṭhāsehi.

    උපද්‌දවෙති අනත්‌ථෙ. විසුද්‌ධින්‌ති විසුජ්‌ඣනං සංකිලෙසප්‌පහානං. වාචුග්‌ගතකරණං උග්‌ගහො. පරියාපුණනං පරිචයො. අත්‌ථස්‌ස හදයෙ ඨපනං ධාරණං. පරිවත්‌තනං වාචනං. ගන්‌ධාරකොති ගන්‌ධාරදෙසෙ උප්‌පන්‌නො. පහොන්‌තීති සක්‌කොන්‌ති අනිය්‍යානමග්‌ගාති මිච්‌ඡාමග්‌ගා, මිච්‌ඡත්‌තනියතානියතමග්‌ගාපි වා. සුවණ්‌ණන්‌ති කූටසුවණ්‌ණම්‌පි වුච්‌චති. පණීති කාචමණිපි. මුත්‌තාති වෙළුජාපි. පවාළන්‌ති පල්‌ලවොපි වුච්‌චතීති රත්‌තජම්‌බුනදාදිපදෙහි තෙ විසෙසිතා.

    Upaddaveti anatthe. Visuddhinti visujjhanaṃ saṃkilesappahānaṃ. Vācuggatakaraṇaṃ uggaho. Pariyāpuṇanaṃ paricayo. Atthassa hadaye ṭhapanaṃ dhāraṇaṃ. Parivattanaṃ vācanaṃ. Gandhārakoti gandhāradese uppanno. Pahontīti sakkonti aniyyānamaggāti micchāmaggā, micchattaniyatāniyatamaggāpi vā. Suvaṇṇanti kūṭasuvaṇṇampi vuccati. Paṇīti kācamaṇipi. Muttāti veḷujāpi. Pavāḷanti pallavopi vuccatīti rattajambunadādipadehi te visesitā.

    න තතො හෙට්‌ඨාති (සං. නි. ටී. 2.5.367; දී. නි. ටී. 2.373) ඉධාධිප්‌පෙතකායාදීනං වෙදනාදිසභාවත්‌තාභාවා, කායවෙදනාචිත්‌තවිමුත්‌තස්‌ස තෙභූමකධම්‌මස්‌ස විසුං විපල්‌ලාසවත්‌ථන්‌තරභාවෙන ගහිතත්‌තා ච හෙට්‌ඨාගහණෙසු විපල්‌ලාසවත්‌ථූනං අනිට්‌ඨානං සන්‌ධාය වුත්‌තං, පඤ්‌චමස්‌ස පන විපල්‌ලාසවත්‌ථුනො අභාවා ‘‘න උද්‌ධ’’න්‌ති ආහ. ආරම්‌මණවිභාගෙන හෙත්‌ථ සතිපට්‌ඨානවිභාගොති. තයො සතිපට්‌ඨානාති සතිපට්‌ඨානසද්‌දස්‌ස අත්‌ථුද්‌ධාරදස්‌සනං, න ඉධ පාළියං වුත්‌තස්‌ස සතිපට්‌ඨානසද්‌දස්‌ස අත්‌ථදස්‌සනන්‌ති. ආදීසු හි සතිගොචරොති එත්‌ථ ආදි-සද්‌දෙන ‘‘ඵස්‌සසමුදයා වෙදනානං සමුදයො, නාමරූපසමුදයා චිත්‌තස්‌ස සමුදයො, මනසිකාරසමුදයා ධම්‌මානං සමුදයො’’ති සතිපට්‌ඨානාති වුත්‌තානං සතිගොචරානං පකාසකෙ සුත්‌තපදෙසෙ සඞ්‌ගණ්‌හාති. එවං පටිසම්‌භිදාපාළියම්‌පි (පටි. ම. 3.34) අවසෙසපාළිප්‌පදෙසදස්‌සනත්‌ථො ආදි-සද්‌දො දට්‌ඨබ්‌බො. සතියා පට්‌ඨානන්‌ති සතියා පතිට්‌ඨාතබ්‌බට්‌ඨානං. දානාදීනි සතියා කරොන්‌තස්‌ස රූපාදීනි කසිණාදීනි ච සතියා ඨානං හොන්‌තීති තංනිවාරණත්‌ථමාහ ‘‘පධානං ඨාන’’න්‌ති. ප-සද්‌දො හි ඉධ ‘‘පණීතා ධම්‌මා’’තිආදීසු (ධ. ස. 14 තිකමාතිකා) විය පධානත්‌ථදීපකොති අධිප්‌පායො.

    Na tato heṭṭhāti (saṃ. ni. ṭī. 2.5.367; dī. ni. ṭī. 2.373) idhādhippetakāyādīnaṃ vedanādisabhāvattābhāvā, kāyavedanācittavimuttassa tebhūmakadhammassa visuṃ vipallāsavatthantarabhāvena gahitattā ca heṭṭhāgahaṇesu vipallāsavatthūnaṃ aniṭṭhānaṃ sandhāya vuttaṃ, pañcamassa pana vipallāsavatthuno abhāvā ‘‘na uddha’’nti āha. Ārammaṇavibhāgena hettha satipaṭṭhānavibhāgoti. Tayo satipaṭṭhānāti satipaṭṭhānasaddassa atthuddhāradassanaṃ, na idha pāḷiyaṃ vuttassa satipaṭṭhānasaddassa atthadassananti. Ādīsu hi satigocaroti ettha ādi-saddena ‘‘phassasamudayā vedanānaṃ samudayo, nāmarūpasamudayā cittassa samudayo, manasikārasamudayā dhammānaṃ samudayo’’ti satipaṭṭhānāti vuttānaṃ satigocarānaṃ pakāsake suttapadese saṅgaṇhāti. Evaṃ paṭisambhidāpāḷiyampi (paṭi. ma. 3.34) avasesapāḷippadesadassanattho ādi-saddo daṭṭhabbo. Satiyā paṭṭhānanti satiyā patiṭṭhātabbaṭṭhānaṃ. Dānādīni satiyā karontassa rūpādīni kasiṇādīni ca satiyā ṭhānaṃ hontīti taṃnivāraṇatthamāha ‘‘padhānaṃ ṭhāna’’nti. Pa-saddo hi idha ‘‘paṇītā dhammā’’tiādīsu (dha. sa. 14 tikamātikā) viya padhānatthadīpakoti adhippāyo.

    අරියොති අරියං සබ්‌බසත්‌තසෙට්‌ඨං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධමාහ. එත්‌ථාති එතස්‌මිං සළායතනවිභඞ්‌ගසුත්‌තෙ (ම. නි. 3.311). සුත්‌තෙකදෙසෙන හි සුත්‌තං දස්‌සෙති. තත්‌ථ හි –

    Ariyoti ariyaṃ sabbasattaseṭṭhaṃ sammāsambuddhamāha. Etthāti etasmiṃ saḷāyatanavibhaṅgasutte (ma. ni. 3.311). Suttekadesena hi suttaṃ dasseti. Tattha hi –

    ‘‘තයො සතිපට්‌ඨානා යදරියො…පෙ.… මරහතීති ඉති ඛො පනෙතං වුත්‌තං, කිඤ්‌චෙතං පටිච්‌ච වුත්‌තං. ඉධ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌ථා සාවකානං ධම්‌මං දෙසෙති අනුකම්‌පකො හිතෙසී අනුකම්‌පං උපාදාය ‘‘ඉදං වො හිතාය ඉදං වො සුඛායා’ති. තස්‌ස සාවකා න සුස්‌සූසන්‌ති, න සොතං ඔදහන්‌ති, න අඤ්‌ඤා චිත්‌තං උපට්‌ඨපෙන්‌ති, වොක්‌කම්‌ම ච සත්‌ථුසාසනා වත්‌තන්‌ති. තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, තථාගතො න චෙව අනත්‌තමනො හොති, න ච අනත්‌තමනතං පටිසංවෙදෙති, අනවස්‌සුතො ච විහරති සතො සම්‌පජානො. ඉදං, භික්‌ඛවෙ, පඨමං සතිපට්‌ඨානං, යදරියො…පෙ.… අරහති.

    ‘‘Tayo satipaṭṭhānā yadariyo…pe… marahatīti iti kho panetaṃ vuttaṃ, kiñcetaṃ paṭicca vuttaṃ. Idha, bhikkhave, satthā sāvakānaṃ dhammaṃ deseti anukampako hitesī anukampaṃ upādāya ‘‘idaṃ vo hitāya idaṃ vo sukhāyā’ti. Tassa sāvakā na sussūsanti, na sotaṃ odahanti, na aññā cittaṃ upaṭṭhapenti, vokkamma ca satthusāsanā vattanti. Tatra, bhikkhave, tathāgato na ceva anattamano hoti, na ca anattamanataṃ paṭisaṃvedeti, anavassuto ca viharati sato sampajāno. Idaṃ, bhikkhave, paṭhamaṃ satipaṭṭhānaṃ, yadariyo…pe… arahati.

    පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, සත්‌ථා…පෙ.… ඉදං වො සුඛායාති. තස්‌ස එකච්‌චෙ සාවකා න සුස්‌සූසන්‌ති…පෙ.… වත්‌තන්‌ති. එකච්‌චෙ සාවකා සුස්‌සූසන්‌ති…පෙ.… න ච වොක්‌කම්‌ම සත්‌ථුසාසනා වත්‌තන්‌ති. තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, තථාගතො න චෙව අනත්‌තමනො හොති, න ච අනත්‌තමනතං පටිසංවෙදෙති, න චෙව අත්‌තමනො හොති, න ච අත්‌තමනතං පටිසංවෙදෙති. අනත්‌තමනතඤ්‌ච අත්‌තමනතඤ්‌ච තදුභයං අභිනිවජ්‌ජෙත්‌වා උපෙක්‌ඛතො විහරති සතො සම්‌පජානො. ඉදං වුච්‌චති, භික්‌ඛවෙ, දුතියං සතිපට්‌ඨානං…පෙ.… අරහති.

    Puna caparaṃ, bhikkhave, satthā…pe… idaṃ vo sukhāyāti. Tassa ekacce sāvakā na sussūsanti…pe… vattanti. Ekacce sāvakā sussūsanti…pe… na ca vokkamma satthusāsanā vattanti. Tatra, bhikkhave, tathāgato na ceva anattamano hoti, na ca anattamanataṃ paṭisaṃvedeti, na ceva attamano hoti, na ca attamanataṃ paṭisaṃvedeti. Anattamanatañca attamanatañca tadubhayaṃ abhinivajjetvā upekkhato viharati sato sampajāno. Idaṃ vuccati, bhikkhave, dutiyaṃ satipaṭṭhānaṃ…pe… arahati.

    පුන චපරං…පෙ.… සුඛායාති. තස්‌ස සාවකා සුස්‌සූසන්‌ති…පෙ.… වත්‌තන්‌ති. තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, තථාගතො අත්‌තමනො චෙව හොති, අත්‌තමනතඤ්‌ච පටිසංවෙදෙති, අනවස්‌සුතො ච විහරති සතො සම්‌පජානො . ඉදං වුච්‌චති, භික්‌ඛවෙ, තතියං සතිපට්‌ඨානං…පෙ.… අරහතී’’ති (ම. නි. 3.311) –

    Puna caparaṃ…pe… sukhāyāti. Tassa sāvakā sussūsanti…pe… vattanti. Tatra, bhikkhave, tathāgato attamano ceva hoti, attamanatañca paṭisaṃvedeti, anavassuto ca viharati sato sampajāno . Idaṃ vuccati, bhikkhave, tatiyaṃ satipaṭṭhānaṃ…pe… arahatī’’ti (ma. ni. 3.311) –

    එවං පටිඝානුනයෙහි අනවස්‌සුතතා, නිච්‌චං උපට්‌ඨිතස්‌සතිතාය තදුභයවීතිවත්‌තතා ‘‘සතිපට්‌ඨාන’’න්‌ති වුත්‌තා. බුද්‌ධානංයෙව හි නිච්‌චං උපට්‌ඨිතස්‌සතිතා හොති ආවෙණිකධම්‌මභාවතො, න පච්‌චෙකබුද්‌ධාදීනං. -සද්‌දො ආරම්‌භං ජොතෙති, ආරම්‌භො ච පවත්‌තීති කත්‌වා ආහ ‘‘පවත්‌තයිතබ්‌බතොති අත්‌ථො’’ති. සතියා කරණභූතාය පට්‌ඨානං පට්‌ඨපෙතබ්‌බං සතිපට්‌ඨානං. අන-සද්‌දො හි බහුලවචනෙන කම්‌මත්‌ථොපි හොතීති.

    Evaṃ paṭighānunayehi anavassutatā, niccaṃ upaṭṭhitassatitāya tadubhayavītivattatā ‘‘satipaṭṭhāna’’nti vuttā. Buddhānaṃyeva hi niccaṃ upaṭṭhitassatitā hoti āveṇikadhammabhāvato, na paccekabuddhādīnaṃ. Pa-saddo ārambhaṃ joteti, ārambho ca pavattīti katvā āha ‘‘pavattayitabbatoti attho’’ti. Satiyā karaṇabhūtāya paṭṭhānaṃ paṭṭhapetabbaṃ satipaṭṭhānaṃ. Ana-saddo hi bahulavacanena kammatthopi hotīti.

    තථාස්‌ස කත්‌තුඅත්‌ථොපි ලබ්‌භතීති ‘‘පතිට්‌ඨාතීති පට්‌ඨාන’’න්‌ති වුත්‌තං. තත්‌ථ -සද්‌දො භූසත්‌ථවිසිට්‌ඨං පක්‌ඛන්‌ධනං දීපෙතීති ‘‘ඔක්‌කන්‌තිත්‌වා පක්‌ඛන්‌දිත්‌වා පවත්‌තතීති අත්‌ථො’’ති ආහ. පුන භාවත්‌ථං සති-සද්‌දං පට්‌ඨාන-සද්‌දඤ්‌ච වණ්‌ණෙන්‌තො ‘‘අථ වා’’තිආදිමාහ. තෙන පුරිමවිකප්‌පෙ සති-සද්‌දො පට්‌ඨාන-සද්‌දො ච කත්‌ථුඅත්‌ථොති විඤ්‌ඤායති. සරණට්‌ඨෙනාති චිරකතස්‌ස චිරභාසිතස්‌ස ච අනුස්‌සරණට්‌ඨෙන. ඉදන්‌ති යං ‘‘සතියෙව සතිපට්‌ඨාන’’න්‌ති වුත්‌තං, ඉදං ඉධ ඉමස්‌මිං සුත්‌තපදෙසෙ අධිප්‌පෙතං.

    Tathāssa kattuatthopi labbhatīti ‘‘patiṭṭhātīti paṭṭhāna’’nti vuttaṃ. Tattha pa-saddo bhūsatthavisiṭṭhaṃ pakkhandhanaṃ dīpetīti ‘‘okkantitvā pakkhanditvā pavattatīti attho’’ti āha. Puna bhāvatthaṃ sati-saddaṃ paṭṭhāna-saddañca vaṇṇento ‘‘atha vā’’tiādimāha. Tena purimavikappe sati-saddo paṭṭhāna-saddo ca katthuatthoti viññāyati. Saraṇaṭṭhenāti cirakatassa cirabhāsitassa ca anussaraṇaṭṭhena. Idanti yaṃ ‘‘satiyeva satipaṭṭhāna’’nti vuttaṃ, idaṃ idha imasmiṃ suttapadese adhippetaṃ.

    යදි එවන්‌ති යදි සති එව සතිපට්‌ඨානං, සති නාම එකො ධම්‌මො, එවං සන්‌තෙ කස්‌මා ‘‘සතිපට්‌ඨානා’’ති බහුවචනන්‌ති ආහ ‘‘සතිබහුත්‌තා’’තිආදි. යදි බහුකා එතා සතියො, අථ කස්‌මා ‘‘මග්‌ගො’’ති එකවචනන්‌ති යොජනා. මග්‌ගට්‌ඨෙනාති නිය්‍යානට්‌ඨෙන. නිය්‍යානිකො හි මග්‌ගධම්‌මො, තෙනෙව නිය්‍යානිකභාවෙන එකත්‌තුපගතො එකන්‌තතො නිබ්‌බානං ගච්‌ඡති, අත්‌ථිකෙහි ච තදත්‌ථං මග්‌ගීයතීති අත්‌තනාව පුබ්‌බෙ වුත්‌තං පච්‌චාහරති ‘‘වුත්‌තඤ්‌චෙත’’න්‌ති. තත්‌ථ චතස්‌සොපි චෙතාති කායානුපස්‌සනාදිවසෙන චතුබ්‌බිධාපි ච එතා සතියො. අපරභාගෙති අරියමග්‌ගක්‌ඛණෙ. කිච්‌චං සාධයමානාති පුබ්‌බභාගෙ කායාදීසු ආරම්‌මණෙසු සුභසඤ්‌ඤාදිවිධමනෙන විසුං විසුං පවත්‌තිත්‌වා මග්‌ගක්‌ඛණෙ සකිංයෙව තත්‌ථ චතුබ්‌බිධස්‌සපි විපල්‌ලාසස්‌ස සමුච්‌ඡෙදවසෙන පහානකිච්‌චං සාධයමානා ආරම්‌මණකරණවසෙන නිබ්‌බානං ගච්‌ඡන්‌ති. චතුබ්‌බිධකිච්‌චසාධනෙනෙව හෙත්‌ථ බහුවචනනිද්‌දෙසො. එවඤ්‌ච සතීති මග්‌ගට්‌ඨෙන එකත්‌තං උපාදාය ‘‘මග්‌ගො’’ති එකවචනෙන ආරම්‌මණභෙදෙන චතුබ්‌බිධතං උපාදාය ‘‘චත්‌තාරො’’ති ච වත්‌තබ්‌බතාය සතිවිජ්‌ජමානත්‌තා. වචනානුසන්‌ධිනා ‘‘එකායනො අය’’න්‌තිආදිකා දෙසනා සානුසන්‌ධිකාව, න අනනුසන්‌ධිකාති අධිප්‌පායො. වුත්‌තමෙවත්‌ථං නිදස්‌සනෙන පටිපාදෙතුං ‘‘මාරසෙනප්‌පමද්‌දන’’න්‌ති සුත්‌තපදං (සං. නි. 5.224) ආනෙත්‌වා ‘‘යථා’’තිආදිනා නිදස්‌සනං සංසන්‌දෙති. තස්‌මාතිආදි නිගමනං.

    Yadi evanti yadi sati eva satipaṭṭhānaṃ, sati nāma eko dhammo, evaṃ sante kasmā ‘‘satipaṭṭhānā’’ti bahuvacananti āha ‘‘satibahuttā’’tiādi. Yadi bahukā etā satiyo, atha kasmā ‘‘maggo’’ti ekavacananti yojanā. Maggaṭṭhenāti niyyānaṭṭhena. Niyyāniko hi maggadhammo, teneva niyyānikabhāvena ekattupagato ekantato nibbānaṃ gacchati, atthikehi ca tadatthaṃ maggīyatīti attanāva pubbe vuttaṃ paccāharati ‘‘vuttañceta’’nti. Tattha catassopi cetāti kāyānupassanādivasena catubbidhāpi ca etā satiyo. Aparabhāgeti ariyamaggakkhaṇe. Kiccaṃ sādhayamānāti pubbabhāge kāyādīsu ārammaṇesu subhasaññādividhamanena visuṃ visuṃ pavattitvā maggakkhaṇe sakiṃyeva tattha catubbidhassapi vipallāsassa samucchedavasena pahānakiccaṃ sādhayamānā ārammaṇakaraṇavasena nibbānaṃ gacchanti. Catubbidhakiccasādhaneneva hettha bahuvacananiddeso. Evañca satīti maggaṭṭhena ekattaṃ upādāya ‘‘maggo’’ti ekavacanena ārammaṇabhedena catubbidhataṃ upādāya ‘‘cattāro’’ti ca vattabbatāya sativijjamānattā. Vacanānusandhinā ‘‘ekāyano aya’’ntiādikā desanā sānusandhikāva, na ananusandhikāti adhippāyo. Vuttamevatthaṃ nidassanena paṭipādetuṃ ‘‘mārasenappamaddana’’nti suttapadaṃ (saṃ. ni. 5.224) ānetvā ‘‘yathā’’tiādinā nidassanaṃ saṃsandeti. Tasmātiādi nigamanaṃ.

    විසෙසතො කායො ච වෙදනා ච අස්‌සාදස්‌සකාරණන්‌ති තප්‌පහානත්‌ථං තෙසු තණ්‌හාවත්‌ථූසු ඔළාරිකසුඛුමෙසු අසුභදුක්‌ඛභාවදස්‌සනානි මන්‌දතික්‌ඛපඤ්‌ඤෙහි තණ්‌හාචරිතෙහි සුකරානීති තානි තෙසං ‘‘විසුද්‌ධිමග්‌ගො’’ති වුත්‌තානි තථා ‘‘නිච්‌චං අත්‌තා’’ති අභිනිවෙසවත්‌ථුතාය දිට්‌ඨියා විසෙසකාරණෙසු චිත්‌තධම්‌මෙසු අනිච්‌චානත්‌තතාදස්‌සනානි සරාගාදිවසෙන සඤ්‌ඤාඵස්‌සාදිවසෙන නීවරණාදිවසෙන ච නාතිප්‌පභෙදඅතිප්‌පභෙදගතෙසු තෙසු තප්‌පහානත්‌ථං මන්‌දතික්‌ඛපඤ්‌ඤානං දිට්‌ඨිචරිතානං සුකරානීති තෙසං තානි ‘‘විසුද්‌ධිමග්‌ගො’’ති වුත්‌තානි. එත්‌ථ ච යථා චිත්‌තධම්‌මානම්‌පි තණ්‌හාය වත්‌ථුභාවො සම්‌භවති, තථා කායවෙදනානම්‌පි දිට්‌ඨියාති සතිපි නෙසං චතුන්‌නම්‌පි තණ්‌හාදිට්‌ඨියා වත්‌ථුභාවෙ යො යස්‌ස සාතිසයපච්‌චයො, තංදස්‌සනත්‌ථං විසෙසග්‌ගහණං කතන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. තික්‌ඛපඤ්‌ඤසමථයානිකො ඔළාරිකාරම්‌මණං පරිග්‌ගණ්‌හන්‌තො තත්‌ථ අට්‌ඨත්‌වා ඣානං සමාපජ්‌ජිත්‌වා වුට්‌ඨාය වෙදනං පරිග්‌ගණ්‌හාතීති වුත්‌තං. ‘‘ඔළාරිකාරම්‌මණෙ අසණ්‌ඨහනතො’’ති. විපස්‌සනායානිකස්‌ස පන සුඛුමෙ චිත්‌තෙ ධම්‌මෙසු ච චිත්‌තං පක්‌ඛන්‌දතීති චිත්‌තධම්‌මානුපස්‌සනානං මන්‌දතික්‌ඛපඤ්‌ඤාවිපස්‌සනායානිකානං විසුද්‌ධිමග්‌ගතා වුත්‌තා.

    Visesato kāyo ca vedanā ca assādassakāraṇanti tappahānatthaṃ tesu taṇhāvatthūsu oḷārikasukhumesu asubhadukkhabhāvadassanāni mandatikkhapaññehi taṇhācaritehi sukarānīti tāni tesaṃ ‘‘visuddhimaggo’’ti vuttāni tathā ‘‘niccaṃ attā’’ti abhinivesavatthutāya diṭṭhiyā visesakāraṇesu cittadhammesu aniccānattatādassanāni sarāgādivasena saññāphassādivasena nīvaraṇādivasena ca nātippabhedaatippabhedagatesu tesu tappahānatthaṃ mandatikkhapaññānaṃ diṭṭhicaritānaṃ sukarānīti tesaṃ tāni ‘‘visuddhimaggo’’ti vuttāni. Ettha ca yathā cittadhammānampi taṇhāya vatthubhāvo sambhavati, tathā kāyavedanānampi diṭṭhiyāti satipi nesaṃ catunnampi taṇhādiṭṭhiyā vatthubhāve yo yassa sātisayapaccayo, taṃdassanatthaṃ visesaggahaṇaṃ katanti daṭṭhabbaṃ. Tikkhapaññasamathayāniko oḷārikārammaṇaṃ pariggaṇhanto tattha aṭṭhatvā jhānaṃ samāpajjitvā vuṭṭhāya vedanaṃ pariggaṇhātīti vuttaṃ. ‘‘Oḷārikārammaṇe asaṇṭhahanato’’ti. Vipassanāyānikassa pana sukhume citte dhammesu ca cittaṃ pakkhandatīti cittadhammānupassanānaṃ mandatikkhapaññāvipassanāyānikānaṃ visuddhimaggatā vuttā.

    තෙසං තත්‌ථාති එත්‌ථ තත්‌ථ-සද්‌දස්‌ස ‘‘පහානත්‌ථ’’න්‌ති එතෙන යොජනා. පරතො තෙසං තත්‌ථාති එත්‌ථාපි එසෙවනයො. පඤ්‌ච කාමගුණා සවිසෙසා කායෙ ලබ්‌භන්‌තීති විසෙසෙන කායො කාමොඝස්‌ස වත්‌ථු, භවෙසු සුඛග්‌ගහණවසෙන භවස්‌සාදො හොති භවොඝස්‌ස වෙදනා වත්‌ථු, සන්‌තතිඝනගහණවසෙන විසෙසතො චිත්‌තෙ අත්‌තාභිනිවෙසො හොතීති දිට්‌ඨොඝස්‌ස චිත්‌තං වත්‌ථු, ධම්‌මෙසු විනිබ්‌භොගස්‌ස දුක්‌කරත්‌තා ධම්‌මානං ධම්‌මමත්‌තතාය දුප්‌පටිවිජ්‌ඣත්‌තා සම්‌මොහො හොතීති අවිජ්‌ජොඝස්‌ස ධම්‌මා වත්‌ථු, තස්‌මා තෙසං පහානත්‌ථං චත්‌තාරොව වුත්‌තා.

    Tesaṃ tatthāti ettha tattha-saddassa ‘‘pahānattha’’nti etena yojanā. Parato tesaṃ tatthāti etthāpi esevanayo. Pañca kāmaguṇā savisesā kāye labbhantīti visesena kāyo kāmoghassa vatthu, bhavesu sukhaggahaṇavasena bhavassādo hoti bhavoghassa vedanā vatthu, santatighanagahaṇavasena visesato citte attābhiniveso hotīti diṭṭhoghassa cittaṃ vatthu, dhammesu vinibbhogassa dukkarattā dhammānaṃ dhammamattatāya duppaṭivijjhattā sammoho hotīti avijjoghassa dhammā vatthu, tasmā tesaṃ pahānatthaṃ cattārova vuttā.

    යදග්‌ගෙන ච කායො කාමොඝස්‌ස වත්‌ථු, තදග්‌ගෙන අභිජ්‌ඣාකායගන්‌ථස්‌ස වත්‌ථු, දුක්‌ඛාය වෙදනාය පටිඝානුසයො අනුසෙතීති දුක්‌ඛදුක්‌ඛවිපරිණාමදුක්‌ඛසඞ්‌ඛාරදුක්‌ඛභූතා වෙදනා විසෙසෙන බ්‍යාපාදකායගන්‌ථස්‌ස වත්‌ථු, චිත්‌තෙ නිච්‌චග්‌ගහණවසෙන සස්‌සතස්‌ස අත්‌තනො සීලෙන සුද්‌ධීතිආදි පරාමසනං හොතීති සීලබ්‌බතපරාමාසස්‌ස චිත්‌තං වත්‌ථු, නාමරූපපරිච්‌ඡෙදෙන භූතං භූතතො අපස්‌සන්‌තස්‌ස භවවිභවදිට්‌ඨිසඞ්‌ඛාතො ඉදංසච්‌චාභිනිවෙසො හොතීති තස්‌ස ධම්‌මා වත්‌ථු, සුඛවෙදනාස්‌සාදවසෙන පරලොකනිරපෙක්‌ඛො ‘‘නත්‌ථි දින්‌න’’න්‌තිආදිකං පරාමාසං උප්‌පාදෙතීති දිට්‌ඨුපාදානස්‌ස වෙදනා වත්‌ථු සන්‌තතිඝනගහණවසෙන සරාගාදිචිත්‌තෙ සම්‌මොහො හොතීති මොහාගතියා චිත්‌තං වත්‌ථු, ධම්‌මසභාවානවබොධෙන භයං හොතීති භයාගතියා ධම්‌මා වත්‌ථු. යෙ පනෙත්‌ථ අවුත්‌තා, තෙසං වුත්‌තනයෙන වත්‌ථුභාවො යොජෙතබ්‌බො. තථා හි ඔඝෙසු වුත්‌තනයා එව යොගාසවෙසුපි යොජනා අත්‌ථතො අභින්‌නත්‌තා. තථා පඨමොඝතතියචතුත්‌ථගන්‌ථයොජනාය වුත්‌තනයා එව කායචිත්‌තධම්‌මානං ඉතරූපාදානවත්‌ථුතා යොජනා, තථා කාමොඝබ්‍යාපාදකායගන්‌ථයොජනාය වුත්‌තනයා එව කායවෙදනානං ඡන්‌දදොසාගති වත්‌ථුතා යොජනා වා.

    Yadaggena ca kāyo kāmoghassa vatthu, tadaggena abhijjhākāyaganthassa vatthu, dukkhāya vedanāya paṭighānusayo anusetīti dukkhadukkhavipariṇāmadukkhasaṅkhāradukkhabhūtā vedanā visesena byāpādakāyaganthassa vatthu, citte niccaggahaṇavasena sassatassa attano sīlena suddhītiādi parāmasanaṃ hotīti sīlabbataparāmāsassa cittaṃ vatthu, nāmarūpaparicchedena bhūtaṃ bhūtato apassantassa bhavavibhavadiṭṭhisaṅkhāto idaṃsaccābhiniveso hotīti tassa dhammā vatthu, sukhavedanāssādavasena paralokanirapekkho ‘‘natthi dinna’’ntiādikaṃ parāmāsaṃ uppādetīti diṭṭhupādānassa vedanā vatthu santatighanagahaṇavasena sarāgādicitte sammoho hotīti mohāgatiyā cittaṃ vatthu, dhammasabhāvānavabodhena bhayaṃ hotīti bhayāgatiyā dhammā vatthu. Ye panettha avuttā, tesaṃ vuttanayena vatthubhāvo yojetabbo. Tathā hi oghesu vuttanayā eva yogāsavesupi yojanā atthato abhinnattā. Tathā paṭhamoghatatiyacatutthaganthayojanāya vuttanayā eva kāyacittadhammānaṃ itarūpādānavatthutā yojanā, tathā kāmoghabyāpādakāyaganthayojanāya vuttanayā eva kāyavedanānaṃ chandadosāgati vatthutā yojanā vā.

    ‘‘ආහාරසමුදයා කායසමුදයො, ඵස්‌සසමුදයා වෙදනාසමුදයො, (සං. නි. 5.408) සඞ්‌ඛාරපච්‌චයා විඤ්‌ඤාණං, විඤ්‌ඤාණපච්‌චයා නාමරූප’’න්‌ති (ම. නි. 3.126; උදා. 1; විභ. 225) වචනතො කායාදීනං සමුදයභූතා කබළීකාරාහාරඵස්‌සමනොසඤ්‌චෙතනාවිඤ්‌ඤාණාහාරා කායාදිපරිජානනෙන පරිඤ්‌ඤාතා හොන්‌තීති ආහ ‘‘චතුබ්‌බිධාහාරපරිඤ්‌ඤත්‌ථ’’න්‌ති පකරණනයොති නෙත්‌තිපකරණවසෙන සුත්‌තන්‌තසංවණ්‌ණනානයො.

    ‘‘Āhārasamudayā kāyasamudayo, phassasamudayā vedanāsamudayo, (saṃ. ni. 5.408) saṅkhārapaccayā viññāṇaṃ, viññāṇapaccayā nāmarūpa’’nti (ma. ni. 3.126; udā. 1; vibha. 225) vacanato kāyādīnaṃ samudayabhūtā kabaḷīkārāhāraphassamanosañcetanāviññāṇāhārā kāyādiparijānanena pariññātā hontīti āha ‘‘catubbidhāhārapariññattha’’nti pakaraṇanayoti nettipakaraṇavasena suttantasaṃvaṇṇanānayo.

    සරණවසෙනාති කායාදීනං කුසලාදිධම්‌මානඤ්‌ච උපධාරණවසෙන. සරන්‌ති ගච්‌ඡන්‌ති නිබ්‌බානං එතායාති සතීති ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ එකත්‌තෙ එකසභාවෙ නිබ්‌බානෙ සමොසරණං සමාගමො එකත්‌තසමොසරණං. එතදෙව හි දස්‌සෙතුං ‘‘යථා හී’’තිආදි වුත්‌තං. එකනිබ්‌බානපවෙසහෙතුභූතා වා සමානතා එකො සතිපට්‌ඨානස්‌ස භාවො එකත්‌තං, තත්‌ථ සමොසරණං තංසභාගතා එකත්‌තසමොසරණං. එකනිබ්‌බානපවෙසහෙතුභාවං පන දස්‌සෙතුං ‘‘යථා හී’’තිආදිමාහ. එතස්‌මිං අත්‌ථෙ සරණෙකත්‌තසමොසරණානි සහෙව සතිපට්‌ඨානෙකභාවස්‌ස කාරණත්‌ථෙන වුත්‌තානීති දට්‌ඨබ්‌බානි, පුරිමස්‌මිං විසුං. සරණවසෙනාති වා ‘‘ගමනවසෙනා’’ති අත්‌ථෙ සති තදෙව ගමනං සමොසරණන්‌ති, සමොසරණෙ වා සතිසද්‌දත්‌ථවසෙන අවුච්‌චමානෙ ධාරණතාව සතීති සතිසද්‌දත්‌ථන්‌තරාභාවා පුරිමං සතිභාවස්‌ස කාරණං, පච්‌ඡිමං එකභාවස්‌සාති නිබ්‌බානසමොසරණෙපි සහිතානෙව තානි සතිපට්‌ඨානෙකභාවස්‌ස කාරණානි වුත්‌තානි හොන්‌ති. චුද්‌දසවිධෙන, නවවිධෙන, සොළසවිධෙන, පඤ්‌චවිධෙනාති ඉදං උපරි පාළියං (ම. නි. 1.107) ආගතානං ආනාපානපබ්‌බාදීනං වසෙන වුත්‌තං, තෙසං පන අන්‌තරභෙදවසෙන තදනුගතභෙදවසෙන ච භාවනාය අනෙකවිධතා ලබ්‌භතියෙව. චතූසු දිසාසු උට්‌ඨානකභණ්‌ඩසදිසතා කායානුපස්‌සනාදිතංතංසතිපට්‌ඨානභාවනානුභාවස්‌ස දට්‌ඨබ්‌බා.

    Saraṇavasenāti kāyādīnaṃ kusalādidhammānañca upadhāraṇavasena. Saranti gacchanti nibbānaṃ etāyāti satīti imasmiṃ atthe ekatte ekasabhāve nibbāne samosaraṇaṃ samāgamo ekattasamosaraṇaṃ. Etadeva hi dassetuṃ ‘‘yathā hī’’tiādi vuttaṃ. Ekanibbānapavesahetubhūtā vā samānatā eko satipaṭṭhānassa bhāvo ekattaṃ, tattha samosaraṇaṃ taṃsabhāgatā ekattasamosaraṇaṃ. Ekanibbānapavesahetubhāvaṃ pana dassetuṃ ‘‘yathā hī’’tiādimāha. Etasmiṃ atthe saraṇekattasamosaraṇāni saheva satipaṭṭhānekabhāvassa kāraṇatthena vuttānīti daṭṭhabbāni, purimasmiṃ visuṃ. Saraṇavasenāti vā ‘‘gamanavasenā’’ti atthe sati tadeva gamanaṃ samosaraṇanti, samosaraṇe vā satisaddatthavasena avuccamāne dhāraṇatāva satīti satisaddatthantarābhāvā purimaṃ satibhāvassa kāraṇaṃ, pacchimaṃ ekabhāvassāti nibbānasamosaraṇepi sahitāneva tāni satipaṭṭhānekabhāvassa kāraṇāni vuttāni honti. Cuddasavidhena,navavidhena, soḷasavidhena, pañcavidhenāti idaṃ upari pāḷiyaṃ (ma. ni. 1.107) āgatānaṃ ānāpānapabbādīnaṃ vasena vuttaṃ, tesaṃ pana antarabhedavasena tadanugatabhedavasena ca bhāvanāya anekavidhatā labbhatiyeva. Catūsu disāsu uṭṭhānakabhaṇḍasadisatā kāyānupassanāditaṃtaṃsatipaṭṭhānabhāvanānubhāvassa daṭṭhabbā.

    ‘‘ගොචරෙ, භික්‌ඛවෙ, චරථ සකෙ පෙත්‌තිකෙ විසයෙ’’තිආදිවචනතො (දී. නි. 3.80; සං. නි. 5.372) භික්‌ඛුගොචරා එතෙ ධම්‌මා, යදිදං කායානුපස්‌සනාදයො. තත්‌ථ යස්‌මා කායානුපස්‌සනාදිපටිපත්‌තියා භික්‌ඛු හොති, තස්‌මා ‘‘කායානුපස්‌සී විහරතී’’තිආදිනා භික්‌ඛුං දස්‌සෙති, භික්‌ඛුම්‌හි තං නියමතොති ආහ ‘‘පටිපත්‌තියා භික්‌ඛුභාවදස්‌සනතො’’ති. සත්‌ථු චරියානුවිධායකත්‌තා සකලසාසනසම්‌පටිග්‌ගාහකත්‌තා ච සබ්‌බප්‌පකාරාය අනුසාසනියා භාජනභාවො.

    ‘‘Gocare, bhikkhave, caratha sake pettike visaye’’tiādivacanato (dī. ni. 3.80; saṃ. ni. 5.372) bhikkhugocarā ete dhammā, yadidaṃ kāyānupassanādayo. Tattha yasmā kāyānupassanādipaṭipattiyā bhikkhu hoti, tasmā ‘‘kāyānupassī viharatī’’tiādinā bhikkhuṃ dasseti, bhikkhumhi taṃ niyamatoti āha ‘‘paṭipattiyā bhikkhubhāvadassanato’’ti. Satthu cariyānuvidhāyakattā sakalasāsanasampaṭiggāhakattā ca sabbappakārāya anusāsaniyā bhājanabhāvo.

    සමං චරෙය්‍යාති කායාදිවිසමචරියං පහාය කායාදීහි සමං චරෙය්‍ය. රාගාදිවූපසමෙන සන්‌තො. ඉන්‌ද්‍රියදමෙන දන්‌තො. චතුමග්‌ගනියාමෙන නියතො. සෙට්‌ඨචරිතාය බ්‍රහ්‌මචාරී. කායදණ්‌ඩාදිඔරොපනෙන නිධාය දණ්‌ඩං. අරියභාවෙ ඨිතො සො එවරූපො බාහිතපාපසමිතපාපභින්‌නකිලෙසතාහි බ්‍රාහ්‌මණො සමණො භික්‌ඛූති වෙදිතබ්‌බො.

    Samaṃ careyyāti kāyādivisamacariyaṃ pahāya kāyādīhi samaṃ careyya. Rāgādivūpasamena santo. Indriyadamena danto. Catumagganiyāmena niyato. Seṭṭhacaritāya brahmacārī. Kāyadaṇḍādioropanena nidhāya daṇḍaṃ. Ariyabhāve ṭhito so evarūpo bāhitapāpasamitapāpabhinnakilesatāhi brāhmaṇo samaṇo bhikkhūti veditabbo.

    ‘‘අයඤ්‌චෙව කායො බහිද්‌ධො ච නාමරූප’’න්‌තිආදීසු (දී. නි. ටී. 2.373) ඛන්‌ධපඤ්‌චකං, ‘‘සුඛඤ්‌ච කායෙන පටිසංවෙදෙතී’’තිආදීසු (ම. නි. 1.271, 287; පාරා. 11) නාමකායො කායොති වුච්‌චතීති තතො විසෙසනත්‌ථං ‘‘කායෙති රූපකායෙ’’ති ආහ.

    ‘‘Ayañceva kāyo bahiddho ca nāmarūpa’’ntiādīsu (dī. ni. ṭī. 2.373) khandhapañcakaṃ, ‘‘sukhañca kāyena paṭisaṃvedetī’’tiādīsu (ma. ni. 1.271, 287; pārā. 11) nāmakāyo kāyoti vuccatīti tato visesanatthaṃ ‘‘kāyeti rūpakāye’’ti āha.

    අසම්‌මිස්‌සතොති ‘‘වෙදනාදයොපි එත්‌ථ සිතා එත්‌ථ පටිබද්‌ධා’’ති කායෙ වෙදනාදිඅනුපස්‌සනාපසඞ්‌ගෙපි ආපන්‌නෙ තතො අසම්‌මිස්‌සතොති අත්‌ථො. සමූහවිසයතාය චස්‌ස කාය-සද්‌දස්‌ස සමුදායුපාදානතාය ච අසුභාකාරස්‌ස ‘‘කායෙ’’ති එකවචනං, තථා ආරම්‌මණාදිවිභාගෙන අනෙකභෙදභින්‌නම්‌පි චිත්‌තං චිත්‌තභාවසාමඤ්‌ඤෙන එකජ්‌ඣං ගහෙත්‌වා ‘‘චිත්‌තෙ’’ති එකවචනං, වෙදනා පන සුඛාදිභෙදභින්‌නා විසුං විසුං අනුපස්‌සිතබ්‌බාති දස්‌සෙන්‌තෙන ‘‘වෙදනාසූ’’ති බහුවචනෙන වුත්‌තා, තථෙව ච නිද්‌දෙසො පවත්‌තිතො, ධම්‌මා ච පරොපණ්‌ණාසභෙදා අනුපස්‌සිතබ්‌බාකාරෙන ච අනෙකභෙදා එවාති තෙපි බහුවචනවසෙනෙව වුත්‌තා. අවයවීගාහ-සමඤ්‌ඤාතිධාවන-සාරාදානාභිනිවෙසනිසෙධනත්‌ථං කායං අඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගෙහි, තානි ච කෙසාදීහි, කෙසාදිකෙ ච භූතුපාදායරූපෙහි විනිබ්‌භුජ්‌ජන්‌තො ‘‘තථා න කායෙ’’තිආදිමාහ. පාසාදාදිනගරාවයවසමූහෙ අවයවීවාදිනොපි අවයවීගාහං න කරොන්‌ති, නගරං නාම කොචි අත්‌ථො අත්‌ථීති පන කෙසඤ්‌චි සමඤ්‌ඤාතිධාවනං සියාති ඉත්‌ථිපුරිසාදිසමඤ්‌ඤාතිධාවනෙ නගරනිදස්‌සනං වුත්‌තං. අඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගසමූහො, කෙසලොමාදිසමූහො භූතුපාදායසමූහො ච යථාවුත්‌තසමූහෙ තබ්‌බිනිමුත්‌තො කායොපි නාම කොචි නත්‌ථි, පගෙව ඉත්‌ථිආදයොති ආහ ‘‘කායො වා…පෙ.… දිස්‌සතී’’ති. කොචි ධම්‌මොති ඉමිනා සත්‌තජීවාදිං පටික්‌ඛිපති, අවයවී පන කායපටික්‌ඛෙපෙනෙව පටික්‌ඛිත්‌තොති. යදි එවං කථං කායාදිසඤ්‌ඤාභිධානානීතිආහ ‘‘යථාවුත්‌ත…පෙ.… කරොන්‌තී’’ති.

    Asammissatoti ‘‘vedanādayopi ettha sitā ettha paṭibaddhā’’ti kāye vedanādianupassanāpasaṅgepi āpanne tato asammissatoti attho. Samūhavisayatāya cassa kāya-saddassa samudāyupādānatāya ca asubhākārassa ‘‘kāye’’ti ekavacanaṃ, tathā ārammaṇādivibhāgena anekabhedabhinnampi cittaṃ cittabhāvasāmaññena ekajjhaṃ gahetvā ‘‘citte’’ti ekavacanaṃ, vedanā pana sukhādibhedabhinnā visuṃ visuṃ anupassitabbāti dassentena ‘‘vedanāsū’’ti bahuvacanena vuttā, tatheva ca niddeso pavattito, dhammā ca paropaṇṇāsabhedā anupassitabbākārena ca anekabhedā evāti tepi bahuvacanavaseneva vuttā. Avayavīgāha-samaññātidhāvana-sārādānābhinivesanisedhanatthaṃ kāyaṃ aṅgapaccaṅgehi, tāni ca kesādīhi, kesādike ca bhūtupādāyarūpehi vinibbhujjanto ‘‘tathā na kāye’’tiādimāha. Pāsādādinagarāvayavasamūhe avayavīvādinopi avayavīgāhaṃ na karonti, nagaraṃ nāma koci attho atthīti pana kesañci samaññātidhāvanaṃ siyāti itthipurisādisamaññātidhāvane nagaranidassanaṃ vuttaṃ. Aṅgapaccaṅgasamūho, kesalomādisamūho bhūtupādāyasamūho ca yathāvuttasamūhe tabbinimutto kāyopi nāma koci natthi, pageva itthiādayoti āha ‘‘kāyo vā…pe… dissatī’’ti. Koci dhammoti iminā sattajīvādiṃ paṭikkhipati, avayavī pana kāyapaṭikkhepeneva paṭikkhittoti. Yadi evaṃ kathaṃ kāyādisaññābhidhānānītiāha ‘‘yathāvutta…pe… karontī’’ti.

    යං පස්‌සති ඉත්‌ථිං පුරිසං වා. නනු චක්‌ඛුනා ඉත්‌ථිපුරිසදස්‌සනං නත්‌ථීති? සච්‌චමෙතං, ‘‘ඉත්‌ථිං පස්‌සාමි, පුරිසං පස්‌සාමී’’ති පන පවත්‌තසඤ්‌ඤාය වසෙන ‘‘යං පස්‌සතී’’ති වුත්‌තං. මිච්‌ඡාදස්‌සනෙන වා දිට්‌ඨියා යං පස්‌සති, න තං දිට්‌ඨං, තං රූපායතනං න හොතීති අත්‌ථො විපරීතග්‌ගාහවසෙන මිච්‌ඡාපරිකප්‌පිතරූපත්‌තා. අථ වා තං කෙසාදිභූතුපාදායසමූහසඞ්‌ඛාතං දිට්‌ඨං න හොති අචක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණවිඤ්‌ඤෙය්‍යත්‌තා, දිට්‌ඨං වා තං න හොති. යං දිට්‌ඨං තං න පස්‌සතීති යං රූපායතනං කෙසාදිභූතුපාදායසමූහසඞ්‌ඛාතං දිට්‌ඨං, තං පඤ්‌ඤාචක්‌ඛුනා භූතතො න පස්‌සතීති අත්‌ථො. අපස්‌සං බජ්‌ඣතෙති ඉමං අත්‌තභාවං යථාභූතං පඤ්‌ඤාචක්‌ඛුනා අපස්‌සන්‌තො ‘‘එතං මම, එසොහමස්‌මි, එසො මෙ අත්‌තො’’ති කිලෙසබන්‌ධනෙන බජ්‌ඣති.

    Yaṃ passati itthiṃ purisaṃ vā. Nanu cakkhunā itthipurisadassanaṃ natthīti? Saccametaṃ, ‘‘itthiṃ passāmi, purisaṃ passāmī’’ti pana pavattasaññāya vasena ‘‘yaṃ passatī’’ti vuttaṃ. Micchādassanena vā diṭṭhiyā yaṃ passati, na taṃ diṭṭhaṃ, taṃ rūpāyatanaṃ na hotīti attho viparītaggāhavasena micchāparikappitarūpattā. Atha vā taṃ kesādibhūtupādāyasamūhasaṅkhātaṃ diṭṭhaṃ na hoti acakkhuviññāṇaviññeyyattā, diṭṭhaṃ vā taṃ na hoti. Yaṃ diṭṭhaṃ taṃ na passatīti yaṃ rūpāyatanaṃ kesādibhūtupādāyasamūhasaṅkhātaṃ diṭṭhaṃ, taṃ paññācakkhunā bhūtato na passatīti attho. Apassaṃ bajjhateti imaṃ attabhāvaṃ yathābhūtaṃ paññācakkhunā apassanto ‘‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me atto’’ti kilesabandhanena bajjhati.

    අඤ්‌ඤධම්‌මානුපස්‌සීති න අඤ්‌ඤසභාවානුපස්‌සී, අසුභාදිතො අඤ්‌ඤාකාරානුපස්‌සී න හොතීති අත්‌ථො. කිං වුත්‌තං හොතීතිආදිනා තමෙවත්‌ථං පාකටං කරොති. පථවීකායන්‌ති කෙසාදිකොට්‌ඨාසපථවිං ධම්‌මසමූහත්‌තා ‘‘කායො’’ති වදති, ලක්‌ඛණපථවිමෙව වා අනෙකප්‌පභෙදං සකලසරීරගතං පුබ්‌බාපරියභාවෙන ච පවත්‌තමානං සමූහවසෙන ගහෙත්‌වා ‘‘කායො’’ති වදති. ආපොකායන්‌තිආදීසුපි එසෙව නයො.

    Naaññadhammānupassīti na aññasabhāvānupassī, asubhādito aññākārānupassī na hotīti attho. Kiṃ vuttaṃ hotītiādinā tamevatthaṃ pākaṭaṃ karoti. Pathavīkāyanti kesādikoṭṭhāsapathaviṃ dhammasamūhattā ‘‘kāyo’’ti vadati, lakkhaṇapathavimeva vā anekappabhedaṃ sakalasarīragataṃ pubbāpariyabhāvena ca pavattamānaṃ samūhavasena gahetvā ‘‘kāyo’’ti vadati. Āpokāyantiādīsupi eseva nayo.

    එවං ගහෙතබ්‌බස්‌සාති ‘‘අහං මම’’න්‌ති එවං අත්‌තත්‌තනියභාවෙන අන්‌ධබාලෙහි ගහෙතබ්‌බස්‌ස. ඉදානි සත්‌තන්‌නං අනුපස්‌සනාකාරානම්‌පි වසෙන කායානුපස්‌සනං දස්‌සෙතුං ‘‘අපිචා’’තිආදි ආරද්‌ධං. තත්‌ථ අනිච්‌චතො අනුපස්‌සතීති චතුසමුට්‌ඨානිකකායං ‘‘අනිච්‌ච’’න්‌ති අනුපස්‌සති, එවං පස්‌සන්‌තො එවං චස්‌ස අනිච්‌චාකාරම්‌පි අනුපස්‌සතීති වුච්‌චති. තථාභූතස්‌ස චස්‌ස නිච්‌චග්‌ගාහස්‌ස ලෙසොපි න හොතීති වුත්‌තං ‘‘නො නිච්‌චතො’’ති තථාහෙස ‘‘නිච්‌චසඤ්‌ඤං පජහතී’’ති (පටි. ම. 3.35) වුත්‌තො. එත්‌ථ ච ‘‘අනිච්‌චතො එව අනුපස්‌සතී’’ති එව-කාරො ලුත්‌තනිද්‌දිට්‌ඨොති තෙන නිවත්‌තිතමත්‌ථං දස්‌සෙතුං ‘‘නො නිච්‌චතො’’ති වුත්‌තං. න චෙත්‌ථ දුක්‌ඛතො අනුපස්‌සනාදිනිවත්‌තනමාසඞ්‌කිතබ්‌බං පටියොගීනිවත්‌තනපරත්‌තා එව-කාරස්‌ස, උපරිදෙසනාරුළ්‌හත්‌තා ච තාසං.

    Evaṃ gahetabbassāti ‘‘ahaṃ mama’’nti evaṃ attattaniyabhāvena andhabālehi gahetabbassa. Idāni sattannaṃ anupassanākārānampi vasena kāyānupassanaṃ dassetuṃ ‘‘apicā’’tiādi āraddhaṃ. Tattha aniccato anupassatīti catusamuṭṭhānikakāyaṃ ‘‘anicca’’nti anupassati, evaṃ passanto evaṃ cassa aniccākārampi anupassatīti vuccati. Tathābhūtassa cassa niccaggāhassa lesopi na hotīti vuttaṃ ‘‘no niccato’’ti tathāhesa ‘‘niccasaññaṃ pajahatī’’ti (paṭi. ma. 3.35) vutto. Ettha ca ‘‘aniccato eva anupassatī’’ti eva-kāro luttaniddiṭṭhoti tena nivattitamatthaṃ dassetuṃ ‘‘no niccato’’ti vuttaṃ. Na cettha dukkhato anupassanādinivattanamāsaṅkitabbaṃ paṭiyogīnivattanaparattā eva-kārassa, uparidesanāruḷhattā ca tāsaṃ.

    දුක්‌ඛතො අනුපස්‌සතීතිආදීසුපි එසෙව නයො. අයං පන විසෙසො – අනිච්‌චස්‌ස දුක්‌ඛත්‌තා තමෙව කායං දුක්‌ඛතො අනුපස්‌සති, දුක්‌ඛස්‌ස අනත්‌තත්‌තා අනත්‌තතො අනුපස්‌සති. යස්‌මා පන යං අනිච්‌චං දුක්‌ඛං අනත්‌තා, තං අනභිනන්‌දිතබ්‌බං, න තත්‌ථ රජ්‌ජිතබ්‌බං, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘නිබ්‌බින්‌දති නො නන්‌දති, විරජ්‌ජති නො රජ්‌ජතී’’ති. සො එවං අරජ්‌ජන්‌තො රාගං නිරොධෙති නො සමුදෙති, සමුදයං න කරොතීති අත්‌ථො. එවං පටිපන්‌නො ච පටිනිස්‌සජ්‌ජති නො ආදියති. අයඤ්‌හි අනිච්‌චාදිඅනුපස්‌සනා තදඞ්‌ගවසෙන සද්‌ධිං කායතන්‌නිස්‌සයඛන්‌ධාභිසඞ්‌ඛාරෙහි කිලෙසානං පරිච්‌චජනතො, සඞ්‌ඛතදොසදස්‌සනෙන තබ්‌බිපරීතෙ නිබ්‌බානෙ තන්‌නින්‌නතාය පක්‌ඛන්‌දනතො ‘‘පරිච්‌චාගපටිනිස්‌සග්‌ගො චෙව පක්‌ඛන්‌දනපටිනිස්‌සග්‌ගො චා’’ති වුච්‌චති, තස්‌මා තාය සමන්‌නාගතො භික්‌ඛු වුත්‌තනයෙන කිලෙසෙ ච පරිච්‌චජති, නිබ්‌බානෙ ච පක්‌ඛන්‌දති , තථාභූතො ච නිබ්‌බත්‌තනවසෙන කිලෙසෙ න ආදියති, නාපි අදොසදස්‌සිතාවසෙන සඞ්‌ඛතාරම්‌මණං. තෙන වුත්‌තං ‘‘පටිනිස්‌සජ්‌ජති නො ආදියතී’’ති. ඉදානිස්‌ස තාහි අනුපස්‌සනාහි යෙසං ධම්‌මානං පහානං හොති, තං දස්‌සෙතුං ‘‘සො තං අනිච්‌චතො අනුපස්‌සන්‌තො නිච්‌චසඤ්‌ඤං පජහතී’’ති. තත්‌ථ නිච්‌චසඤ්‌ඤන්‌ති ‘‘සඞ්‌ඛාරා නිච්‌චා’’ති එවං පවත්‌තවිපරීතසඤ්‌ඤං. දිට්‌ඨිචිත්‌තවිපල්‌ලාසපහානමුඛෙනෙව සඤ්‌ඤාවිපල්‌ලාසප්‌පහානන්‌ති සඤ්‌ඤාගහණං, සඤ්‌ඤාසීසෙන වා තෙසම්‌පි ගහණං දට්‌ඨබ්‌බං. නන්‌දින්‌ති සප්‌පීතිකතණ්‌හං. සෙසං වුත්‌තනයෙමෙව.

    Dukkhato anupassatītiādīsupi eseva nayo. Ayaṃ pana viseso – aniccassa dukkhattā tameva kāyaṃ dukkhato anupassati, dukkhassa anattattā anattato anupassati. Yasmā pana yaṃ aniccaṃ dukkhaṃ anattā, taṃ anabhinanditabbaṃ, na tattha rajjitabbaṃ, tasmā vuttaṃ ‘‘nibbindati no nandati,virajjati no rajjatī’’ti. So evaṃ arajjanto rāgaṃ nirodheti no samudeti, samudayaṃ na karotīti attho. Evaṃ paṭipanno ca paṭinissajjati no ādiyati. Ayañhi aniccādianupassanā tadaṅgavasena saddhiṃ kāyatannissayakhandhābhisaṅkhārehi kilesānaṃ pariccajanato, saṅkhatadosadassanena tabbiparīte nibbāne tanninnatāya pakkhandanato ‘‘pariccāgapaṭinissaggo ceva pakkhandanapaṭinissaggo cā’’ti vuccati, tasmā tāya samannāgato bhikkhu vuttanayena kilese ca pariccajati, nibbāne ca pakkhandati , tathābhūto ca nibbattanavasena kilese na ādiyati, nāpi adosadassitāvasena saṅkhatārammaṇaṃ. Tena vuttaṃ ‘‘paṭinissajjati no ādiyatī’’ti. Idānissa tāhi anupassanāhi yesaṃ dhammānaṃ pahānaṃ hoti, taṃ dassetuṃ ‘‘so taṃ aniccato anupassanto niccasaññaṃ pajahatī’’ti. Tattha niccasaññanti ‘‘saṅkhārā niccā’’ti evaṃ pavattaviparītasaññaṃ. Diṭṭhicittavipallāsapahānamukheneva saññāvipallāsappahānanti saññāgahaṇaṃ, saññāsīsena vā tesampi gahaṇaṃ daṭṭhabbaṃ. Nandinti sappītikataṇhaṃ. Sesaṃ vuttanayemeva.

    විහරතීති ඉමිනා කායානුපස්‌සනාසමඞ්‌ගිනො ඉරියාපථවිහාරො වුත්‌තොති ආහ ‘‘ඉරියතී’’ති ඉරියාපථං පවත්‌තෙතීති අත්‌ථො. ආරම්‌මණකරණවසෙන අභිබ්‍යාපනතො ‘‘තීසු භවෙසූ’’ති වුත්‌තං, උප්‌පජ්‌ජනවසෙන පන කිලෙසා පරිත්‌තභූමකා එවාති. යදිපි කිලෙසානං පහානං ආතාපනන්‌ති තං සම්‌මාදිට්‌ඨිආදීනම්‌පි අත්‌ථෙව, ආතාප-සද්‌දො පන වීරියෙයෙව නිරුළ්‌හොති වුත්‌තං ‘‘වීරියස්‌සෙතං නාම’’න්‌ති. අථ වා පටිපක්‌ඛපහානෙ සම්‌පයුත්‌තධම්‌මානං අබ්‌භුස්‌සහනවසෙන පවත්‌තමානස්‌ස වීරියස්‌ස සාතිසයං තදාතාපනන්‌ති වීරියමෙව තථා වුච්‌චති, න අඤ්‌ඤෙ ධම්‌මා. ආතාපීති චායමීකාරො පසංසාය, අතිසයස්‌ස වා දීපකොති ආතාපීගහණෙන සම්‌මප්‌පධානසමඞ්‌ගිතං දස්‌සෙති. සම්‌මා, සමන්‌තතො, සාමඤ්‌ච පජානන්‌තො සම්‌පජානො, අසම්‌මිස්‌සතො වවත්‌ථානෙ අඤ්‌ඤධම්‌මානුපස්‌සිතාභාවෙන සම්‌මා අවිපරීතං, සබ්‌බාකාරපජානනෙන සමන්‌තතො, උපරූපරි විසෙසාවහභාවෙන පවත්‌තියා සයං පජානන්‌තොති අත්‌ථො. යදි පඤ්‌ඤාය අනුපස්‌සති, කථං සතිපට්‌ඨානතාති ආහ ‘‘න හී’’තිආදි. සබ්‌බත්‌ථිකන්‌ති සබ්‌බත්‌ථ භවං සබ්‌බත්‌ථ ලීනෙ උද්‌ධතෙ ච චිත්‌තෙ ඉච්‌ඡිතබ්‌බත්‌තා, සබ්‌බෙ වා ලීනෙ උද්‌ධතෙ ච භාවෙතබ්‌බා බොජ්‌ඣඞ්‌ගා අත්‌ථිකා එතායාති සබ්‌බත්‌ථිකා. සතියා ලද්‌ධූපකාරාය එව පඤ්‌ඤාය එත්‌ථ යථාවුත්‌තෙ කායෙ කම්‌මට්‌ඨානිකො භික්‌ඛු කායානුපස්‌සී විහරති. අන්‌තොසඞ්‌ඛෙපො අන්‌තො ඔලීයනො, කොසජ්‌ජන්‌ති අත්‌ථො. උපායපරිග්‌ගහෙති එත්‌ථ සීලවිසොධනාදි ගණනාදි උග්‌ගහකොසල්‌ලාදි ච උපායො, තබ්‌බිපරියායතො අනුපායො වෙදිතබ්‌බො. යස්‌මා ච උපට්‌ඨිතස්‌සති යථාවුත්‌තඋපායං න පරිච්‌චජති, අනුපායඤ්‌ච න උපාදියති, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘මුට්‌ඨස්‌සති…පෙ.… අසමත්‌ථො හොතී’’ති. තෙනාති උපායානුපායානං පරිග්‌ගහපරිවජ්‌ජනෙසු අපරිච්‌චාගාපරිග්‌ගහෙසු ච අසමත්‌ථභාවෙන අස්‌ස යොගිනො.

    Viharatīti iminā kāyānupassanāsamaṅgino iriyāpathavihāro vuttoti āha ‘‘iriyatī’’ti iriyāpathaṃ pavattetīti attho. Ārammaṇakaraṇavasena abhibyāpanato ‘‘tīsu bhavesū’’ti vuttaṃ, uppajjanavasena pana kilesā parittabhūmakā evāti. Yadipi kilesānaṃ pahānaṃ ātāpananti taṃ sammādiṭṭhiādīnampi attheva, ātāpa-saddo pana vīriyeyeva niruḷhoti vuttaṃ ‘‘vīriyassetaṃ nāma’’nti. Atha vā paṭipakkhapahāne sampayuttadhammānaṃ abbhussahanavasena pavattamānassa vīriyassa sātisayaṃ tadātāpananti vīriyameva tathā vuccati, na aññe dhammā. Ātāpīti cāyamīkāro pasaṃsāya, atisayassa vā dīpakoti ātāpīgahaṇena sammappadhānasamaṅgitaṃ dasseti. Sammā, samantato, sāmañca pajānanto sampajāno, asammissato vavatthāne aññadhammānupassitābhāvena sammā aviparītaṃ, sabbākārapajānanena samantato, uparūpari visesāvahabhāvena pavattiyā sayaṃ pajānantoti attho. Yadi paññāya anupassati, kathaṃ satipaṭṭhānatāti āha ‘‘na hī’’tiādi. Sabbatthikanti sabbattha bhavaṃ sabbattha līne uddhate ca citte icchitabbattā, sabbe vā līne uddhate ca bhāvetabbā bojjhaṅgā atthikā etāyāti sabbatthikā. Satiyā laddhūpakārāya eva paññāya ettha yathāvutte kāye kammaṭṭhāniko bhikkhu kāyānupassī viharati. Antosaṅkhepo anto olīyano, kosajjanti attho. Upāyapariggaheti ettha sīlavisodhanādi gaṇanādi uggahakosallādi ca upāyo, tabbipariyāyato anupāyo veditabbo. Yasmā ca upaṭṭhitassati yathāvuttaupāyaṃ na pariccajati, anupāyañca na upādiyati, tasmā vuttaṃ ‘‘muṭṭhassati…pe… asamatthohotī’’ti. Tenāti upāyānupāyānaṃ pariggahaparivajjanesu apariccāgāpariggahesu ca asamatthabhāvena assa yogino.

    යස්‌මා සතියෙවෙත්‌ථ සතිපට්‌ඨානං වුත්‌තා, තස්‌මාස්‌ස සම්‌පයුත්‌තා ධම්‌මා වීරියාදයො අඞ්‌ගන්‌ති ආහ ‘‘සම්‌පයොගඞ්‌ගඤ්‌චස්‌ස දස්‌සෙත්‌වා’’ති. අඞ්‌ග-සද්‌දො චෙත්‌ථ කාරණපරියායො දට්‌ඨබ්‌බො, සතිග්‌ගහණෙනෙව චෙත්‌ථ සමාධිස්‌සති ගහණං දට්‌ඨබ්‌බං තස්‌සා සමාධික්‌ඛන්‌ධෙ සඞ්‌ගහිතත්‌තා. යස්‌මා වා සතිසීසෙනායං දෙසනා. න හි කෙවලාය සතියා කිලෙසප්‌පහානං හොති, නිබ්‌බානාධිගමො වා, න ච කෙවලා සති පවත්‌තති, තස්‌මාස්‌ස ඣානදෙසනායං සවිතක්‌කාදිවචනස්‌ස විය සම්‌පයොගඞ්‌ගදස්‌සනතාති අඞ්‌ග-සද්‌දස්‌ස අවයවපරියායතා දට්‌ඨබ්‌බා. පහානඞ්‌ගන්‌ති ‘‘විවිච්‌චෙව කාමෙහී’’තිආදීසු (දී. නි. 1.226; ම. නි. 1.271, 287; සං. නි. 2.152; අ. නි. 4.123; පාරා. 11) විය පහාතබ්‌බඞ්‌ගං දස්‌සෙතුං. යස්‌මා එත්‌ථ ලොකියමග්‌ගො අධිප්‌පෙතො, න ලොකුත්‌තරමග්‌ගො, තස්‌මා පුබ්‌බභාගියමෙව විනයං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘තදඞ්‌ගවිනයෙන වා වික්‌ඛම්‌භනවිනයෙන වා’’ති ආහ. තෙසං ධම්‌මානන්‌ති වෙදනාදිධම්‌මානං. තෙසඤ්‌හි තත්‌ථ අනධිප්‌පෙතත්‌තා ‘‘අත්‌ථුද්‌ධාරනයෙනෙතං වුත්‌ත’’න්‌ති වුත්‌තං.

    Yasmā satiyevettha satipaṭṭhānaṃ vuttā, tasmāssa sampayuttā dhammā vīriyādayo aṅganti āha ‘‘sampayogaṅgañcassa dassetvā’’ti. Aṅga-saddo cettha kāraṇapariyāyo daṭṭhabbo, satiggahaṇeneva cettha samādhissati gahaṇaṃ daṭṭhabbaṃ tassā samādhikkhandhe saṅgahitattā. Yasmā vā satisīsenāyaṃ desanā. Na hi kevalāya satiyā kilesappahānaṃ hoti, nibbānādhigamo vā, na ca kevalā sati pavattati, tasmāssa jhānadesanāyaṃ savitakkādivacanassa viya sampayogaṅgadassanatāti aṅga-saddassa avayavapariyāyatā daṭṭhabbā. Pahānaṅganti ‘‘vivicceva kāmehī’’tiādīsu (dī. ni. 1.226; ma. ni. 1.271, 287; saṃ. ni. 2.152; a. ni. 4.123; pārā. 11) viya pahātabbaṅgaṃ dassetuṃ. Yasmā ettha lokiyamaggo adhippeto, na lokuttaramaggo, tasmā pubbabhāgiyameva vinayaṃ dassento ‘‘tadaṅgavinayena vā vikkhambhanavinayena vā’’ti āha. Tesaṃ dhammānanti vedanādidhammānaṃ. Tesañhi tattha anadhippetattā ‘‘atthuddhāranayenetaṃ vutta’’nti vuttaṃ.

    අවිසෙසෙන ද්‌වීහිපි නීවරණප්‌පහානං වුත්‌තන්‌ති කත්‌වා පුන එකෙකෙන වුත්‌තං පහානවිසෙසං දස්‌සෙතුං ‘‘විසෙසෙනා’’ති ආහ. අථ වා ‘‘විනෙය්‍ය නීවරණානී’’ති අවත්‌වා අභිජ්‌ඣාදොමනස්‌සවචනස්‌ස පයොජනං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘විසෙසෙනා’’තිආදිමාහ. කායානුපස්‌සනාභාවනාය හි උජුවිපච්‌චනීකානං අනුරොධාදීනං පහානං දස්‌සනං එතස්‌ස පයොජනන්‌ති. කායසම්‌පත්‌තිමූලකස්‌සාති රූප-බල-යොබ්‌බනාරොග්‍යාදි-සරීරසම්‌පදා-නිමිත්‌තස්‌ස. වුත්‌තවිපරියායතො කායවිපත්‌තිමූලකො විරොධො වෙදිතබ්‌බො. කායභාවනායාති කායානුපස්‌සනාභාවනාය. සා හි ඉධ ‘‘කායභාවනා’’ති අධිප්‌පෙතා. තෙනාති අනුරොධාදිප්‌පහානවචනෙන. යොගානුභාවො හීතිආදි වුත්‌තස්‌සෙවත්‌ථස්‌ස පාකටකරණං.

    Avisesena dvīhipi nīvaraṇappahānaṃ vuttanti katvā puna ekekena vuttaṃ pahānavisesaṃ dassetuṃ ‘‘visesenā’’ti āha. Atha vā ‘‘vineyya nīvaraṇānī’’ti avatvā abhijjhādomanassavacanassa payojanaṃ dassento ‘‘visesenā’’tiādimāha. Kāyānupassanābhāvanāya hi ujuvipaccanīkānaṃ anurodhādīnaṃ pahānaṃ dassanaṃ etassa payojananti. Kāyasampattimūlakassāti rūpa-bala-yobbanārogyādi-sarīrasampadā-nimittassa. Vuttavipariyāyato kāyavipattimūlako virodho veditabbo. Kāyabhāvanāyāti kāyānupassanābhāvanāya. Sā hi idha ‘‘kāyabhāvanā’’ti adhippetā. Tenāti anurodhādippahānavacanena. Yogānubhāvo hītiādi vuttassevatthassa pākaṭakaraṇaṃ.

    සතිසම්‌පජඤ්‌ඤෙනාති අතිසම්‌පජඤ්‌ඤග්‌ගහණෙන. සබ්‌බත්‌ථිකකම්‌මට්‌ඨානන්‌ති බුද්‌ධානුස්‌සති මෙත්‌තා මරණස්‌සති අසුභභාවනා ච. ඉදඤ්‌හි චතුක්‌කං යොගිනා පරිහරියමානං ‘‘සබ්‌බත්‌ථිකකම්‌මට්‌ඨාන’’න්‌ති වුච්‌චති අතිසම්‌පජඤ්‌ඤබලෙන අවිච්‌ඡින්‌නස්‌ස තස්‌ස පරිහරිතබ්‌බත්‌තා, සතියා වා සමථො වුත්‌තො තස්‌සා සමාද්‌ධික්‌ඛන්‌ධෙන සඞ්‌ගහිතත්‌තා.

    Satisampajaññenāti atisampajaññaggahaṇena. Sabbatthikakammaṭṭhānanti buddhānussati mettā maraṇassati asubhabhāvanā ca. Idañhi catukkaṃ yoginā parihariyamānaṃ ‘‘sabbatthikakammaṭṭhāna’’nti vuccati atisampajaññabalena avicchinnassa tassa pariharitabbattā, satiyā vā samatho vutto tassā samāddhikkhandhena saṅgahitattā.

    තෙනාති සද්‌දත්‌ථං අනාදියිත්‌වා භාවත්‌ථස්‌සෙව විභජනවසෙන පවත්‌තෙන විභඞ්‌ගපාඨෙන සහ. අට්‌ඨකථානයොති සද්‌දත්‌ථස්‌සපි විවරණවසෙන යථාරහං වුත්‌තො අත්‌ථසංවණ්‌ණනානයො. යථා සංසන්‌දතීති යථා අත්‌ථතො අධිප්‌පායතො ච අවිලොමෙන්‌තො අඤ්‌ඤදත්‌ථු සංසන්‌දති සමෙති, එවං වෙදිතබ්‌බො.

    Tenāti saddatthaṃ anādiyitvā bhāvatthasseva vibhajanavasena pavattena vibhaṅgapāṭhena saha. Aṭṭhakathānayoti saddatthassapi vivaraṇavasena yathārahaṃ vutto atthasaṃvaṇṇanānayo. Yathā saṃsandatīti yathā atthato adhippāyato ca avilomento aññadatthu saṃsandati sameti, evaṃ veditabbo.

    වෙදනාදීනං පුන වචනෙති එත්‌ථ නිස්‌සයපච්‌චයභාවවසෙන චිත්‌තධම්‌මානං වෙදනාසන්‌නිස්‌සිතත්‌තා පඤ්‌චවොකාරභවෙ අරූපධම්‌මානං රූපපටිබද්‌ධවුත්‌තිතො ච වෙදනාය කායාදිඅනුපස්‌සනාපසඞ්‌ගෙපි ආපන්‌නෙ තදසම්‌මිස්‌සතො වවත්‌ථානදස්‌සනත්‌ථං ඝනවිනිබ්‌භොගාදිදස්‌සනත්‌ථඤ්‌ච දුතියවෙදනාගහණං. තෙන න වෙදනායං කායානුපස්‌සී, චිත්‌තධම්‌මානුපස්‌සී වා, අථ ඛො වෙදනානුපස්‌සීයෙවාති වෙදනාසඞ්‌ඛාතෙ වත්‌ථුස්‌මිං වෙදනානුපස්‌සනාකාරස්‌සෙව දස්‌සනෙන අසම්‌මිස්‌සතො වවත්‌ථානං දස්‌සිතං හොති. තථා ‘‘යස්‌මිං සමයෙ සුඛා වෙදනා, න තස්‌මිං සමයෙ දුක්‌ඛා අදුක්‌ඛමසුඛා වා වෙදනා. යස්‌මිං වා පන සමයෙ දුක්‌ඛා අදුක්‌ඛමසුඛා වා වෙදනා, න තස්‌මිං සමයෙ ඉතරා වෙදනා’’ති වෙදනාභාවසාමඤ්‌ඤෙ අට්‌ඨත්‌වා තං තං වෙදනං විනිබ්‌භුජිත්‌වා දස්‌සනෙන ඝනවිනිබ්‌භොගො ධුවභාවවිවෙකො දස්‌සිතො හොති. තෙන තාසං ඛණමත්‌තාවට්‌ඨානදස්‌සනෙන අනිච්‌චතාය තතො එව දුක්‌ඛතාය අනත්‌තතාය ච දස්‌සනං විභාවිතං හොති. ඝනවිනිබ්‌භොගාදීති ආදි-සද්‌දෙන අයම්‌පි අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. අයඤ්‌හි වෙදනායං වෙදනානුපස්‌සීයෙව, න අඤ්‌ඤධම්‌මානුපස්‌සී. කිං වුත්‌තං හොති – යථා නාම බාලො අමණිසභාවෙපි උදකබුබ්‌බුළකෙ මණිආකාරානුපස්‌සී හොති, න එවමයං ඨිතිරමණීයෙපි වෙදයිතෙ, පගෙව ඉතරස්‌මිං මනුඤ්‌ඤාකාරානුපස්‌සී, අථ ඛො ඛණභඞ්‌ගුරතාය අවසවත්‌තිතාය කිලෙසාසුචිපග්‌ඝරණතාය ච අනිච්‌චඅනත්‌තඅසුභාකාරානුපස්‌සී, විපරිණාමදුක්‌ඛතාය සඞ්‌ඛාරදුක්‌ඛතාය ච විසෙසතො දුක්‌ඛානුපස්‌සීයෙවාති වුත්‌තං හොති. එවං චිත්‌තධම්‌මෙසුපි යථාරහං පුන වචනෙ පයොජනං වත්‌තබ්‌බං. ‘‘කෙවලං පනිධා’’තිආදිනා ඉධ ‘එත්‌තකං වෙදිතබ්‌බ’’න්‌ති වෙදිතබ්‌බපරිච්‌ඡෙදං දස්‌සෙති. එස නයොති ඉමිනා යථා චිත්‌තං ධම්‌මා ච අනුපස්‌සිතබ්‌බා, තථා තානි අනුපස්‌සන්‌තො ‘‘චිත්‌තෙ චිත්‌තානුපස්‌සී, ධම්‌මෙසු ධම්‌මානුපස්‌සී’’ති වෙදිතබ්‌බොති ඉමමත්‌ථං අතිදිසති.

    Vedanādīnaṃpuna vacaneti ettha nissayapaccayabhāvavasena cittadhammānaṃ vedanāsannissitattā pañcavokārabhave arūpadhammānaṃ rūpapaṭibaddhavuttito ca vedanāya kāyādianupassanāpasaṅgepi āpanne tadasammissato vavatthānadassanatthaṃ ghanavinibbhogādidassanatthañca dutiyavedanāgahaṇaṃ. Tena na vedanāyaṃ kāyānupassī, cittadhammānupassī vā, atha kho vedanānupassīyevāti vedanāsaṅkhāte vatthusmiṃ vedanānupassanākārasseva dassanena asammissato vavatthānaṃ dassitaṃ hoti. Tathā ‘‘yasmiṃ samaye sukhā vedanā, na tasmiṃ samaye dukkhā adukkhamasukhā vā vedanā. Yasmiṃ vā pana samaye dukkhā adukkhamasukhā vā vedanā, na tasmiṃ samaye itarā vedanā’’ti vedanābhāvasāmaññe aṭṭhatvā taṃ taṃ vedanaṃ vinibbhujitvā dassanena ghanavinibbhogo dhuvabhāvaviveko dassito hoti. Tena tāsaṃ khaṇamattāvaṭṭhānadassanena aniccatāya tato eva dukkhatāya anattatāya ca dassanaṃ vibhāvitaṃ hoti. Ghanavinibbhogādīti ādi-saddena ayampi attho veditabbo. Ayañhi vedanāyaṃ vedanānupassīyeva, na aññadhammānupassī. Kiṃ vuttaṃ hoti – yathā nāma bālo amaṇisabhāvepi udakabubbuḷake maṇiākārānupassī hoti, na evamayaṃ ṭhitiramaṇīyepi vedayite, pageva itarasmiṃ manuññākārānupassī, atha kho khaṇabhaṅguratāya avasavattitāya kilesāsucipaggharaṇatāya ca aniccaanattaasubhākārānupassī, vipariṇāmadukkhatāya saṅkhāradukkhatāya ca visesato dukkhānupassīyevāti vuttaṃ hoti. Evaṃ cittadhammesupi yathārahaṃ puna vacane payojanaṃ vattabbaṃ. ‘‘Kevalaṃ panidhā’’tiādinā idha ‘ettakaṃ veditabba’’nti veditabbaparicchedaṃ dasseti. Esa nayoti iminā yathā cittaṃ dhammā ca anupassitabbā, tathā tāni anupassanto ‘‘citte cittānupassī, dhammesu dhammānupassī’’ti veditabboti imamatthaṃ atidisati.

    යො සුඛං දුක්‌ඛතො අද්‌දාති යො භික්‌ඛු සුඛවෙදනං විපරිණාමදුක්‌ඛතාය ‘‘දුක්‌ඛ’’න්‌ති පඤ්‌ඤාචක්‌ඛුනා අද්‌දක්‌ඛි. දුක්‌ඛමද්‌දක්‌ඛි සල්‌ලතොති දුක්‌ඛවෙදනං පීළාජනනතො අන්‌තොතුදනතො දුන්‌නීහරණතො ච සල්‌ලන්‌ති අද්‌දක්‌ඛි පස්‌සි. අදුක්‌ඛමසුඛන්‌ති උපෙක්‌ඛාවෙදනං. සන්‌තන්‌ති සුඛදුක්‌ඛානි විය අනොළාරිකතාය පච්‌චයවසෙන වූපසන්‌තසභාවතාය ච සන්‌තං. අනිච්‌චතොති හුත්‌වා අභාවතො උදයබ්‌බයවන්‌තතො තාවකාලිකතොනිච්‌චපටික්‌ඛෙපතො ච ‘‘අනිච්‌ච’’න්‌ති යො අද්‌දක්‌ඛි. ස වෙ සම්‌මද්‌දසො භික්‌ඛු එකංසෙන පරිබ්‍යත්‌තං වා වෙදනාය සම්‌මා පස්‌සනකොති අත්‌ථො.

    Yosukhaṃ dukkhato addāti yo bhikkhu sukhavedanaṃ vipariṇāmadukkhatāya ‘‘dukkha’’nti paññācakkhunā addakkhi. Dukkhamaddakkhi sallatoti dukkhavedanaṃ pīḷājananato antotudanato dunnīharaṇato ca sallanti addakkhi passi. Adukkhamasukhanti upekkhāvedanaṃ. Santanti sukhadukkhāni viya anoḷārikatāya paccayavasena vūpasantasabhāvatāya ca santaṃ. Aniccatoti hutvā abhāvato udayabbayavantato tāvakālikatoniccapaṭikkhepato ca ‘‘anicca’’nti yo addakkhi. Sa ve sammaddaso bhikkhu ekaṃsena paribyattaṃ vā vedanāya sammā passanakoti attho.

    දුක්‌ඛාතිපීති සඞ්‌ඛාරදුක්‌ඛතාය දුක්‌ඛා ඉතිපි. සබ්‌බං තං දුක්‌ඛස්‌මින්‌ති සබ්‌බං තං වෙදයිතං දුක්‌ඛස්‌මිං අන්‌තොගධං පරියාපන්‌නං වදාමි සඞ්‌ඛාරදුක්‌ඛතානතිවත්‌තනතො. සුඛදුක්‌ඛතොපි චාති සුඛාදීනං ඨිතිවිපරිණාමඤ්‌ඤාණසුඛතාය විපරිණාමඨිතිඅඤ්‌ඤාණදුක්‌ඛතාය ච වුත්‌තත්‌තා තිස්‌සොපි සුඛතො, තිස්‌සොපි ච දුක්‌ඛතො අනුපස්‌සිතබ්‌බාති අත්‌ථො. රූපාදි-ආරම්‌මණඡන්‌දාදි-අධිපති-ඤාණාදි-සහජාත- කාමාවචරාදි-භූමිනානත්‌තභෙදානං කුසලාකුසල-තංවිපාකකිරියා-නානත්‌තාදිභෙදානඤ්‌ච, ආදි-සද්‌දෙන සඞ්‌ඛාරිකාසඞ්‌ඛාරිකස-වත්‌ථුකාවත්‌ථුකාදි-නානත්‌තභෙදානඤ්‌ච වසෙනාති යොජෙතබ්‌බං. සුඤ්‌ඤතධම්‌මස්‌සාති ‘‘ධම්‌මා හොන්‌තී’’තිආදිනා (ධ. ස. 121) සුඤ්‌ඤතවාරෙ ආගතසුඤ්‌ඤතසභාවස්‌ස වසෙන. ‘‘කාමඤ්‌චෙත්‌ථා’’තිආදිනා පුබ්‌බෙ පහීනත්‌තා පුන පහානං න වත්‌තබ්‌බන්‌ති චොදනං දස්‌සෙති, මග්‌ගචිත්‌තක්‌ඛණෙ වා එකත්‌ථ පහීනං සබ්‌බත්‌ථ පහීනමෙව හොතීති විසුං විසුං න වත්‌තබ්‌බන්‌ති. තත්‌ථ පුරිමාය චොදනාය නානාපුග්‌ගලපරිහාරො, පච්‌ඡිමාය නානාචිත්‌තක්‌ඛණිකපරිහාරො. ලොකියභාවනාය හි කායෙ පහීනං න වෙදනාදීසු පහීනං හොති යදිපි න පවත්‌තෙය්‍ය, න පටිපක්‌ඛභාවනාය තත්‌ථ සා අභිජ්‌ඣාදොමනස්‌සස්‌ස අප්‌පවත්‌ති හොතීති පුන තප්‌පහානං වත්‌තබ්‌බමෙවාති. එකත්‌ථ පහීනං සෙසෙසුපි පහීනං හොතීති මග්‌ගසතිපට්‌ඨානභාවනං, ලොකියභාවනාය වා සබ්‌බත්‌ථ අප්‌පවත්‌තිමත්‌තං සන්‌ධාය වුත්‌තං. ‘‘පඤ්‌චපි ඛන්‌ධා ලොකො’’ති හි විභඞ්‌ගෙ (විභ. 362, 364, 366, 373) චතූසුපි ඨානෙසු වුත්‌තන්‌ති.

    Dukkhātipīti saṅkhāradukkhatāya dukkhā itipi. Sabbaṃ taṃ dukkhasminti sabbaṃ taṃ vedayitaṃ dukkhasmiṃ antogadhaṃ pariyāpannaṃ vadāmi saṅkhāradukkhatānativattanato. Sukhadukkhatopi cāti sukhādīnaṃ ṭhitivipariṇāmaññāṇasukhatāya vipariṇāmaṭhitiaññāṇadukkhatāya ca vuttattā tissopi sukhato, tissopi ca dukkhato anupassitabbāti attho. Rūpādi-ārammaṇachandādi-adhipati-ñāṇādi-sahajāta- kāmāvacarādi-bhūminānattabhedānaṃ kusalākusala-taṃvipākakiriyā-nānattādibhedānañca, ādi-saddena saṅkhārikāsaṅkhārikasa-vatthukāvatthukādi-nānattabhedānañca vasenāti yojetabbaṃ. Suññatadhammassāti ‘‘dhammā hontī’’tiādinā (dha. sa. 121) suññatavāre āgatasuññatasabhāvassa vasena. ‘‘Kāmañcetthā’’tiādinā pubbe pahīnattā puna pahānaṃ na vattabbanti codanaṃ dasseti, maggacittakkhaṇe vā ekattha pahīnaṃ sabbattha pahīnameva hotīti visuṃ visuṃ na vattabbanti. Tattha purimāya codanāya nānāpuggalaparihāro, pacchimāya nānācittakkhaṇikaparihāro. Lokiyabhāvanāya hi kāye pahīnaṃ na vedanādīsu pahīnaṃ hoti yadipi na pavatteyya, na paṭipakkhabhāvanāya tattha sā abhijjhādomanassassa appavatti hotīti puna tappahānaṃ vattabbamevāti. Ekattha pahīnaṃ sesesupi pahīnaṃ hotīti maggasatipaṭṭhānabhāvanaṃ, lokiyabhāvanāya vā sabbattha appavattimattaṃ sandhāya vuttaṃ. ‘‘Pañcapi khandhā loko’’ti hi vibhaṅge (vibha. 362, 364, 366, 373) catūsupi ṭhānesu vuttanti.

    උද්‌දෙසවාරවණ්‌ණනාය ලීනත්‌ථප්‌පකාසනා සමත්‌තා.

    Uddesavāravaṇṇanāya līnatthappakāsanā samattā.

    කායානුපස්‌සනාවණ්‌ණනා

    Kāyānupassanāvaṇṇanā

    ආනාපානපබ්‌බවණ්‌ණනා

    Ānāpānapabbavaṇṇanā

    107. බාහිරකෙසුපි ඉතො එකදෙසස්‌ස සම්‌භවතො සබ්‌බප්‌පකාරග්‌ගහණං කතං ‘‘සබ්‌බප්‌පකාරකායානුපස්‌සනානිබ්‌බත්‌තකස්‌සා’’ති. තෙන යෙ ඉමෙ ආනාපානපබ්‌බාදිවසෙන ආගතා චුද්‌දසප්‌පකාරා, තදන්‌තොගධා ච අජ්‌ඣත්‌තාදිඅනුපස්‌සනා පකාරා, තථා කායගතාසතිසුත්‌තෙ (ම. නි. 3.154) වුත්‌තා කෙසාදිවණ්‌ණසණ්‌ඨානකසිණාරම්‌මණචතුක්‌කජ්‌ඣානප්‌පකාරා, ලොකියාදිප්‌පකාරා ච, තෙ සබ්‌බෙපි අනවසෙසතො සඞ්‌ගණ්‌හාති. ඉමෙ ච පකාරා ඉමස්‌මිංයෙව සාසනෙ, න ඉතො බහිද්‌ධාති වුත්‌තං ‘‘සබ්‌බප්‌පකාර…පෙ.… පටිසෙධනො චා’’ති. තත්‌ථ තථාභාවපටිසෙධනොති සබ්‌බප්‌පකාරකායානුපස්‌සනානිබ්‌බත්‌තකස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස අඤ්‌ඤසාසනස්‌ස නිස්‌සයභාවපටිසෙධනො. එතෙන ‘‘ඉධ, භික්‌ඛවෙ’’ති එත්‌ථ ඉධ-සද්‌දො අන්‌තොගධඑවසද්‌දත්‌ථොති දස්‌සෙති . සන්‌ති හි එකපදානිපි සාවධාරණානි යථා ‘‘වායුභක්‌ඛො’’ති (දී. නි. ටී. 2.374). තෙනාහ ‘‘ඉධෙව සමණො’’තිආදි. පරිපුණ්‌ණසමණකරණධම්‌මො හි සො, යො සබ්‌බප්‌පකාරකායානුපස්‌සනානිබ්‌බත්‌තකො. පරප්‌පවාදාති පරෙසං අඤ්‌ඤතිත්‌ථියානං නානප්‌පකාරා වාදා තිත්‌ථායතනානි.

    107. Bāhirakesupi ito ekadesassa sambhavato sabbappakāraggahaṇaṃ kataṃ ‘‘sabbappakārakāyānupassanānibbattakassā’’ti. Tena ye ime ānāpānapabbādivasena āgatā cuddasappakārā, tadantogadhā ca ajjhattādianupassanā pakārā, tathā kāyagatāsatisutte (ma. ni. 3.154) vuttā kesādivaṇṇasaṇṭhānakasiṇārammaṇacatukkajjhānappakārā, lokiyādippakārā ca, te sabbepi anavasesato saṅgaṇhāti. Ime ca pakārā imasmiṃyeva sāsane, na ito bahiddhāti vuttaṃ ‘‘sabbappakāra…pe… paṭisedhano cā’’ti. Tattha tathābhāvapaṭisedhanoti sabbappakārakāyānupassanānibbattakassa puggalassa aññasāsanassa nissayabhāvapaṭisedhano. Etena ‘‘idha, bhikkhave’’ti ettha idha-saddo antogadhaevasaddatthoti dasseti . Santi hi ekapadānipi sāvadhāraṇāni yathā ‘‘vāyubhakkho’’ti (dī. ni. ṭī. 2.374). Tenāha ‘‘idheva samaṇo’’tiādi. Paripuṇṇasamaṇakaraṇadhammo hi so, yo sabbappakārakāyānupassanānibbattako. Parappavādāti paresaṃ aññatitthiyānaṃ nānappakārā vādā titthāyatanāni.

    අරඤ්‌ඤාදිකස්‌සෙව භාවනානුරූපසෙනාසනතං දස්‌සෙතුං ‘‘ඉමස්‌ස හී’’තිආදි වුත්‌තං. දුද්‌දමො දමථං අනුපගතො ගොණො කූටගොණො. දොහනකාලෙ යථා ථනෙහි අනවසෙසතො ඛීරං න පග්‌ඝරති, එවං දොහපටිබන්‌ධිනී කූටධෙනු. රූපසද්‌දාදිකෙ පටිච්‌ච උප්‌පජ්‌ජනකඅස්‌සාදො රූපාරම්‌මණාදිරසො. පුබ්‌බෙ ආචිණ්‌ණාරම්‌මණන්‌ති පබ්‌බජ්‌ජාතො පුබ්‌බෙ, අනාදිමති වා සංසාරෙ පරිචිතාරම්‌මණං.

    Araññādikasseva bhāvanānurūpasenāsanataṃ dassetuṃ ‘‘imassa hī’’tiādi vuttaṃ. Duddamo damathaṃ anupagato goṇo kūṭagoṇo. Dohanakāle yathā thanehi anavasesato khīraṃ na paggharati, evaṃ dohapaṭibandhinī kūṭadhenu. Rūpasaddādike paṭicca uppajjanakaassādo rūpārammaṇādiraso. Pubbe āciṇṇārammaṇanti pabbajjāto pubbe, anādimati vā saṃsāre paricitārammaṇaṃ.

    නිබන්‌ධෙය්‍යාති බන්‌ධෙය්‍ය. සතියාති සම්‌මදෙව කම්‌මට්‌ඨානස්‌ස සල්‌ලක්‌ඛණවසෙන පවත්‌තාය සතියා. ආරම්‌මණෙති කම්‌මට්‌ඨානාරම්‌මණෙ. දළ්‌හන්‌ති ථිරං, යථා සතොකාරිස්‌ස උපචාරප්‌පනාභෙදො සමාධි ඉජ්‌ඣති, තථා ථාමගතං කත්‌වාති අත්‌ථො.

    Nibandheyyāti bandheyya. Satiyāti sammadeva kammaṭṭhānassa sallakkhaṇavasena pavattāya satiyā. Ārammaṇeti kammaṭṭhānārammaṇe. Daḷhanti thiraṃ, yathā satokārissa upacārappanābhedo samādhi ijjhati, tathā thāmagataṃ katvāti attho.

    විසෙසාධිගමදිට්‌ඨධම්‌මසුඛවිහාරපදට්‌ඨානන්‌ති සබ්‌බෙසං බුද්‌ධානං, එකච්‌චානං පච්‌චෙකබුද්‌ධානං, බුද්‌ධසාවකානඤ්‌ච විසෙසාධිගමස්‌ස, අඤ්‌ඤෙන කම්‌මට්‌ඨානෙන අධිගතවිසෙසානං දිට්‌ඨධම්‌මසුඛවිහාරස්‌ස ච පදට්‌ඨානභූතං. වත්‌ථුවිජ්‌ජාචරියො විය භගවා යොගීනං අනුරූපනිවාසට්‌ඨානුපදිසනතො. භික්‌ඛු දීපිසදිසො අරඤ්‌ඤෙ එකාකී විහරිත්‌වා පටිපක්‌ඛනිම්‌මථනෙන ඉච්‌ඡිතත්‌ථසාධනතො. ඵලමුත්‌තමන්‌ති සාමඤ්‌ඤඵලං සන්‌ධායාහ. පරක්‌කමජවයොග්‌ගභූමින්‌ති භාවනුස්‌සාහජවස්‌ස යොග්‌ගකරණභූමිභූතං.

    Visesādhigamadiṭṭhadhammasukhavihārapadaṭṭhānanti sabbesaṃ buddhānaṃ, ekaccānaṃ paccekabuddhānaṃ, buddhasāvakānañca visesādhigamassa, aññena kammaṭṭhānena adhigatavisesānaṃ diṭṭhadhammasukhavihārassa ca padaṭṭhānabhūtaṃ. Vatthuvijjācariyo viya bhagavā yogīnaṃ anurūpanivāsaṭṭhānupadisanato. Bhikkhu dīpisadiso araññe ekākī viharitvā paṭipakkhanimmathanena icchitatthasādhanato. Phalamuttamanti sāmaññaphalaṃ sandhāyāha. Parakkamajavayoggabhūminti bhāvanussāhajavassa yoggakaraṇabhūmibhūtaṃ.

    අස්‌සාසපස්‌සාසානං වසෙන සික්‌ඛතොති අස්‌සාසපස්‌සාසානං දීඝරස්‌සතාපජානන-සබ්‌බකායපටිසංවෙදන-ඔළාරිකොළාරිකපටිප්‌පස්‌සම්‌භනවසෙන භාවනානුයොගං සික්‌ඛතො, තථාභූතො වා හුත්‌වා තිස්‌සො සික්‌ඛා පවත්‌තයතො. අස්‌සාසපස්‌සාසනිමිත්‌තෙති අස්‌සාසපස්‌සාසසන්‌නිස්‌සයෙන උපට්‌ඨිතපටිභාගනිමිත්‌තෙ. අස්‌සාසපස්‌සාසෙ පරිග්‌ගණ්‌හාති රූපමුඛෙන විපස්‌සනං අභිනිවිසන්‌තො, යො ‘‘අස්‌සාසපස්‌සාසකම්‌මිකො’’ති වුත්‌තො. ඣානඞ්‌ගානි පරිග්‌ගණ්‌හාති අරූපමුඛෙන විපස්‌සනං අභිනිවිසන්‌තො. වත්‌ථු නාම කරජකායො චිත්‌තචෙතසිකානං පවත්‌තිට්‌ඨානභාවතො. අඤ්‌ඤො සත්‌තො වා පුග්‌ගලො වා නත්‌ථීති විසුද්‌ධදිට්‌ඨි ‘‘තයිදං ධම්‌මමත්‌තං න අහෙතුකං, නාපි ඉස්‌සරාදිවිසමහෙතුකං, අථ ඛො අවිජ්‌ජාදීහි එව සහෙතුක’’න්‌ති අද්‌ධත්‌තයෙපි කඞ්‌ඛාවිතරණෙන විතිණ්‌ණකඞ්‌ඛො ‘‘යං කිඤ්‌චි රූප’’න්‌තිආදිනා (ම. නි. 1.361; ම. නි. 2.113; ම. නි. 3.86; අ. නි. 4.181; පටි. ම. 1.48) කලාපසම්‌මසනවසෙන තිලක්‌ඛණං ආරොපෙත්‌වා උදයබ්‌බයානුපස්‌සනාදිවසෙන විපස්‌සනං වඩ්‌ඪෙන්‌තො අනුක්‌කමෙන මග්‌ගපටිපාටියා.

    Assāsapassāsānaṃ vasena sikkhatoti assāsapassāsānaṃ dīgharassatāpajānana-sabbakāyapaṭisaṃvedana-oḷārikoḷārikapaṭippassambhanavasena bhāvanānuyogaṃ sikkhato, tathābhūto vā hutvā tisso sikkhā pavattayato. Assāsapassāsanimitteti assāsapassāsasannissayena upaṭṭhitapaṭibhāganimitte. Assāsapassāse pariggaṇhāti rūpamukhena vipassanaṃ abhinivisanto, yo ‘‘assāsapassāsakammiko’’ti vutto. Jhānaṅgāni pariggaṇhāti arūpamukhena vipassanaṃ abhinivisanto. Vatthu nāma karajakāyo cittacetasikānaṃ pavattiṭṭhānabhāvato. Añño satto vā puggalo vā natthīti visuddhadiṭṭhi ‘‘tayidaṃ dhammamattaṃ na ahetukaṃ, nāpi issarādivisamahetukaṃ, atha kho avijjādīhi eva sahetuka’’nti addhattayepi kaṅkhāvitaraṇena vitiṇṇakaṅkho ‘‘yaṃ kiñci rūpa’’ntiādinā (ma. ni. 1.361; ma. ni. 2.113; ma. ni. 3.86; a. ni. 4.181; paṭi. ma. 1.48) kalāpasammasanavasena tilakkhaṇaṃ āropetvā udayabbayānupassanādivasena vipassanaṃ vaḍḍhento anukkamena maggapaṭipāṭiyā.

    පරස්‌ස වා අස්‌සාසපස්‌සාසකායෙති ඉදං සම්‌මසනචාරවසෙනායං පාළි පවත්‌තාති කත්‌වා වුත්‌තං, සමථවසෙන පන පරස්‌ස අස්‌සාසපස්‌සාසකායෙ අප්‌පනානිමිත්‌තුප්‌පත්‌ති එව නත්‌ථීති. ඉදං උභයං න ලබ්‌භතීති ‘‘අජ්‌ඣත්‌තං, බහිද්‌ධා’’ති ච වුත්‌තං ඉදං ධම්‌මද්‌වයඝටිතං එකතො ආරම්‌මණභාවෙන න ලබ්‌භති.

    Parassa vā assāsapassāsakāyeti idaṃ sammasanacāravasenāyaṃ pāḷi pavattāti katvā vuttaṃ, samathavasena pana parassa assāsapassāsakāye appanānimittuppatti eva natthīti. Idaṃ ubhayaṃ na labbhatīti ‘‘ajjhattaṃ, bahiddhā’’ti ca vuttaṃ idaṃ dhammadvayaghaṭitaṃ ekato ārammaṇabhāvena na labbhati.

    සමුදෙති එතස්‌මාති සමුදයො, සො එව කාරණට්‌ඨෙන ධම්‌මොති සමුදයධම්‌මො, අස්‌සාසපස්‌සාසානං පවත්‌තිහෙතුකරජකායාදි. තස්‌ස අනුපස්‌සනසීලො සමුදයධම්‌මානුපස්‌සී. තං පන සමුදයධම්‌මං උපමාමුඛෙන දස්‌සෙන්‌තො ‘‘යථා නාමා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ භස්‌තන්‌ති රුත්‌තිං. ගග්‌ගරනාළින්‌ති උක්‌කාපනාළිං. තෙති කරජකායාදිකෙ. යථා අස්‌සාසපස්‌සාසකායො කරජකායාදිසම්‌බන්‌ධී ඵලභාවෙන, එවං තෙපි අස්‌සාසපස්‌සාසකායසම්‌බන්‌ධිනො හෙතුභාවෙනාති ‘‘සමුදයධම්‌මා කායස්‌මි’’න්‌ති වත්‌තබ්‌බතං ලභන්‌තීති වුත්‌තං ‘‘සමුදය…පෙ.… වුච්‌චතී’’ති. පකතිවාචී වා ධම්‌ම-සද්‌දො ‘‘ජාතිධම්‌මාන’’න්‌තිආදීසු (ම. නි. 1.131; ම. නි. 3.373; පටි. ම. 1.33) වියාති කායස්‌ස පච්‌චයසමවායෙ උප්‌පජ්‌ජනපකතිකානුපස්‌සී ‘‘සමුදයධම්‌මානුපස්‌සී’’ති වුත්‌තො. තෙනාහ – ‘‘කරජකායඤ්‌චා’’තිආදි. එවඤ්‌ච කත්‌වා කායස්‌මින්‌ති භුම්‌මවචනඤ්‌ච සමත්‌ථිතං හොති. වයධම්‌මානුපස්‌සීති එත්‌ථ අහෙතුකත්‌තෙපි විනාසස්‌ස යෙසං හෙතුධම්‌මානං අභාවෙ යං න හොති, තදභාවො තස්‌ස අභාවස්‌ස හොතු විය වොහරීයතීති උපචාරතො කරජකායාදිඅභාවො අස්‌සාසපස්‌සාසකායස්‌ස වයකාරණං වුත්‌තො. තෙනාහ ‘‘යථා භස්‌තායා’’තිආදි. අයං තාවෙත්‌ථ පඨමවිකප්‌පවසෙන අත්‌ථවිභාවනා. දුතියවිකප්‌පවසෙන පන උපචාරෙන විනායෙව අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. අජ්‌ඣත්‌තබහිද්‌ධානුපස්‌සනා විය භින්‌නවත්‌ථුවිසයතාය සමුදයවයධම්‌මානුපස්‌සනාපි එකකාලෙ න ලබ්‌භතීති ආහ ‘‘කාලෙන සමුදයං කාලෙන වයං අනුපස්‌සන්‌තො’’ති.

    Samudeti etasmāti samudayo, so eva kāraṇaṭṭhena dhammoti samudayadhammo, assāsapassāsānaṃ pavattihetukarajakāyādi. Tassa anupassanasīlo samudayadhammānupassī. Taṃ pana samudayadhammaṃ upamāmukhena dassento ‘‘yathā nāmā’’tiādimāha. Tattha bhastanti ruttiṃ. Gaggaranāḷinti ukkāpanāḷiṃ. Teti karajakāyādike. Yathā assāsapassāsakāyo karajakāyādisambandhī phalabhāvena, evaṃ tepi assāsapassāsakāyasambandhino hetubhāvenāti ‘‘samudayadhammā kāyasmi’’nti vattabbataṃ labhantīti vuttaṃ ‘‘samudaya…pe… vuccatī’’ti. Pakativācī vā dhamma-saddo ‘‘jātidhammāna’’ntiādīsu (ma. ni. 1.131; ma. ni. 3.373; paṭi. ma. 1.33) viyāti kāyassa paccayasamavāye uppajjanapakatikānupassī ‘‘samudayadhammānupassī’’ti vutto. Tenāha – ‘‘karajakāyañcā’’tiādi. Evañca katvā kāyasminti bhummavacanañca samatthitaṃ hoti. Vayadhammānupassīti ettha ahetukattepi vināsassa yesaṃ hetudhammānaṃ abhāve yaṃ na hoti, tadabhāvo tassa abhāvassa hotu viya voharīyatīti upacārato karajakāyādiabhāvo assāsapassāsakāyassa vayakāraṇaṃ vutto. Tenāha ‘‘yathā bhastāyā’’tiādi. Ayaṃ tāvettha paṭhamavikappavasena atthavibhāvanā. Dutiyavikappavasena pana upacārena vināyeva attho veditabbo. Ajjhattabahiddhānupassanā viya bhinnavatthuvisayatāya samudayavayadhammānupassanāpi ekakāle na labbhatīti āha ‘‘kālena samudayaṃ kālena vayaṃ anupassanto’’ti.

    අත්‌ථි කායොති එව-සද්‌දො ලුත්‌තනිද්‌දිට්‌ඨොති ‘‘කායොව අත්‌ථී’’ති වත්‌වා අවධාරණෙන නිවත්‌ථිතං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘න සත්‌තො’’තිආදිමාහ. තස්‌සත්‌ථො – යො රූපාදීසු සත්‌තවිසත්‌තතාය පරෙසඤ්‌ච සජ්‌ජාපනට්‌ඨෙන, සත්‌වගුණයොගතො වා ‘‘සත්‌තො’’ති පරෙහි පරිකප්‌පිතො. තස්‌ස සත්‌තනිකායස්‌ස පූරණතො ච චවනුපපජ්‌ජනධම්‌මතාය ගලනතො ච ‘‘පුග්‌ගලො’’ති. ථීයති සංහඤ්‌ඤති එත්‌ථ ගබ්‌භොති ‘‘ඉත්‌ථී’’ති. පුරි පුරෙ භාගෙ සෙති පවත්‌තතීති ‘‘පුරිසො’’ති. ආහිතො අහංමානො එත්‌ථාති ‘‘අත්‌තා’’ති, අත්‌තනො සන්‌තකභාවෙන ‘‘අත්‌තනිය’’න්‌ති. පරො න හොතීති කත්‌වා ‘‘අහ’’න්‌ති, මම සන්‌තකන්‌ති කත්‌වා ‘‘මම’’න්‌ති. වුත්‌තප්‌පකාරවිනිමුත්‌තො අඤ්‌ඤොති කත්‌වා ‘‘කොචී’’ති, තස්‌ස සන්‌තකභාවෙන ‘‘කස්‌සචී’’ති පරිකප්‌පෙතබ්‌බො කොචි නත්‌ථි, කෙවලං කායො එව අත්‌ථීති අත්‌තත්‌තනියසුඤ්‌ඤතමෙව කායස්‌ස විභාවෙති. එවන්‌ති ‘‘කායොව අත්‌ථී’’තිආදිනා වුත්‌තප්‌පකාරෙන. ඤාණපමාණත්‌ථායාති කායානුපස්‌සනාඤාණපරං පමාණං පාපනත්‌ථාය. සතිපමාණත්‌ථායාති කායපරිග්‌ගාහිකසතිපවත්‌තං සතිපරං පමාණං පාපනත්‌ථාය. ඉමස්‌ස හි වුත්‌තනයෙන ‘‘අත්‌ථි කායො’’ති අපරාපරුප්‌පත්‌තිවසෙන පච්‌චුපට්‌ඨිතා සති භිය්‍යොසො මත්‌තාය තත්‌ථ ඤාණස්‌ස සතියා ච පරිබ්‍රූහනාය හොති. තෙනාහ ‘‘සතිසම්‌පජඤ්‌ඤානං වඩ්‌ඪත්‌ථායා’’ති.

    Atthi kāyoti eva-saddo luttaniddiṭṭhoti ‘‘kāyova atthī’’ti vatvā avadhāraṇena nivatthitaṃ dassento ‘‘na satto’’tiādimāha. Tassattho – yo rūpādīsu sattavisattatāya paresañca sajjāpanaṭṭhena, satvaguṇayogato vā ‘‘satto’’ti parehi parikappito. Tassa sattanikāyassa pūraṇato ca cavanupapajjanadhammatāya galanato ca ‘‘puggalo’’ti. Thīyati saṃhaññati ettha gabbhoti ‘‘itthī’’ti. Puri pure bhāge seti pavattatīti ‘‘puriso’’ti. Āhito ahaṃmāno etthāti ‘‘attā’’ti, attano santakabhāvena ‘‘attaniya’’nti. Paro na hotīti katvā ‘‘aha’’nti, mama santakanti katvā ‘‘mama’’nti. Vuttappakāravinimutto aññoti katvā ‘‘kocī’’ti, tassa santakabhāvena ‘‘kassacī’’ti parikappetabbo koci natthi, kevalaṃ kāyo eva atthīti attattaniyasuññatameva kāyassa vibhāveti. Evanti ‘‘kāyova atthī’’tiādinā vuttappakārena. Ñāṇapamāṇatthāyāti kāyānupassanāñāṇaparaṃ pamāṇaṃ pāpanatthāya. Satipamāṇatthāyāti kāyapariggāhikasatipavattaṃ satiparaṃ pamāṇaṃ pāpanatthāya. Imassa hi vuttanayena ‘‘atthi kāyo’’ti aparāparuppattivasena paccupaṭṭhitā sati bhiyyoso mattāya tattha ñāṇassa satiyā ca paribrūhanāya hoti. Tenāha ‘‘satisampajaññānaṃ vaḍḍhatthāyā’’ti.

    ඉමිස්‌සා භාවනාය තණ්‌හාදිට්‌ඨිගාහානං උජුපටිපක්‌ඛත්‌තා වුත්‌තං ‘‘තණ්‌හා…පෙ.… විහරතී’’ති. තථාභූතො ච ලොකෙ කිඤ්‌චි ‘‘අහ’’න්‌ති වා ‘‘මම’’න්‌ති වා ගහෙතබ්‌බං න පස්‌සති, කුතො ගණ්‌හෙය්‍ය. තෙනාහ ‘‘න ච කිඤ්‌චී’’තිආදි. එවම්‌පීති එත්‌ථ පි-සද්‌දො හෙට්‌ඨා නිද්‌දිට්‌ඨස්‌ස තාදිසස්‌ස අත්‌ථස්‌ස අභාවතො අවුත්‌තසමුච්‌චයත්‌ථොති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘උපරි අත්‌ථං උපාදායා’’ති ආහ. ‘‘එව’’න්‌ති පන නිද්‌දිට්‌ඨාකාරස්‌ස පච්‌චාමසනං නිගමනවසෙන කතන්‌ති ආහ ‘‘ඉමිනා පන…පෙ.… දස්‌සෙතී’’ති. පුබ්‌බභාගසතිපට්‌ඨානස්‌ස ඉධාධිප්‌පෙතත්‌තා වුත්‌තං ‘‘සති දුක්‌ඛසච්‌ච’’න්‌ති. සා පන සති යස්‌මිං අත්‌තභාවෙ, තස්‌ස සමුට්‌ඨාපිකා තණ්‌හා තස්‌සාපි සමුට්‌ඨාපිකා එව නාම හොති තදභාවෙ අභාවතොති ආහ ‘‘තස්‌සා සමුට්‌ඨාපිකා පුරිමතණ්‌හා’’ති. අප්‌පවත්‌තීති අප්‌පවත්‌තිනිමිත්‌තං, න පවත්‌තති එත්‌ථාති වා අප්‌පවත්‌ති. චතුසච්‌චවසෙනාති චතුසච්‌චකම්‌මට්‌ඨානවසෙන. උස්‌සක්‌කිත්‌වාති විසුද්‌ධිපරම්‌පරාය ආරුහිත්‌වා, භාවනං උපරි නෙත්‌වාති අත්‌ථො. නිය්‍යානමුඛන්‌ති වට්‌ටදුක්‌ඛතො නිස්‌සරණූපායො.

    Imissā bhāvanāya taṇhādiṭṭhigāhānaṃ ujupaṭipakkhattā vuttaṃ ‘‘taṇhā…pe… viharatī’’ti. Tathābhūto ca loke kiñci ‘‘aha’’nti vā ‘‘mama’’nti vā gahetabbaṃ na passati, kuto gaṇheyya. Tenāha ‘‘na ca kiñcī’’tiādi. Evampīti ettha pi-saddo heṭṭhā niddiṭṭhassa tādisassa atthassa abhāvato avuttasamuccayatthoti dassento ‘‘upari atthaṃ upādāyā’’ti āha. ‘‘Eva’’nti pana niddiṭṭhākārassa paccāmasanaṃ nigamanavasena katanti āha ‘‘iminā pana…pe… dassetī’’ti. Pubbabhāgasatipaṭṭhānassa idhādhippetattā vuttaṃ ‘‘sati dukkhasacca’’nti. Sā pana sati yasmiṃ attabhāve, tassa samuṭṭhāpikā taṇhā tassāpi samuṭṭhāpikā eva nāma hoti tadabhāve abhāvatoti āha ‘‘tassā samuṭṭhāpikā purimataṇhā’’ti. Appavattīti appavattinimittaṃ, na pavattati etthāti vā appavatti. Catusaccavasenāti catusaccakammaṭṭhānavasena. Ussakkitvāti visuddhiparamparāya āruhitvā, bhāvanaṃ upari netvāti attho. Niyyānamukhanti vaṭṭadukkhato nissaraṇūpāyo.

    ආනාපානපබ්‌බවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Ānāpānapabbavaṇṇanā niṭṭhitā.

    ඉරියාපථපබ්‌බවණ්‌ණනා

    Iriyāpathapabbavaṇṇanā

    108. ඉරියාපථවසෙනාති ඉරියනං ඉරියා, කිරියා, ඉධ පන කායිකපයොගො වෙදිතබ්‌බො. ඉරියානං පථො පවත්‌තිමග්‌ගොති ඉරියාපථො, ගමනාදිසරීරාවත්‌ථා. ගච්‌ඡන්‌තො වා හි සත්‌තො කායෙන කත්‌තබ්‌බකිරියං කරෙය්‍ය ඨිතො වා නිසින්‌නො වා නිපන්‌නො වාති. තෙසං වසෙන, ඉරියාපථවිභාගෙනාති අත්‌ථො. පුන චපරන්‌ති පුන ච අපරං, යථාවුත්‌තආනාපානකම්‌මට්‌ඨානතො භිය්‍යොපි අඤ්‌ඤං කායානුපස්‌සනාකම්‌මට්‌ඨානං කථෙමි, සුණාථාති වා අධිප්‌පායො. ගච්‌ඡන්‌තො වාතිආදි ගමනාදිමත්‌තජානනස්‌ස ගමනාදිගතවිසෙසජානනස්‌ස ච සාධාරණවචනං. තත්‌ථ ගමනාදිමත්‌තජානනං ඉධ නාධිප්‌පෙතං, ගමනාදිගතවිසෙසජානනං පන අධිප්‌පෙතන්‌ති තං විභජිත්‌වා දස්‌සෙතුං ‘‘තත්‌ථ කාම’’න්‌තිආදි වුත්‌තං. සත්‌තූපලද්‌ධින්‌ති සත්‌තො අත්‌ථීති උපලද්‌ධිං සත්‌තග්‌ගාහං න ජහති න පරිච්‌චජති ‘‘අහං ගච්‌ඡාමි, මම ගමන’’න්‌ති ගාහසබ්‌භාවතො. තතො එව අත්‌තසඤ්‌ඤං ‘‘අත්‌ථි අත්‌තා කාරකො වෙදකො’’ති එවං පවත්‌තං විපරීතසඤ්‌ඤං න උග්‌ඝාටෙති නාපනෙති අපටිපක්‌ඛභාවතො, අනනබ්‍රූහනතො වා. එවං භූතස්‌ස චස්‌ස කුතො කම්‌මට්‌ඨානාදිභාවොති ආහ ‘‘කම්‌මට්‌ඨානං වා සතිපට්‌ඨානභාවනා වා න හොතී’’ති. ඉමස්‌ස පනාතිආදිසුක්‌කපක්‌ඛස්‌ස වුත්‌තවිපරියායෙන අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. තමෙව හි අත්‌ථං විවරිතුං ‘‘ඉදං හී’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ කො ගච්‌ඡතීති ගමනකිරියාය කත්‌තුපුච්‌ඡා, සා කත්‌තුභාවවිසිට්‌ඨඅත්‌තපටික්‌ඛෙපත්‌ථා ධම්‌මමත්‌තස්‌සෙව ගමනසිද්‌ධිදස්‌සනතො. කස්‌ස ගමනන්‌ති අකත්‌තුතාවිසිට්‌ඨඅත්‌තග්‌ගාහපටික්‌ඛෙපත්‌ථා. කිංකාරණාති පන පටික්‌ඛිත්‌තකත්‌තුකාය ගමනකිරියාය අවිපරීතකාරණපුච්‌ඡා ‘‘ගමනන්‌ති අත්‌තා මනසා සංයුජ්‌ජති, මනො ඉන්‌ද්‍රියෙහි, ඉන්‌ද්‍රියානි අත්‌තෙහී’’ති එවමාදිගමනකාරණපටික්‌ඛෙපනතො. තෙනාහ ‘‘තත්‌ථා’’තිආදි.

    108.Iriyāpathavasenāti iriyanaṃ iriyā, kiriyā, idha pana kāyikapayogo veditabbo. Iriyānaṃ patho pavattimaggoti iriyāpatho, gamanādisarīrāvatthā. Gacchanto vā hi satto kāyena kattabbakiriyaṃ kareyya ṭhito vā nisinno vā nipanno vāti. Tesaṃ vasena, iriyāpathavibhāgenāti attho. Puna caparanti puna ca aparaṃ, yathāvuttaānāpānakammaṭṭhānato bhiyyopi aññaṃ kāyānupassanākammaṭṭhānaṃ kathemi, suṇāthāti vā adhippāyo. Gacchanto vātiādi gamanādimattajānanassa gamanādigatavisesajānanassa ca sādhāraṇavacanaṃ. Tattha gamanādimattajānanaṃ idha nādhippetaṃ, gamanādigatavisesajānanaṃ pana adhippetanti taṃ vibhajitvā dassetuṃ ‘‘tattha kāma’’ntiādi vuttaṃ. Sattūpaladdhinti satto atthīti upaladdhiṃ sattaggāhaṃ na jahati na pariccajati ‘‘ahaṃ gacchāmi, mama gamana’’nti gāhasabbhāvato. Tato eva attasaññaṃ ‘‘atthi attā kārako vedako’’ti evaṃ pavattaṃ viparītasaññaṃ na ugghāṭeti nāpaneti apaṭipakkhabhāvato, ananabrūhanato vā. Evaṃ bhūtassa cassa kuto kammaṭṭhānādibhāvoti āha ‘‘kammaṭṭhānaṃ vā satipaṭṭhānabhāvanā vā na hotī’’ti. Imassa panātiādisukkapakkhassa vuttavipariyāyena attho veditabbo. Tameva hi atthaṃ vivarituṃ ‘‘idaṃ hī’’tiādi vuttaṃ. Tattha ko gacchatīti gamanakiriyāya kattupucchā, sā kattubhāvavisiṭṭhaattapaṭikkhepatthā dhammamattasseva gamanasiddhidassanato. Kassa gamananti akattutāvisiṭṭhaattaggāhapaṭikkhepatthā. Kiṃkāraṇāti pana paṭikkhittakattukāya gamanakiriyāya aviparītakāraṇapucchā ‘‘gamananti attā manasā saṃyujjati, mano indriyehi, indriyāni attehī’’ti evamādigamanakāraṇapaṭikkhepanato. Tenāha ‘‘tatthā’’tiādi.

    න කොචි සත්‌තො වා පුග්‌ගලො වා ගච්‌ඡති ධම්‌මමත්‌තස්‌සෙව ගමනසිද්‌ධිතො තබ්‌බිනිමුත්‌තස්‌ස ච කස්‌සචි අභාවතො. ඉදානි ධම්‌මමත්‌තස්‌සෙව ගමනසිද්‌ධිං දස්‌සෙතුං ‘‘චිත්‌තකිරියවායොධාතුවිප්‌ඵාරෙනා’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ චිත්‌තකිරියා ච සා වායොධාතුයා විප්‌ඵාරො විප්‌ඵන්‌දනඤ්‌චාති චිත්‌තකිරියවායොධාතුවිප්‌ඵාරො, තෙන. එත්‌ථ ච චිත්‌තකිරියග්‌ගහණෙන අනින්‌ද්‍රියබද්‌ධවායොධාතුවිප්‌ඵාරං නිවත්‌තෙති, වායොධාතුවිප්‌ඵාරග්‌ගහණෙන චෙතනාවචීවිඤ්‌ඤත්‌තිභෙදං චිත්‌තකිරියං නිවත්‌තෙති, උභයෙන පන කායවිඤ්‌ඤත්‌තිං විභාවෙති. ‘‘ගච්‌ඡතී’’ති වත්‌වා යථා පවත්‌තමානෙ කායෙ ‘‘ගච්‌ඡතී’’ති වොහාරො හොති, තං දස්‌සෙතුං ‘‘තස්‌මා’’තිආදි වුත්‌තං. න්‌ති ගන්‌තුකාමතාවසෙන පවත්‌තචිත්‌තං. වායං ජනෙතීති වායොධාතුඅධිකං රූපකලාපං ජනෙති, අධිකතා චෙත්‌ථ සාමත්‌ථියතො, න පමාණතො. ගමනචිත්‌තසමුට්‌ඨිතං සහජාතරූපකායස්‌ස ථම්‌භනසන්‌ධාරණචලනානං පච්‌චයභූතෙන ආකාරවිසෙසෙන පවත්‌තමානං වායොධාතුං සන්‌ධායාහ ‘‘වායො විඤ්‌ඤත්‌තිං ජනෙතී’’ති. අධිප්‌පායසහභාවී හි විකාරො විඤ්‌ඤත්‌ති, යථාවුත්‌තඅධිකභාවෙනෙව ච වායොගහණං, න වායොධාතුයා එව ජනකභාවතො, අඤ්‌ඤථා විඤ්‌ඤත්‌තියා උපාදායරූපභාවො දුරුපපාදො සියා. පුරතො අභිනීහාරො පුරතොභාගෙන කායස්‌ස පවත්‌තනං, යො ‘‘අභික්‌කමො’’ති වුච්‌චති.

    Na koci satto vā puggalo vā gacchati dhammamattasseva gamanasiddhito tabbinimuttassa ca kassaci abhāvato. Idāni dhammamattasseva gamanasiddhiṃ dassetuṃ ‘‘cittakiriyavāyodhātuvipphārenā’’tiādi vuttaṃ. Tattha cittakiriyā ca sā vāyodhātuyā vipphāro vipphandanañcāti cittakiriyavāyodhātuvipphāro, tena. Ettha ca cittakiriyaggahaṇena anindriyabaddhavāyodhātuvipphāraṃ nivatteti, vāyodhātuvipphāraggahaṇena cetanāvacīviññattibhedaṃ cittakiriyaṃ nivatteti, ubhayena pana kāyaviññattiṃ vibhāveti. ‘‘Gacchatī’’ti vatvā yathā pavattamāne kāye ‘‘gacchatī’’ti vohāro hoti, taṃ dassetuṃ ‘‘tasmā’’tiādi vuttaṃ. Tanti gantukāmatāvasena pavattacittaṃ. Vāyaṃ janetīti vāyodhātuadhikaṃ rūpakalāpaṃ janeti, adhikatā cettha sāmatthiyato, na pamāṇato. Gamanacittasamuṭṭhitaṃ sahajātarūpakāyassa thambhanasandhāraṇacalanānaṃ paccayabhūtena ākāravisesena pavattamānaṃ vāyodhātuṃ sandhāyāha ‘‘vāyo viññattiṃ janetī’’ti. Adhippāyasahabhāvī hi vikāro viññatti, yathāvuttaadhikabhāveneva ca vāyogahaṇaṃ, na vāyodhātuyā eva janakabhāvato, aññathā viññattiyā upādāyarūpabhāvo durupapādo siyā. Purato abhinīhāro puratobhāgena kāyassa pavattanaṃ, yo ‘‘abhikkamo’’ti vuccati.

    ‘‘එසෙව නයො’’ති අතිදෙසවසෙන සඞ්‌ඛෙපතො වත්‌වා තමෙවත්‌ථං විවරිතුං ‘‘තත්‍රාපි හී’’තිආදි වුත්‌තං. කොටිතො පට්‌ඨායාති හෙට්‌ඨිමකොටිතො පට්‌ඨාය. උස්‌සිතභාවොති උබ්‌බිද්‌ධභාවො.

    ‘‘Esevanayo’’ti atidesavasena saṅkhepato vatvā tamevatthaṃ vivarituṃ ‘‘tatrāpi hī’’tiādi vuttaṃ. Koṭito paṭṭhāyāti heṭṭhimakoṭito paṭṭhāya. Ussitabhāvoti ubbiddhabhāvo.

    එවං පජානතොති එවං චිත්‌තකිරියවායොධාතුවිප්‌ඵාරෙනෙව ගමනාදිභාවො හොතීති පජානතො තස්‌ස එවං පජානනාය නිච්‌ඡයගමනත්‌ථං ‘‘එවං හොතී’’ති විචාරණා වුච්‌චති ලොකෙ යථාභූතං අජානන්‌තෙහි මිච්‌ඡාභිනිවෙසවසෙන, ලොකවොහාරවසෙන වා. අත්‌ථි පනාති අත්‌තනො එව වීමංසනවසෙන පුච්‌ඡාවචනං. නත්‌ථීති නිච්‌ඡයවසෙන සත්‌තස්‌ස පටික්‌ඛෙපවචනං. යථා පනාතිආදි තස්‌සෙවත්‌ථස්‌ස උපමාය විභාවනං.

    Evaṃpajānatoti evaṃ cittakiriyavāyodhātuvipphāreneva gamanādibhāvo hotīti pajānato tassa evaṃ pajānanāya nicchayagamanatthaṃ ‘‘evaṃ hotī’’ti vicāraṇā vuccati loke yathābhūtaṃ ajānantehi micchābhinivesavasena, lokavohāravasena vā. Atthi panāti attano eva vīmaṃsanavasena pucchāvacanaṃ. Natthīti nicchayavasena sattassa paṭikkhepavacanaṃ. Yathā panātiādi tassevatthassa upamāya vibhāvanaṃ.

    නාවා මාලුතවෙගෙනාති යථා අචෙතනා නාවා වාතවෙගෙන දෙසන්‌තරං යාති, යථා ච අචෙතනො තෙජනං කණ්‌ඩො ජියාවෙගෙන දෙසන්‌තරං යාති, තථා අචෙතනො කායො වාතාහතො යථාවුත්‌තවායුනා නීතො දෙසන්‌තරං යාතීති එවං උපමාසංසන්‌දනං වෙදිතබ්‌බං. සචෙ පන කොචි වදෙය්‍ය ‘‘යථා නාවාය තෙජනස්‌ස ච පෙල්‌ලකස්‌ස පුරිසස්‌ස වසෙන දෙසන්‌තරගමනං, එවං කායස්‌සාපී’’ති, හොතු, එවං ඉච්‌ඡිතොවායමත්‌ථො. යථා හි නාවා තෙජනානං සංහතලක්‌ඛණස්‌සෙව පුරිසස්‌ස වසෙන ගමනං, න අසංහතලක්‌ඛණස්‌ස, එවං කායස්‌සාපීති කා නො හානි, භිය්‍යොපි ධම්‌මමත්‌තතාව පතිට්‌ඨං ලභති, න පුරිසවාදො. තෙනාහ ‘‘යන්‌තං සුත්‌තවසෙනා’’තිආදි.

    Nāvā mālutavegenāti yathā acetanā nāvā vātavegena desantaraṃ yāti, yathā ca acetano tejanaṃ kaṇḍo jiyāvegena desantaraṃ yāti, tathā acetano kāyo vātāhato yathāvuttavāyunā nīto desantaraṃ yātīti evaṃ upamāsaṃsandanaṃ veditabbaṃ. Sace pana koci vadeyya ‘‘yathā nāvāya tejanassa ca pellakassa purisassa vasena desantaragamanaṃ, evaṃ kāyassāpī’’ti, hotu, evaṃ icchitovāyamattho. Yathā hi nāvā tejanānaṃ saṃhatalakkhaṇasseva purisassa vasena gamanaṃ, na asaṃhatalakkhaṇassa, evaṃ kāyassāpīti kā no hāni, bhiyyopi dhammamattatāva patiṭṭhaṃ labhati, na purisavādo. Tenāha ‘‘yantaṃ suttavasenā’’tiādi.

    තත්‌ථ පයුත්‌තන්‌ති හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයෙන ගමනාදිකිරියාවසෙන පයොජිතං. ඨාතීති තිට්‌ඨති. එත්‌ථාති ඉමස්‌මිං ලොකෙ. විනා හෙතුපච්‌චයෙති ගන්‌තුකාමතාචිත්‌ත-තංසමුට්‌ඨාන-වායොධාතු-ආදිහෙතුපච්‌චයෙහි විනා. තිට්‌ඨෙති තිට්‌ඨෙය්‍ය. වජෙති වජෙය්‍ය ගච්‌ඡෙය්‍ය කො නාමාති සම්‌බන්‌ධො. පටික්‌ඛෙපත්‌ථො චෙත්‌ථ කිං-සද්‌දොති හෙතුපච්‌චයවිරහෙන ඨානගමනපටික්‌ඛෙපමුඛෙන සබ්‌බායපි ධම්‌මප්‌පවත්‌තියා පච්‌චයාධීනවුත්‌තිතාවිභාවනෙන අත්‌තසුඤ්‌ඤතා විය අනිච්‌චදුක්‌ඛතාපි විභාවිතාති දට්‌ඨබ්‌බා.

    Tattha payuttanti heṭṭhā vuttanayena gamanādikiriyāvasena payojitaṃ. Ṭhātīti tiṭṭhati. Etthāti imasmiṃ loke. Vinā hetupaccayeti gantukāmatācitta-taṃsamuṭṭhāna-vāyodhātu-ādihetupaccayehi vinā. Tiṭṭheti tiṭṭheyya. Vajeti vajeyya gaccheyya ko nāmāti sambandho. Paṭikkhepattho cettha kiṃ-saddoti hetupaccayavirahena ṭhānagamanapaṭikkhepamukhena sabbāyapi dhammappavattiyā paccayādhīnavuttitāvibhāvanena attasuññatā viya aniccadukkhatāpi vibhāvitāti daṭṭhabbā.

    පණිහිතොති යථා යථා පච්‌චයෙහි පකාරතො නිහිතො ඨපිතො. සබ්‌බසඞ්‌ගාහිකවචනන්‌ති සබ්‌බෙසං චතුන්‌නම්‌පි ඉරියාපථානං සඞ්‌ගණ්‌හනවචනං, පුබ්‌බෙ විසුං විසුං ඉරියාපථානං වුත්‌තත්‌තා ඉදං තෙසං එකජ්‌ඣං ගහෙත්‌වා වචනන්‌ති අත්‌ථො. පුරිමනයො වා ඉරියාපථප්‌පධානො වුත්‌තොති තත්‌ථ කායො අප්‌පධානො අනුනිප්‌ඵාදීති ඉධ කායං පධානං අප්‌පධානඤ්‌ච ඉරියාපථං අනුනිප්‌ඵාදං කත්‌වා දස්‌සෙතුං දුතියනයො වුත්‌තොති එවම්‌පෙත්‌ථ ද්‌වින්‌නං නයානං විසෙසො වෙදිතබ්‌බො. ඨිතොති පවත්‌තො.

    Paṇihitoti yathā yathā paccayehi pakārato nihito ṭhapito. Sabbasaṅgāhikavacananti sabbesaṃ catunnampi iriyāpathānaṃ saṅgaṇhanavacanaṃ, pubbe visuṃ visuṃ iriyāpathānaṃ vuttattā idaṃ tesaṃ ekajjhaṃ gahetvā vacananti attho. Purimanayo vā iriyāpathappadhāno vuttoti tattha kāyo appadhāno anunipphādīti idha kāyaṃ padhānaṃ appadhānañca iriyāpathaṃ anunipphādaṃ katvā dassetuṃ dutiyanayo vuttoti evampettha dvinnaṃ nayānaṃ viseso veditabbo. Ṭhitoti pavatto.

    ඉරියාපථපරිග්‌ගණ්‌හනම්‌පි ඉරියාපථවතො කායස්‌සෙව පරිග්‌ගණ්‌හනං තස්‌ස අවත්‌ථාවිසෙසභාවතොති වුත්‌තං ‘‘ඉරියාපථපරිග්‌ගහණෙන කායෙ කායානුපස්‌සී විහරතී’’ති. තෙනෙවෙත්‌ථ රූපක්‌ඛන්‌ධවසෙනෙව සමුදයාදයො උද්‌ධටා. එස නයො සෙසවාරෙසුපි. ආදිනාති එත්‌ථ ආදි-සද්‌දෙන යථා ‘‘තණ්‌හාසමුදයා කම්‌මසමුදයා ආහාරසමුදයා’’ති නිබ්‌බත්‌තිලක්‌ඛණං පස්‌සන්‌තොපි රුපක්‌ඛන්‌ධස්‌ස උදයං පස්‌සතීති ඉමෙ චත්‌තාරො ආහාරා සඞ්‌ගය්‌හන්‌ති, එවං ‘‘අවිජ්‌ජානිරොධා රූපනිරොධා’’තිආදයොපි පඤ්‌ච ආකාරා සඞ්‌ගහිතාති දට්‌ඨබ්‌බො. සෙසං වුත්‌තනයමෙව.

    Iriyāpathapariggaṇhanampi iriyāpathavato kāyasseva pariggaṇhanaṃ tassa avatthāvisesabhāvatoti vuttaṃ ‘‘iriyāpathapariggahaṇena kāye kāyānupassī viharatī’’ti. Tenevettha rūpakkhandhavaseneva samudayādayo uddhaṭā. Esa nayo sesavāresupi. Ādināti ettha ādi-saddena yathā ‘‘taṇhāsamudayā kammasamudayā āhārasamudayā’’ti nibbattilakkhaṇaṃ passantopi rupakkhandhassa udayaṃ passatīti ime cattāro āhārā saṅgayhanti, evaṃ ‘‘avijjānirodhā rūpanirodhā’’tiādayopi pañca ākārā saṅgahitāti daṭṭhabbo. Sesaṃ vuttanayameva.

    ඉරියාපථපබ්‌බවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Iriyāpathapabbavaṇṇanā niṭṭhitā.

    චතුසම්‌පජඤ්‌ඤපබ්‌බවණ්‌ණනා

    Catusampajaññapabbavaṇṇanā

    109. චතුසම්‌පජඤ්‌ඤවසෙනාති (දී. නි. ටී. 1.284; සං. නි. 5.368; දී. නි. අභි. ටී. 2.214) සමන්‌තතො පකාරෙහි, පකට්‌ඨං වා සවිසෙසං ජානාතීති සම්‌පජානො, සම්‌පජානස්‌ස භාවො සම්‌පජඤ්‌ඤං, තථාපවත්‌තං ඤාණං. චත්‌තාරි සම්‌පජඤ්‌ඤානි සමාහටානි චතුසම්‌පජඤ්‌ඤං, තස්‌ස වසෙන. අභික්‌කමනං අභික්‌කන්‌තන්‌ති ආහ ‘‘අභික්‌කන්‌තං වුච්‌චති ගමන’’න්‌ති. තථා පටික්‌කමනං පටික්‌කන්‌තන්‌ති ආහ ‘‘පටික්‌කන්‌තං වුච්‌චති නිවත්‌තන’’න්‌ති. නිවත්‌තනන්‌ති ච නිවත්‌තිමත්‌තං, නිවත්‌තිත්‌වා පන ගමනං ගමනමෙව. අභිහරන්‌තොති ගමනවසෙන කායං උපනෙන්‌තො.

    109.Catusampajaññavasenāti (dī. ni. ṭī. 1.284; saṃ. ni. 5.368; dī. ni. abhi. ṭī. 2.214) samantato pakārehi, pakaṭṭhaṃ vā savisesaṃ jānātīti sampajāno, sampajānassa bhāvo sampajaññaṃ, tathāpavattaṃ ñāṇaṃ. Cattāri sampajaññāni samāhaṭāni catusampajaññaṃ, tassa vasena. Abhikkamanaṃ abhikkantanti āha ‘‘abhikkantaṃ vuccati gamana’’nti. Tathā paṭikkamanaṃ paṭikkantanti āha ‘‘paṭikkantaṃ vuccati nivattana’’nti. Nivattananti ca nivattimattaṃ, nivattitvā pana gamanaṃ gamanameva. Abhiharantoti gamanavasena kāyaṃ upanento.

    සම්‌මා පජානනං සම්‌පජානං, තෙන අත්‌තනා කාතබ්‌බස්‌ස කරණසීලො සම්‌පජානකාරීති ආහ ‘‘සම්‌පජඤ්‌ඤෙන සබ්‌බකිච්‌චකාරී’’ති. සම්‌පජානසද්‌දස්‌ස සම්‌පජඤ්‌ඤපරියායතා පුබ්‌බෙ වුත්‌තායෙව. සම්‌පජඤ්‌ඤං කරොතෙවාති අභික්‌කන්‌තාදීසු අසම්‌මොහං උප්‌පාදෙති එව. සම්‌පජානස්‌ස වා කාරො එතස්‌ස අත්‌ථීති සම්‌පජානකාරී. ධම්‌මතො වඩ්‌ඪිසඞ්‌ඛාතෙන සහ අත්‌ථෙන පවත්‌තතීති සාත්‌ථකං, අභික්‌කන්‌තාදි. සාත්‌ථකස්‌ස සම්‌පජානනං සාත්‌ථකසම්‌පජඤ්‌ඤං. සප්‌පායස්‌ස අත්‌තනො උපකාරාවහස්‌ස හිතස්‌ස සම්‌පජානනං සප්‌පායසම්‌පජඤ්‌ඤං අභික්‌කමාදීසු භික්‌ඛාචාරගොචරෙ, අඤ්‌ඤත්‌ථාපි ච පවත්‌තෙසු අවිජහිතෙ කම්‌මට්‌ඨානසඞ්‌ඛාතෙ ගොචරෙ සම්‌පජඤ්‌ඤං ගොචරසම්‌පජඤ්‌ඤං. අභික්‌කමාදීසු අසම්‌මුය්‌හනමෙව සම්‌පජඤ්‌ඤං අසම්‌මොහසම්‌පජඤ්‌ඤං. පරිග්‌ගණ්‌හිත්‌වාති පටිසඞ්‌ඛාය.

    Sammā pajānanaṃ sampajānaṃ, tena attanā kātabbassa karaṇasīlo sampajānakārīti āha ‘‘sampajaññena sabbakiccakārī’’ti. Sampajānasaddassa sampajaññapariyāyatā pubbe vuttāyeva. Sampajaññaṃ karotevāti abhikkantādīsu asammohaṃ uppādeti eva. Sampajānassa vā kāro etassa atthīti sampajānakārī. Dhammato vaḍḍhisaṅkhātena saha atthena pavattatīti sātthakaṃ, abhikkantādi. Sātthakassa sampajānanaṃ sātthakasampajaññaṃ. Sappāyassa attano upakārāvahassa hitassa sampajānanaṃ sappāyasampajaññaṃ abhikkamādīsu bhikkhācāragocare, aññatthāpi ca pavattesu avijahite kammaṭṭhānasaṅkhāte gocare sampajaññaṃ gocarasampajaññaṃ. Abhikkamādīsu asammuyhanameva sampajaññaṃ asammohasampajaññaṃ. Pariggaṇhitvāti paṭisaṅkhāya.

    තස්‌මින්‌ති සාත්‌ථකසම්‌පජඤ්‌ඤවසෙන පරිග්‌ගහිතඅත්‌ථෙ. අත්‌ථො නාම ධම්‌මතො වඩ්‌ඪීති යං සාත්‌ථකන්‌ති අධිප්‌පෙතං ගමනං, තං සප්‌පායමෙවාති සියා කස්‌සචි ආසඞ්‌කාති තන්‌නිවත්‌තනත්‌ථං ‘‘චෙතියදස්‌සනං තාවා’’තිආදි ආරද්‌ධං. චිත්‌තකම්‌මරූපකානි වියාති චිත්‌තකම්‌මකතපටිමායො විය, යන්‌තපයොගෙන වා විචිත්‌තකම්‌මපටිමායො විය. අසමපෙක්‌ඛනං ගෙහසිතඅඤ්‌ඤාණුපෙක්‌ඛාවසෙන ආරම්‌මණස්‌ස අයොනිසො ගහණං. යං සන්‌ධාය වුත්‌තං ‘‘චක්‌ඛුනා රූපං දිස්‌වා උප්‌පජ්‌ජති උපෙක්‌ඛා බාලස්‌ස මූළ්‌හස්‌ස පුථුජ්‌ජනස්‌සා’’තිආදි (ම. නි. 3.308). හත්‌ථිආදිසම්‌මද්‌දෙන ජීවිතන්‌තරායො, විසභාගරූපදස්‌සනාදිනා බ්‍රහ්‌මචරියන්‌තරායො.

    Tasminti sātthakasampajaññavasena pariggahitaatthe. Attho nāma dhammato vaḍḍhīti yaṃ sātthakanti adhippetaṃ gamanaṃ, taṃ sappāyamevāti siyā kassaci āsaṅkāti tannivattanatthaṃ ‘‘cetiyadassanaṃ tāvā’’tiādi āraddhaṃ. Cittakammarūpakāni viyāti cittakammakatapaṭimāyo viya, yantapayogena vā vicittakammapaṭimāyo viya. Asamapekkhanaṃ gehasitaaññāṇupekkhāvasena ārammaṇassa ayoniso gahaṇaṃ. Yaṃ sandhāya vuttaṃ ‘‘cakkhunā rūpaṃ disvā uppajjati upekkhā bālassa mūḷhassa puthujjanassā’’tiādi (ma. ni. 3.308). Hatthiādisammaddena jīvitantarāyo, visabhāgarūpadassanādinā brahmacariyantarāyo.

    පබ්‌බජිතදිවසතො පට්‌ඨාය භික්‌ඛූනං අනුවත්‌තනකථා ආචිණ්‌ණා, අනනුවත්‌තනකථා පන තස්‌සා දුතියා නාම හොතීති ආහ ‘‘ද්‌වෙ කථා නාම න කථිතපුබ්‌බා’’ති.

    Pabbajitadivasato paṭṭhāya bhikkhūnaṃ anuvattanakathā āciṇṇā, ananuvattanakathā pana tassā dutiyā nāma hotīti āha ‘‘dve kathā nāma na kathitapubbā’’ti.

    එවන්‌ති ‘‘සචෙ පනා’’තිආදිකං සබ්‌බම්‌පි වුත්‌තාකාරං පච්‌චාමසති, න ‘‘පුරිසස්‌ස මාතුගාමාසුභ’’න්‌තිආදිකං වුච්‌චමානං. යොගකම්‌මස්‌ස පවත්‌තිට්‌ඨානතාය භාවනාය ආරම්‌මණං කම්‌මට්‌ඨානන්‌ති වුච්‌චතීති ආහ ‘‘කම්‌මට්‌ඨානසඞ්‌ඛාතං ගොචර’’න්‌ති. උග්‌ගහෙත්‌වාති යථා උග්‌ගහනිමිත්‌තං උප්‌පජ්‌ජති, එවං උග්‌ගහකොසල්‌ලස්‌ස සම්‌පාදනවසෙන උග්‌ගහෙත්‌වා. හරතීති කම්‌මට්‌ඨානං පවත්‌තෙති, යාව පිණ්‌ඩපාතපටික්‌කමා අනුයුඤ්‌ජතීති අත්‌ථො. පච්‌චාහරතීති ආහාරූපභොගතො යාව දිවාට්‌ඨානුපසඞ්‌කමනා කම්‌මට්‌ඨානං න පටිනෙති.

    Evanti ‘‘sace panā’’tiādikaṃ sabbampi vuttākāraṃ paccāmasati, na ‘‘purisassa mātugāmāsubha’’ntiādikaṃ vuccamānaṃ. Yogakammassa pavattiṭṭhānatāya bhāvanāya ārammaṇaṃ kammaṭṭhānanti vuccatīti āha ‘‘kammaṭṭhānasaṅkhātaṃ gocara’’nti. Uggahetvāti yathā uggahanimittaṃ uppajjati, evaṃ uggahakosallassa sampādanavasena uggahetvā. Haratīti kammaṭṭhānaṃ pavatteti, yāva piṇḍapātapaṭikkamā anuyuñjatīti attho. Napaccāharatīti āhārūpabhogato yāva divāṭṭhānupasaṅkamanā kammaṭṭhānaṃ na paṭineti.

    සරීරපරිකම්‌මන්‌ති මුඛධොවනාදිසරීරපටිජග්‌ගනං. ද්‌වෙ තයො පල්‌ලඞ්‌කෙති ද්‌වෙ තයො නිසජ්‌ජාවාරෙ, ද්‌වෙ තීණි උණ්‌හාසනානි. තෙනාහ ‘‘උසුමං ගාහාපෙන්‌තො’’ති. කම්‌මට්‌ඨානසීසෙනෙවාති කම්‌මට්‌ඨානග්‌ගෙනෙව, කම්‌මට්‌ඨානං පධානං කත්‌වා එවාති අත්‌ථො. තෙන ‘‘පත්‌තොපි අචෙතනො’’තිආදිනා (ම. නි. අට්‌ඨ. 1.109) වක්‌ඛමානං කම්‌මට්‌ඨානං, යථාපරිහරියමානං වා අවිජහිත්‌වාති දස්‌සෙති. ‘‘පරිභොගචෙතියතො සරීරචෙතියං ගරුතර’’න්‌ති කත්‌වා ‘‘චෙතියං වන්‌දිත්‌වා’’ති පුබ්‌බකාලකිරියාවසෙන වුත්‌තං. තථා හි අට්‌ඨකථායං (විභ. අට්‌ඨ. 809; ම. නි. අට්‌ඨ. 3.128; අ. නි. අට්‌ඨ. 1.1.275) ‘‘චෙතියං බාධයමානා බොධිසාඛා හරිතබ්‌බා’’ති වුත්‌තා.

    Sarīraparikammanti mukhadhovanādisarīrapaṭijagganaṃ. Dve tayo pallaṅketi dve tayo nisajjāvāre, dve tīṇi uṇhāsanāni. Tenāha ‘‘usumaṃ gāhāpento’’ti. Kammaṭṭhānasīsenevāti kammaṭṭhānaggeneva, kammaṭṭhānaṃ padhānaṃ katvā evāti attho. Tena ‘‘pattopi acetano’’tiādinā (ma. ni. aṭṭha. 1.109) vakkhamānaṃ kammaṭṭhānaṃ, yathāparihariyamānaṃ vā avijahitvāti dasseti. ‘‘Paribhogacetiyato sarīracetiyaṃ garutara’’nti katvā ‘‘cetiyaṃ vanditvā’’ti pubbakālakiriyāvasena vuttaṃ. Tathā hi aṭṭhakathāyaṃ (vibha. aṭṭha. 809; ma. ni. aṭṭha. 3.128; a. ni. aṭṭha. 1.1.275) ‘‘cetiyaṃ bādhayamānā bodhisākhā haritabbā’’ti vuttā.

    ජනසඞ්‌ගහත්‌ථන්‌ති ‘‘මයි අකථෙන්‌තෙ එතෙසං කො කථෙස්‌සතී’’ති ධම්‌මානුග්‌ගහෙන ජනසඞ්‌ගහත්‌ථං. තස්‌මාති. යස්‌මා ‘‘ධම්‌මකථා නාම කථෙතබ්‌බායෙවා’’ති අට්‌ඨකථාචරියා වදන්‌ති, යස්‌මා ච ධම්‌මකථා කම්‌මට්‌ඨානවිනිමුත්‌තා නාම නත්‌ථි, තස්‌මා. අනුමොදනං කත්‌වාති එත්‌ථාපි ‘‘කම්‌මට්‌ඨානසීසෙනෙවා’’ති ආනෙත්‌වා සම්‌බන්‌ධො. සම්‌පත්‌තපරිච්‌ඡෙදෙනෙවාති ‘‘පරිචිතො අපරිචිතො’’තිආදිවිභාගං අකත්‌වා සම්‌පත්‌තකොටියාව. භයෙති පරචක්‌කාදිභයෙ.

    Janasaṅgahatthanti ‘‘mayi akathente etesaṃ ko kathessatī’’ti dhammānuggahena janasaṅgahatthaṃ. Tasmāti. Yasmā ‘‘dhammakathā nāma kathetabbāyevā’’ti aṭṭhakathācariyā vadanti, yasmā ca dhammakathā kammaṭṭhānavinimuttā nāma natthi, tasmā. Anumodanaṃ katvāti etthāpi ‘‘kammaṭṭhānasīsenevā’’ti ānetvā sambandho. Sampattaparicchedenevāti ‘‘paricito aparicito’’tiādivibhāgaṃ akatvā sampattakoṭiyāva. Bhayeti paracakkādibhaye.

    කම්‌මජතෙජොති ගහණිං සන්‌ධායාහ. කම්‌මට්‌ඨානවීථිං නාරොහති ඛුදාපරිස්‌සමෙන කිලන්‌තකායත්‌තා සමාධානාභාවතො. අවසෙසට්‌ඨානෙති යාගුයා අග්‌ගහිතට්‌ඨානෙ. පොඞ්‌ඛානුපොඞ්‌ඛන්‌ති කම්‌මට්‌ඨානුපට්‌ඨානස්‌ස අවිච්‌ඡෙදදස්‌සනවචනමෙතං, යථා පොඞ්‌ඛානුපොඞ්‌ඛපවත්‌තාය සරපටිපාටියා අවිච්‌ඡෙදො, එවමෙතස්‌සාපීති.

    Kammajatejoti gahaṇiṃ sandhāyāha. Kammaṭṭhānavīthiṃ nārohati khudāparissamena kilantakāyattā samādhānābhāvato. Avasesaṭṭhāneti yāguyā aggahitaṭṭhāne. Poṅkhānupoṅkhanti kammaṭṭhānupaṭṭhānassa avicchedadassanavacanametaṃ, yathā poṅkhānupoṅkhapavattāya sarapaṭipāṭiyā avicchedo, evametassāpīti.

    නික්‌ඛිත්‌තධුරො භාවනානුයොගෙ. වත්‌තපටිපත්‌තියා අපූරණෙන සබ්‌බවත්‌ථානි භින්‌දිත්‌වා. ‘‘කාමෙ අවීතරාගො හොති, කායෙ අවීතරාගො, රූපෙ අවීතරාගො, යාවදත්‌ථං උදරාවදෙහකං භුඤ්‌ජිත්‌වා සෙය්‍යසුඛං පස්‌සසුඛං මිද්‌ධසුඛං අනුයුත්‌තො විහරති, අඤ්‌ඤතරං දෙවනිකායං පණිධාය බ්‍රහ්‌මචරියං චරතී’’ති (දී. නි. 3.320; ම. නි. 1.186) එවං වුත්‌ත පඤ්‌චවිධචෙතොඛිලවිනිබන්‌ධචිත්‌තො. චරිත්‌වාති පවත්‌තිත්‌වා.

    Nikkhittadhuro bhāvanānuyoge. Vattapaṭipattiyā apūraṇena sabbavatthāni bhinditvā. ‘‘Kāme avītarāgo hoti, kāye avītarāgo, rūpe avītarāgo, yāvadatthaṃ udarāvadehakaṃ bhuñjitvā seyyasukhaṃ passasukhaṃ middhasukhaṃ anuyutto viharati, aññataraṃ devanikāyaṃ paṇidhāya brahmacariyaṃ caratī’’ti (dī. ni. 3.320; ma. ni. 1.186) evaṃ vutta pañcavidhacetokhilavinibandhacitto. Caritvāti pavattitvā.

    අත්‌තකාමාති අත්‌තනො හිතසුඛං ඉච්‌ඡන්‌තා, ධම්‌මච්‌ඡන්‌දවන්‌තොති අත්‌ථො. ධම්‌මොති හි හිතං, තන්‌නිමිත්‌තකඤ්‌ච සුඛන්‌ති. අථ වා විඤ්‌ඤූනං නිබ්‌බිසෙසත්‌තා අත්‌තභාවපරියාපන්‌නත්‌තා ච අත්‌තා නාම ධම්‌මො, තං කාමෙන්‌ති ඉච්‌ඡන්‌තීති අත්‌තකාමා. උසභං නාම වීසති යට්‌ඨියො. තාය සඤ්‌ඤායාති තාය පාසාණසඤ්‌ඤාය, එත්‌තකං ඨානං ආගතාති ජානන්‌තාති අධිප්‌පායො. සොයෙව නයොති ‘‘අයං භික්‌ඛූ’’තිආදිකො යො ඨානෙ වුත්‌තො, සො එව නිසජ්‌ජායපි නයො. පච්‌ඡතො ආගච්‌ඡන්‌තානං ඡින්‌නභත්‌තභාවභයෙනපි යොනිසොමනසිකාරං පරිබ්‍රූහෙති.

    Attakāmāti attano hitasukhaṃ icchantā, dhammacchandavantoti attho. Dhammoti hi hitaṃ, tannimittakañca sukhanti. Atha vā viññūnaṃ nibbisesattā attabhāvapariyāpannattā ca attā nāma dhammo, taṃ kāmenti icchantīti attakāmā. Usabhaṃ nāma vīsati yaṭṭhiyo. Tāya saññāyāti tāya pāsāṇasaññāya, ettakaṃ ṭhānaṃ āgatāti jānantāti adhippāyo. Soyeva nayoti ‘‘ayaṃ bhikkhū’’tiādiko yo ṭhāne vutto, so eva nisajjāyapi nayo. Pacchato āgacchantānaṃ chinnabhattabhāvabhayenapi yonisomanasikāraṃ paribrūheti.

    බහාපධානං පූජෙස්‌සාමීති අම්‌හාකං අත්‌ථාය ලොකනාථෙන ඡ වස්‌සානි කතං දුක්‌කරචරියං එවාහං යථාසත්‌ති පූජෙස්‌සාමීති. පටිපත්‌තිපූජා හි සත්‌ථුපූජා, න ආමිසපූජා. ඨානචඞ්‌කමනමෙවාති අධිට්‌ඨාතබ්‌බඉරියාපථවසෙන වුත්‌තං, න භොජනාදිකාලෙසු අවස්‌සං කත්‌තබ්‌බනිසජ්‌ජාය පටික්‌ඛෙපවසෙන.

    Bahāpadhānaṃ pūjessāmīti amhākaṃ atthāya lokanāthena cha vassāni kataṃ dukkaracariyaṃ evāhaṃ yathāsatti pūjessāmīti. Paṭipattipūjā hi satthupūjā, na āmisapūjā. Ṭhānacaṅkamanamevāti adhiṭṭhātabbairiyāpathavasena vuttaṃ, na bhojanādikālesu avassaṃ kattabbanisajjāya paṭikkhepavasena.

    වීථිං ඔතරිත්‌වා ඉතො චිතො ච අනොලොකෙත්‌වා පඨමමෙව වීථියො සල්‌ලක්‌ඛෙතබ්‌බාති ආහ ‘‘වීථියො සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා’’ති. යං සන්‌ධාය වුච්‌චති ‘‘පාසාදිකෙන අභික්‌කන්‌තෙනා’’ති, තං දස්‌සෙතුං ‘‘තත්‌ථ චා’’තිආදි වුත්‌තං.

    Vīthiṃ otaritvā ito cito ca anoloketvā paṭhamameva vīthiyo sallakkhetabbāti āha ‘‘vīthiyo sallakkhetvā’’ti. Yaṃ sandhāya vuccati ‘‘pāsādikena abhikkantenā’’ti, taṃ dassetuṃ ‘‘tattha cā’’tiādi vuttaṃ.

    පච්‌චෙකබොධිං සච්‌ඡිකරොති, යදි උපනිස්‌සයසම්‌පන්‌නො හොතීති සම්‌බන්‌ධො. එවං සබ්‌බත්‌ථ ඉතො පරෙසුපි. තත්‌ථ පච්‌චෙකබොධියා උපනිස්‌සයසම්‌පදා කප්‌පානං ද්‌වෙ අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි සතසහස්‌සඤ්‌ච තජ්‌ජං පුඤ්‌ඤඤාණසම්‌භරණං, සාවකබොධියං අග්‌ගසාවකානං එකං අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යං කප්‌පසතසහස්‌සඤ්‌ච, මහාසාවකානං කප්‌පසතසහස්‌සමෙව, ඉතරෙසං අතීතාසු ජාතීසු විවට්‌ටසන්‌නිස්‌සයවසෙන නිබ්‌බත්‌තිතං නිබ්‌බෙධභාගියං කුසලං. බාහියො දාරුචීරියොති බහි විසයෙ සඤ්‌ජාතසංවඩ්‌ඪතාය බාහියො, දාරුචීරපරිහරණෙන දාරුචීරියොති ච සමඤ්‌ඤාතො. සො හි ආයස්‌මා –

    Paccekabodhiṃ sacchikaroti, yadi upanissayasampanno hotīti sambandho. Evaṃ sabbattha ito paresupi. Tattha paccekabodhiyā upanissayasampadā kappānaṃ dve asaṅkhyeyyāni satasahassañca tajjaṃ puññañāṇasambharaṇaṃ, sāvakabodhiyaṃ aggasāvakānaṃ ekaṃ asaṅkhyeyyaṃ kappasatasahassañca, mahāsāvakānaṃ kappasatasahassameva, itaresaṃ atītāsu jātīsu vivaṭṭasannissayavasena nibbattitaṃ nibbedhabhāgiyaṃ kusalaṃ. Bāhiyo dārucīriyoti bahi visaye sañjātasaṃvaḍḍhatāya bāhiyo, dārucīrapariharaṇena dārucīriyoti ca samaññāto. So hi āyasmā –

    ‘‘තස්‌මා තිහ තෙ, බාහිය, එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං ‘දිට්‌ඨෙ දිට්‌ඨමත්‌තං භවිස්‌සති, සුතෙ… මුතෙ… විඤ්‌ඤාතෙ විඤ්‌ඤාතමත්‌තං භවිස්‌සතී’ති. යතො ඛො තෙ, බාහිය, දිට්‌ඨෙ දිට්‌ඨමත්‌තං භවිස්‌සති, සුතෙ… මුතෙ… විඤ්‌ඤාතෙ විඤ්‌ඤාතමත්‌තං භවිස්‌සති, තතො ත්‌වං, බාහිය, න තෙන. යතො ත්‌වං, බාහිය, න තෙන, තතො ත්‌වං, බාහිය, න තත්‌ථ. යතො ත්‌වං, බාහිය, න තත්‌ථ, තතො ත්‌වං, බාහිය, නෙවිධ න හුරං න උභයමන්‌තරෙන, එසෙවන්‌තො දුක්‌ඛස්‌සා’’ති (උදා. 10) – එත්‌තකාය දෙසනාය අරහත්‌තං සච්‌ඡාකාසි.

    ‘‘Tasmā tiha te, bāhiya, evaṃ sikkhitabbaṃ ‘diṭṭhe diṭṭhamattaṃ bhavissati, sute… mute… viññāte viññātamattaṃ bhavissatī’ti. Yato kho te, bāhiya, diṭṭhe diṭṭhamattaṃ bhavissati, sute… mute… viññāte viññātamattaṃ bhavissati, tato tvaṃ, bāhiya, na tena. Yato tvaṃ, bāhiya, na tena, tato tvaṃ, bāhiya, na tattha. Yato tvaṃ, bāhiya, na tattha, tato tvaṃ, bāhiya, nevidha na huraṃ na ubhayamantarena, esevanto dukkhassā’’ti (udā. 10) – ettakāya desanāya arahattaṃ sacchākāsi.

    න්‌ති අසම්‌මුය්‌හනං. එවන්‌ති ඉදානි වුච්‌චමානාකාරෙන වෙදිතබ්‌බං. අත්‌තා අභික්‌කමතීති ඉමිනා අන්‌ධපුථුජ්‌ජනස්‌ස දිට්‌ඨිග්‌ගාහවසෙන අභික්‌කමෙ සම්‌මුය්‌හනං දස්‌සෙති, අහං අභික්‌කමාමීති පන ඉමිනා මානග්‌ගාහවසෙන, තදුභයං පන තණ්‌හාය විනා න හොතීති තණ්‌හාග්‌ගාහවසෙනපි සම්‌මුය්‌හනං දස්‌සිතමෙව හොති. ‘‘තථා අසම්‌මුය්‌හන්‌තො’’ති වත්‌වා තං අසම්‌මුය්‌හනං යෙන ඝනවිනිබ්‌භොගෙන හොති, තං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අභික්‌කමාමී’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ යස්‌මා වායොධාතුයා අනුගතා තෙජොධාතු උද්‌ධරණස්‌ස පච්‌චයො. උද්‌ධරණගතිකා හි තෙජොධාතූති උද්‌ධරණෙ වායොධාතුයා තස්‌සා අනුගතභාවො, තස්‌මා ඉමාසං ද්‌වින්‌නමෙත්‌ථ සාමත්‌ථියතො අධිමත්‌තතා, ඉතරාසඤ්‌ච ඔමත්‌තතාති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘එකෙක…පෙ.… බලවතියො’’ති ආහ. යස්‌මා පන තෙජොධාතුයා අනුගතා වායොධාතු අතිහරණවීතිහරණානං පච්‌චයො. තිරියගතිකාය හි වායොධාතුයා අතිහරණවීතිහරණෙසු සාතිසයො බ්‍යාපාරොති තෙජොධාතුයා තස්‌සා අනුගතභාවො, තස්‌මා ඉමාසං ද්‌වින්‌නමෙත්‌ථ සාමත්‌ථියතො අධිමත්‌තතා, ඉතරාසඤ්‌ච ඔමත්‌තතාති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘තථා අතිහරණවීතිහරණෙසූ’’ති ආහ. සතිපි අනුගමනානුගන්‌තබ්‌බතාවිසෙසෙ තෙජොධාතු-වායොධාතු-භාවමත්‌තං සන්‌ධාය තථා-සද්‌දග්‌ගහණං. තත්‌ථ අක්‌කන්‌තට්‌ඨානතො පාදස්‌ස උක්‌ඛිපනං උද්‌ධරණං, ඨිතට්‌ඨානං අතික්‌කමිත්‌වා පුරතො හරණං අතිහරණං ඛාණුආදිපරිහරණත්‌ථං, පතිට්‌ඨිතපාදඝට්‌ටනපරිහරණත්‌ථං වා පස්‌සෙන හරණං වීතිහරණං, යාව පතිට්‌ඨිතපාදො, තාව ආහරණං අතිහරණං, තතො පරං හරණං වීතිහරණන්‌ති අයං වා එතෙසං විසෙසො.

    Tanti asammuyhanaṃ. Evanti idāni vuccamānākārena veditabbaṃ. Attā abhikkamatīti iminā andhaputhujjanassa diṭṭhiggāhavasena abhikkame sammuyhanaṃ dasseti, ahaṃ abhikkamāmīti pana iminā mānaggāhavasena, tadubhayaṃ pana taṇhāya vinā na hotīti taṇhāggāhavasenapi sammuyhanaṃ dassitameva hoti. ‘‘Tathā asammuyhanto’’ti vatvā taṃ asammuyhanaṃ yena ghanavinibbhogena hoti, taṃ dassento ‘‘abhikkamāmī’’tiādimāha. Tattha yasmā vāyodhātuyā anugatā tejodhātu uddharaṇassa paccayo. Uddharaṇagatikā hi tejodhātūti uddharaṇe vāyodhātuyā tassā anugatabhāvo, tasmā imāsaṃ dvinnamettha sāmatthiyato adhimattatā, itarāsañca omattatāti dassento ‘‘ekeka…pe… balavatiyo’’ti āha. Yasmā pana tejodhātuyā anugatā vāyodhātu atiharaṇavītiharaṇānaṃ paccayo. Tiriyagatikāya hi vāyodhātuyā atiharaṇavītiharaṇesu sātisayo byāpāroti tejodhātuyā tassā anugatabhāvo, tasmā imāsaṃ dvinnamettha sāmatthiyato adhimattatā, itarāsañca omattatāti dassento ‘‘tathā atiharaṇavītiharaṇesū’’ti āha. Satipi anugamanānugantabbatāvisese tejodhātu-vāyodhātu-bhāvamattaṃ sandhāya tathā-saddaggahaṇaṃ. Tattha akkantaṭṭhānato pādassa ukkhipanaṃ uddharaṇaṃ, ṭhitaṭṭhānaṃ atikkamitvā purato haraṇaṃ atiharaṇaṃ khāṇuādipariharaṇatthaṃ, patiṭṭhitapādaghaṭṭanapariharaṇatthaṃ vā passena haraṇaṃ vītiharaṇaṃ, yāva patiṭṭhitapādo, tāva āharaṇaṃ atiharaṇaṃ, tato paraṃ haraṇaṃ vītiharaṇanti ayaṃ vā etesaṃ viseso.

    යස්‌මා පථවීධාතුයා අනුගතා ආපොධාතු වොස්‌සජ්‌ජනස්‌ස පච්‌චයො. ගරුතරසභාවා හි ආපොධාතූති වොස්‌සජ්‌ජනෙ පථවීධාතුයා තස්‌සා අනුගතභාවො, තස්‌මා තාසං ද්‌වින්‌නමෙත්‌ථ සාමත්‌ථියතො අධිමත්‌තතා, ඉතරාසඤ්‌ච ඔමත්‌තතාති දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘වොස්‌සජ්‌ජනෙ…පෙ.… බලවතියො’’ති. යස්‌මා පන ආපොධාතුයා අනුගතා පථවීධාතු සන්‌නික්‌ඛෙපනස්‌ස පච්‌චයො, පතිට්‌ඨාභාවෙ විය පතිට්‌ඨාපනෙපි තස්‌සා සාතිසයකිච්‌චත්‌තා ආපොධාතුයා තස්‌සා අනුගතභාවො, තථා ඝට්‌ටනකිරියාය පථවීධාතුයා වසෙන සන්‌නිරුම්‌භනස්‌ස සිජ්‌ඣනතො තත්‌ථාපි පථවීධාතුයා ආපොධාතුඅනුගතභාවො, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘තථා සන්‌නික්‌ඛෙපනසන්‌නිරුම්‌භනෙසූ’’ති. තත්‌ථාති තස්‌මිං අභික්‌කමනෙ, තෙසු වා වුත්‌තෙසු උද්‌ධරණාදීසු ඡසු කොට්‌ඨාසෙසු. උද්‌ධරණෙති උද්‌ධරණක්‌ඛණෙ. රූපාරූපධම්‌මාති උද්‌ධරණාකාරෙන පවත්‌තා රූපධම්‌මා, තංසමුට්‌ඨාපකා අරූපධම්‌මා ච අතිහරණං න පාපුණන්‌ති ඛණමත්‌තාවට්‌ඨානතො. තත්‌ථ තත්‌ථෙවාති යත්‌ථ යත්‌ථ උප්‌පන්‌නා, තත්‌ථ තත්‌ථෙව. න හි ධම්‌මානං දෙසන්‌තරසඞ්‌කමනං අත්‌ථි. පබ්‌බං පබ්‌බන්‌තිආදි උද්‌ධරණාදිකොට්‌ඨාසෙ සන්‌ධාය වුත්‌තං, තං සභාගසන්‌තතිවසෙන වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. අතිඉත්‌තරො හි රූපධම්‌මානම්‌පි පවත්‌තික්‌ඛණො ගමනස්‌සාදානං දෙවපුත්‌තානං හෙට්‌ඨුපරියෙන පටිමුඛං ධාවන්‌තානං සිරසි පාදෙ ච බද්‌ධධුරධාරාසමාගමතොපි සීඝතරො. යථා තිලානං භජ්‌ජියමානානං පටපටායනෙන භෙදො ලක්‌ඛීයති, එවං සඞ්‌ඛතධම්‌මානං උප්‌පාදෙනාති දස්‌සනත්‌ථං ‘‘පටපටායන්‌තා’’ති වුත්‌තං. උප්‌පන්‌නා හි එකන්‌තතො භිජ්‌ජන්‌තීති.

    Yasmā pathavīdhātuyā anugatā āpodhātu vossajjanassa paccayo. Garutarasabhāvā hi āpodhātūti vossajjane pathavīdhātuyā tassā anugatabhāvo, tasmā tāsaṃ dvinnamettha sāmatthiyato adhimattatā, itarāsañca omattatāti dassento āha ‘‘vossajjane…pe… balavatiyo’’ti. Yasmā pana āpodhātuyā anugatā pathavīdhātu sannikkhepanassa paccayo, patiṭṭhābhāve viya patiṭṭhāpanepi tassā sātisayakiccattā āpodhātuyā tassā anugatabhāvo, tathā ghaṭṭanakiriyāya pathavīdhātuyā vasena sannirumbhanassa sijjhanato tatthāpi pathavīdhātuyā āpodhātuanugatabhāvo, tasmā vuttaṃ ‘‘tathā sannikkhepanasannirumbhanesū’’ti. Tatthāti tasmiṃ abhikkamane, tesu vā vuttesu uddharaṇādīsu chasu koṭṭhāsesu. Uddharaṇeti uddharaṇakkhaṇe. Rūpārūpadhammāti uddharaṇākārena pavattā rūpadhammā, taṃsamuṭṭhāpakā arūpadhammā ca atiharaṇaṃ na pāpuṇanti khaṇamattāvaṭṭhānato. Tattha tatthevāti yattha yattha uppannā, tattha tattheva. Na hi dhammānaṃ desantarasaṅkamanaṃ atthi. Pabbaṃ pabbantiādi uddharaṇādikoṭṭhāse sandhāya vuttaṃ, taṃ sabhāgasantativasena vuttanti veditabbaṃ. Atiittaro hi rūpadhammānampi pavattikkhaṇo gamanassādānaṃ devaputtānaṃ heṭṭhupariyena paṭimukhaṃ dhāvantānaṃ sirasi pāde ca baddhadhuradhārāsamāgamatopi sīghataro. Yathā tilānaṃ bhajjiyamānānaṃ paṭapaṭāyanena bhedo lakkhīyati, evaṃ saṅkhatadhammānaṃ uppādenāti dassanatthaṃ ‘‘paṭapaṭāyantā’’ti vuttaṃ. Uppannā hi ekantato bhijjantīti.

    සද්‌ධිං රූපෙනාති ඉදං තස්‌ස තස්‌ස චිත්‌තස්‌ස නිරොධෙන සද්‌ධිං නිරුජ්‌ඣනකරූපධම්‌මානං වසෙන වුත්‌තං, යං තතො සත්‌තරසමචිත්‌තස්‌ස උප්‌පාදක්‌ඛණෙ උප්‌පන්‌නං. අඤ්‌ඤථා යදි රූපාරූපධම්‌මා සමානක්‌ඛණා සියුං, ‘‘රූපං ගරුපරිණාමං දන්‌ධනිරොධ’’න්‌තිආදිවචනෙහි (විභ. අට්‌ඨ. 26) විරොධො සියා, තථා ‘‘නාහං, භික්‌ඛවෙ, අඤ්‌ඤං එකධම්‌මම්‌පි සමනුපස්‌සාමි, යං එවං ලහුපරිවත්‌තං, යථයිදං චිත්‌ත’’න්‌ති එවමාදිපාළියා (අ. නි. 1.48). චිත්‌තචෙතසිකා හි සාරම්‌මණසභාවා යථාබලං අත්‌තනො ආරම්‌මණපච්‌චයභූතමත්‌ථං විභාවෙන්‌තො එව උප්‌පජ්‌ජන්‌තීති තෙසං තංසභාවනිප්‌ඵත්‌තිඅනන්‌තරං නිරොධො, රූපධම්‌මා පන අනාරම්‌මණා පකාසෙතබ්‌බා, එවං තෙසං පකාසෙතබ්‌බභාවනිවත්‌ති සොළසහි චිත්‌තෙහි හොතීති තඞ්‌ඛණායුකතා තෙසං ඉච්‌ඡිතා, ලහුවිඤ්‌ඤාණවිසයසඞ්‌ගතිමත්‌තපච්‌චයතාය තිණ්‌ණං ඛන්‌ධානං, විසයසඞ්‌ගතිමත්‌තතාය ච විඤ්‌ඤාණස්‌ස ලහුපරිවත්‌තිතා, දන්‌ධමහාභූතපච්‌චයතාය රූපධම්‌මානං දන්‌ධපරිවත්‌තිතා, නානාධාතුයා යථාභූතඤාණං ඛො පන තථාගතස්‌සෙව, තෙන ච පුරෙජාතපච්‌චයො රූපධම්‌මොව වුත්‌තො, පච්‌ඡාජාතපච්‌චයො ච තස්‌සෙවාති රූපාරූපධම්‌මානං සමානක්‌ඛණතා න යුජ්‌ජතෙව, තස්‌මා වුත්‌තනයෙනෙවෙත්‌ථ අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Saddhiṃ rūpenāti idaṃ tassa tassa cittassa nirodhena saddhiṃ nirujjhanakarūpadhammānaṃ vasena vuttaṃ, yaṃ tato sattarasamacittassa uppādakkhaṇe uppannaṃ. Aññathā yadi rūpārūpadhammā samānakkhaṇā siyuṃ, ‘‘rūpaṃ garupariṇāmaṃ dandhanirodha’’ntiādivacanehi (vibha. aṭṭha. 26) virodho siyā, tathā ‘‘nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yaṃ evaṃ lahuparivattaṃ, yathayidaṃ citta’’nti evamādipāḷiyā (a. ni. 1.48). Cittacetasikā hi sārammaṇasabhāvā yathābalaṃ attano ārammaṇapaccayabhūtamatthaṃ vibhāvento eva uppajjantīti tesaṃ taṃsabhāvanipphattianantaraṃ nirodho, rūpadhammā pana anārammaṇā pakāsetabbā, evaṃ tesaṃ pakāsetabbabhāvanivatti soḷasahi cittehi hotīti taṅkhaṇāyukatā tesaṃ icchitā, lahuviññāṇavisayasaṅgatimattapaccayatāya tiṇṇaṃ khandhānaṃ, visayasaṅgatimattatāya ca viññāṇassa lahuparivattitā, dandhamahābhūtapaccayatāya rūpadhammānaṃ dandhaparivattitā, nānādhātuyā yathābhūtañāṇaṃ kho pana tathāgatasseva, tena ca purejātapaccayo rūpadhammova vutto, pacchājātapaccayo ca tassevāti rūpārūpadhammānaṃ samānakkhaṇatā na yujjateva, tasmā vuttanayenevettha attho veditabbo.

    අඤ්‌ඤං උප්‌පජ්‌ජතෙ චිත්‌තං, අඤ්‌ඤං චිත්‌තං නිරුජ්‌ඣතීති යං පුරිමුප්‌පන්‌නං චිත්‌තං, තං අඤ්‌ඤං, තං පන නිරුජ්‌ඣන්‌තං අපරස්‌ස අනන්‌තරාදිපච්‌චයභාවෙනෙව නිරුජ්‌ඣතීති තතො ලද්‌ධපච්‌චයං අඤ්‌ඤං උප්‌පජ්‌ජතෙ චිත්‌තං. යදි එවං තෙසං අන්‌තරො ලබ්‌භෙය්‍යාති නොති ආහ ‘‘අවීචිමනුසම්‌බන්‌ධො’’ති, යථා වීචි අන්‌තරො න ලබ්‌භති, තදෙවෙතන්‌ති අවිසෙසවිදු මඤ්‌ඤන්‌ති, එවං අනු අනු සම්‌බන්‌ධො චිත්‌තසන්‌තානො රූපසන්‌තානො ච නදීසොතොව නදියං උදකප්‌පවාහො විය වත්‌තති.

    Aññaṃ uppajjate cittaṃ,aññaṃ cittaṃ nirujjhatīti yaṃ purimuppannaṃ cittaṃ, taṃ aññaṃ, taṃ pana nirujjhantaṃ aparassa anantarādipaccayabhāveneva nirujjhatīti tato laddhapaccayaṃ aññaṃ uppajjate cittaṃ. Yadi evaṃ tesaṃ antaro labbheyyāti noti āha ‘‘avīcimanusambandho’’ti, yathā vīci antaro na labbhati, tadevetanti avisesavidu maññanti, evaṃ anu anu sambandho cittasantāno rūpasantāno ca nadīsotova nadiyaṃ udakappavāho viya vattati.

    අභිමුඛං ලොකිතං ආලොකිතන්‌ති ආහ ‘‘පුරතොපෙක්‌ඛන’’න්‌ති. යස්‌මා යංදිසාභිමුඛො ගච්‌ඡති තිට්‌ඨති නිසීදති වා, තදභිමුඛං පෙක්‌ඛනං ආලොකිතං, තස්‌මා තදනුගතං විදිසාලොකනං විලොකිතන්‌ති ආහ ‘‘විලොකිතං නාම අනුදිසාපෙක්‌ඛන’’න්‌ති. සම්‌මජ්‌ජනපරිභණ්‌ඩාදිකරණෙ ඔලොකිතස්‌ස, උල්‌ලොකහරණාදීසු උල්‌ලොකිතස්‌ස, පච්‌ඡතො ආගච්‌ඡන්‌තපරිස්‌සයස්‌ස පරිවජ්‌ජනාදීසු අපලොකිතස්‌ස සියා සම්‌භවොති ආහ ‘‘ඉමිනා වා මුඛෙන සබ්‌බානිපි තානි ගහිතානෙවා’’ති.

    Abhimukhaṃlokitaṃ ālokitanti āha ‘‘puratopekkhana’’nti. Yasmā yaṃdisābhimukho gacchati tiṭṭhati nisīdati vā, tadabhimukhaṃ pekkhanaṃ ālokitaṃ, tasmā tadanugataṃ vidisālokanaṃ vilokitanti āha ‘‘vilokitaṃ nāma anudisāpekkhana’’nti. Sammajjanaparibhaṇḍādikaraṇe olokitassa, ullokaharaṇādīsu ullokitassa, pacchato āgacchantaparissayassa parivajjanādīsu apalokitassa siyā sambhavoti āha ‘‘iminā vā mukhena sabbānipi tāni gahitānevā’’ti.

    කායසක්‌ඛින්‌ති කායෙන සච්‌ඡිකතවන්‌තං, පච්‌චක්‌ඛකාරිනන්‌ති අත්‌ථො. සො හි ආයස්‌මා විපස්‌සනාකාලෙ එව ‘‘යමෙවාහං ඉන්‌ද්‍රියෙසු අගුත්‌තද්‌වාරතං නිස්‌සාය සාසනෙ අනභිරතිආදිවිප්‌පකාරං පත්‌තො, තමෙව සුට්‌ඨු නිග්‌ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති උස්‌සාහජාතො බලවහිරොත්‌තප්‌පො, තත්‌ථ ච කතාධිකාරත්‌තා ඉන්‌ද්‍රියසංවරෙ උක්‌කංසපාරමිප්‌පත්‌තො, තෙනෙව නං සත්‌ථා ‘‘එතදග්‌ගං, භික්‌ඛවෙ, මම සාවකානං භික්‌ඛූනං ඉන්‌ද්‍රියෙසු ගුත්‌තද්‌වාරානං යදිදං නන්‌දො’’ති (අ. නි. 1.235) එතදග්‌ගෙ ඨපෙසි.

    Kāyasakkhinti kāyena sacchikatavantaṃ, paccakkhakārinanti attho. So hi āyasmā vipassanākāle eva ‘‘yamevāhaṃ indriyesu aguttadvārataṃ nissāya sāsane anabhiratiādivippakāraṃ patto, tameva suṭṭhu niggaṇhissāmī’’ti ussāhajāto balavahirottappo, tattha ca katādhikārattā indriyasaṃvare ukkaṃsapāramippatto, teneva naṃ satthā ‘‘etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ indriyesu guttadvārānaṃ yadidaṃ nando’’ti (a. ni. 1.235) etadagge ṭhapesi.

    සාත්‌ථකතා ච සප්‌පායතා ච ආලොකිතවිලොකිතස්‌ස වෙදිතබ්‌බා. තස්‌මාති ‘‘කම්‌මට්‌ඨානාවිජහනස්‌සෙව ගොචරසම්‌පජඤ්‌ඤභාවතො’’ති වුත්‌තමෙවත්‌ථං හෙතුභාවෙන පච්‌චාමසති. අත්‌තනො කම්‌මට්‌ඨානවසෙනෙව ආලොකනවිලොකනං කාතබ්‌බං, ඛන්‌ධාදිකම්‌මට්‌ඨානා අඤ්‌ඤො උපායො න ගවෙසිතබ්‌බොති අධිප්‌පායො. ආලොකිතාදිසමඤ්‌ඤාපි යස්‌මා ධම්‌මමත්‌තස්‌සෙව පවත්‌තිවිසෙසො, තස්‌මා තස්‌ස යාථාවතො ජානනං අසම්‌මොහසම්‌පජඤ්‌ඤන්‌ති දස්‌සෙතුං ‘‘අබ්‌භන්‌තරෙ’’තිආදි වුත්‌තං.

    Sātthakatā ca sappāyatā ca ālokitavilokitassa veditabbā. Tasmāti ‘‘kammaṭṭhānāvijahanasseva gocarasampajaññabhāvato’’ti vuttamevatthaṃ hetubhāvena paccāmasati. Attano kammaṭṭhānavaseneva ālokanavilokanaṃ kātabbaṃ, khandhādikammaṭṭhānā añño upāyo na gavesitabboti adhippāyo. Ālokitādisamaññāpi yasmā dhammamattasseva pavattiviseso, tasmā tassa yāthāvato jānanaṃ asammohasampajaññanti dassetuṃ ‘‘abbhantare’’tiādi vuttaṃ.

    ‘‘පඨමජවනෙපි …පෙ.… න හොතී’’ති ඉදං පඤ්‌චද්‌වාරවිඤ්‌ඤාණවීථියං ‘‘ඉත්‌ථී පුරිසො’’ති රජ්‌ජනාදීනං අභාවං සන්‌ධාය වුත්‌තං. තත්‌ථ හි ආවජ්‌ජනවොට්‌ඨබ්‌බනානං අයොනිසො ආවජ්‌ජනවොට්‌ඨබ්‌බනවසෙන ඉට්‌ඨෙ ඉත්‌ථිරූපාදිම්‌හි ලොභො, අනිට්‌ඨෙ ච පටිඝො උප්‌පජ්‌ජති, මනොද්‌වාරෙ පන ‘‘ඉත්‌ථී පුරිසො’’ති රජ්‌ජනාදි හොති, තස්‌ස පඤ්‌චද්‌වාරජවනං මූලං, යථාවුත්‌තං වා සබ්‌බං භවඞ්‌ගාදි, එවං මනොද්‌වාරජවනස්‌ස මූලවසෙන මූලපරිඤ්‌ඤා වුත්‌තා. ආගන්‌තුකතාවකාලිකතා පන පඤ්‌චද්‌වාරජවනස්‌සෙව අපුබ්‌බභාවවසෙන ඉත්‌තරභාවවසෙන ච වුත්‌තා. හෙට්‌ඨුපරියවසෙන භිජ්‌ජිත්‌වා පතිතෙසූති හෙට්‌ඨිමස්‌ස උපරිමස්‌ස ච අපරාපරං භඞ්‌ගප්‌පත්‌තිමාහ. න්‌ති ජවනං. තස්‌ස න යුත්‌තන්‌ති සම්‌බන්‌ධො. ආගන්‌තුකො අබ්‌භාගතො. උදයබ්‌බයපරිච්‌ඡින්‌නො තාවතකො කාලො එතෙසන්‌ති තාවකාලිකානි.

    ‘‘Paṭhamajavanepi…pe… na hotī’’ti idaṃ pañcadvāraviññāṇavīthiyaṃ ‘‘itthī puriso’’ti rajjanādīnaṃ abhāvaṃ sandhāya vuttaṃ. Tattha hi āvajjanavoṭṭhabbanānaṃ ayoniso āvajjanavoṭṭhabbanavasena iṭṭhe itthirūpādimhi lobho, aniṭṭhe ca paṭigho uppajjati, manodvāre pana ‘‘itthī puriso’’ti rajjanādi hoti, tassa pañcadvārajavanaṃ mūlaṃ, yathāvuttaṃ vā sabbaṃ bhavaṅgādi, evaṃ manodvārajavanassa mūlavasena mūlapariññā vuttā. Āgantukatāvakālikatā pana pañcadvārajavanasseva apubbabhāvavasena ittarabhāvavasena ca vuttā. Heṭṭhupariyavasena bhijjitvā patitesūti heṭṭhimassa uparimassa ca aparāparaṃ bhaṅgappattimāha. Tanti javanaṃ. Tassa na yuttanti sambandho. Āgantuko abbhāgato. Udayabbayaparicchinno tāvatako kālo etesanti tāvakālikāni.

    එතං අසම්‌මොහසම්‌පජඤ්‌ඤං. තත්‌ථාති පඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධවසෙන ආලොකනවිලොකනෙ පඤ්‌ඤායමානෙ තබ්‌බිනිමුත්‌තො කො එකො ආලොකෙති, කො විලොකෙති. උපනිස්‌සයපච්‌චයොති ඉදං සුත්‌තන්‌තනයෙන පරියායතො වුත්‌තං. සහජාතපච්‌චයොති නිදස්‌සනමත්‌තමෙතං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤ-සම්‌පයුත්‌ත-අත්‌ථිඅවිගතාදිපච්‌චයානම්‌පි ලබ්‌භනතො.

    Etaṃ asammohasampajaññaṃ. Tatthāti pañcakkhandhavasena ālokanavilokane paññāyamāne tabbinimutto ko eko āloketi, ko viloketi. Upanissayapaccayoti idaṃ suttantanayena pariyāyato vuttaṃ. Sahajātapaccayoti nidassanamattametaṃ aññamañña-sampayutta-atthiavigatādipaccayānampi labbhanato.

    මණිසප්‌පො නාම එකා සප්‌පජාතීති වදන්‌ති. ලළනන්‌ති කම්‌පනන්‌ති වදන්‌ති, ලීළාකරණං වා ලළනං.

    Maṇisappo nāma ekā sappajātīti vadanti. Laḷananti kampananti vadanti, līḷākaraṇaṃ vā laḷanaṃ.

    උණ්‌හපකතිකො පරිළාහබහුලො. සීලස්‌ස විදූසනෙන අහිතාවහත්‌තා මිච්‌ඡාජීවවසෙන උප්‌පන්‌නං අසප්‌පායං. චීවරම්‌පි අචෙතනන්‌තිආදිනා චීවරස්‌ස විය ‘‘කායොපි අචෙතනො’’ති කායස්‌ස අත්‌තසුඤ්‌ඤතාවිභාවනෙන ‘‘අබ්‌භන්‌තරෙ’’තිආදිනා වුත්‌තමෙවත්‌ථං විභාවෙන්‌තො ඉතරීතරසන්‌තොසස්‌ස කාරණං දස්‌සෙති. තෙනාහ ‘‘තස්‌මා’’තිආදි. චතුපඤ්‌චගණ්‌ඨිකාහතොති ආහතචතුපඤ්‌චගණ්‌ඨිකො, චතුපඤ්‌චගණ්‌ඨිකාහි වා හතසොභො.

    Uṇhapakatiko pariḷāhabahulo. Sīlassa vidūsanena ahitāvahattā micchājīvavasena uppannaṃ asappāyaṃ. Cīvarampi acetanantiādinā cīvarassa viya ‘‘kāyopi acetano’’ti kāyassa attasuññatāvibhāvanena ‘‘abbhantare’’tiādinā vuttamevatthaṃ vibhāvento itarītarasantosassa kāraṇaṃ dasseti. Tenāha ‘‘tasmā’’tiādi. Catupañcagaṇṭhikāhatoti āhatacatupañcagaṇṭhiko, catupañcagaṇṭhikāhi vā hatasobho.

    අට්‌ඨවිධොපි අත්‌ථොති අට්‌ඨවිධොපි පයොජනවිසෙසො. පථවීසන්‌ධාරකජලස්‌ස තංසන්‌ධාරකවායුනා විය පරිභුත්‌තස්‌ස ආහාරස්‌ස වායොධාතුනාව ආසයෙ අවට්‌ඨානන්‌ති ආහ ‘‘වායොධාතුවසෙනෙව තිට්‌ඨතී’’ති. අතිහරතීති යාව මුඛා අභිහරති. වීතිහරතීති තතො යාව කුච්‌ඡි, තාව හරති. අතිහරතීති වා මුඛද්‌වාරං අතික්‌කාමෙන්‌තො හරති. වීතිහරතීති කුච්‌ඡිගතං පස්‌සතො හරති. පරිවත්‌තෙතීති අපරාපරං චාරෙති. එත්‌ථ ච ආහාරස්‌ස ධාරණපරිවත්‌තනසංචුණ්‌ණනවිසොසනානි පථවීධාතුසහිතා එව වායොධාතු කරොති, න කෙවලාති තානි පථවීධාතුයාපි කිච්‌චභාවෙන වුත්‌තානි. අල්‌ලත්‌තඤ්‌ච අනුපාලෙතීති වායුආදීහි අතිසොසනං යථා න හොති, තථා අනුපාලෙති අල්‌ලආදීහි අතිසොසනං යථා න හොති, තථා අනුපාලෙති අල්‌ලභාවං. තෙජොධාතූති ගහණීසඞ්‌ඛාතා තෙජොධාතු. සා හි අන්‌තො පවිට්‌ඨං ආහාරං පරිපාචෙති. අඤ්‌ජසො හොතීති ආහාරස්‌ස පවෙසනාදීනං මග්‌ගො හොති. ආභුජතීති පරියෙසනජ්‌ඣොහරණජිණ්‌ණාජිණ්‌ණතාදිං ආවජ්‌ජෙති, විජානාතීති අත්‌ථො. තංතංවිජානනනිප්‌ඵාදකොයෙව හි පයොගො ‘‘සම්‌මාපයොගො’’ති වුත්‌තො. යෙන හි පයොගෙන පරියෙසනාදි නිප්‌ඵජ්‌ජති, සො තබ්‌බිසයවිජානනම්‌පි නිප්‌ඵාදෙති නාම තදවිනාභාවතො. අථ වා සම්‌මාපයොගං සම්‌මාපටිපත්‌තිං අන්‌වාය ආගම්‌ම ආභුජති සමන්‌නාහරති. ආභොගපුබ්‌බකො හි සබ්‌බොපි විඤ්‌ඤාණබ්‍යාපාරොති තථා වුත්‌තං.

    Aṭṭhavidhopi atthoti aṭṭhavidhopi payojanaviseso. Pathavīsandhārakajalassa taṃsandhārakavāyunā viya paribhuttassa āhārassa vāyodhātunāva āsaye avaṭṭhānanti āha ‘‘vāyodhātuvaseneva tiṭṭhatī’’ti. Atiharatīti yāva mukhā abhiharati. Vītiharatīti tato yāva kucchi, tāva harati. Atiharatīti vā mukhadvāraṃ atikkāmento harati. Vītiharatīti kucchigataṃ passato harati. Parivattetīti aparāparaṃ cāreti. Ettha ca āhārassa dhāraṇaparivattanasaṃcuṇṇanavisosanāni pathavīdhātusahitā eva vāyodhātu karoti, na kevalāti tāni pathavīdhātuyāpi kiccabhāvena vuttāni. Allattañca anupāletīti vāyuādīhi atisosanaṃ yathā na hoti, tathā anupāleti allaādīhi atisosanaṃ yathā na hoti, tathā anupāleti allabhāvaṃ. Tejodhātūti gahaṇīsaṅkhātā tejodhātu. Sā hi anto paviṭṭhaṃ āhāraṃ paripāceti. Añjaso hotīti āhārassa pavesanādīnaṃ maggo hoti. Ābhujatīti pariyesanajjhoharaṇajiṇṇājiṇṇatādiṃ āvajjeti, vijānātīti attho. Taṃtaṃvijānananipphādakoyeva hi payogo ‘‘sammāpayogo’’ti vutto. Yena hi payogena pariyesanādi nipphajjati, so tabbisayavijānanampi nipphādeti nāma tadavinābhāvato. Atha vā sammāpayogaṃ sammāpaṭipattiṃ anvāya āgamma ābhujati samannāharati. Ābhogapubbako hi sabbopi viññāṇabyāpāroti tathā vuttaṃ.

    ගමනතොති භික්‌ඛාචාරවසෙන ගොචරගාමං උද්‌දිස්‌ස ගමනතො. පරියෙසනතොති ගොචරගාමෙ භික්‌ඛත්‌ථං ආහිණ්‌ඩනතො. පරිභොගතොති ආහාරස්‌ස පරිභුඤ්‌ජනතො. ආසයතොති පිත්‌තාදිආසයතො. ආසයති එත්‌ථ එකජ්‌ඣං පවත්‌තමානොපි කම්‌මබලවත්‌ථිතො හුත්‌වා මරියාදවසෙන අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං අසඞ්‌කරතො සයති තිට්‌ඨති පවත්‌තතීති ආසයො, ආමාසයස්‌ස උපරි තිට්‌ඨනකො පිත්‌තාදිකො. මරියාදත්‌ථො හි අයමාකාරො. නිධෙති යථාභුත්‌තො ආහාරො නිචිතො හුත්‌වා තිට්‌ඨති එත්‌ථාති නිධානං, ආමාසයො. තතො නිධානතො. අපරිපක්‌කතොති ගහණීසඞ්‌ඛාතෙන කම්‌මජතෙජෙන අවිපක්‌කතො. පරිපක්‌කතොති යථාභුත්‌තස්‌ස ආහාරස්‌ස විපක්‌කභාවතො. ඵලතොති නිප්‌ඵත්‌තිතො. නිස්‌සන්‌දතොති ඉතො චිතො ච විස්‌සන්‌දනතො. සම්‌මක්‌ඛනතොති සබ්‌බසො මක්‌ඛනතො. අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො, විත්‌ථාරො පන විසුද්‌ධිමග්‌ගසංවණ්‌ණනාය (විසුද්‌ධි. මහාටී. 1.294) ගහෙතබ්‌බො.

    Gamanatoti bhikkhācāravasena gocaragāmaṃ uddissa gamanato. Pariyesanatoti gocaragāme bhikkhatthaṃ āhiṇḍanato. Paribhogatoti āhārassa paribhuñjanato. Āsayatoti pittādiāsayato. Āsayati ettha ekajjhaṃ pavattamānopi kammabalavatthito hutvā mariyādavasena aññamaññaṃ asaṅkarato sayati tiṭṭhati pavattatīti āsayo, āmāsayassa upari tiṭṭhanako pittādiko. Mariyādattho hi ayamākāro. Nidheti yathābhutto āhāro nicito hutvā tiṭṭhati etthāti nidhānaṃ, āmāsayo. Tato nidhānato. Aparipakkatoti gahaṇīsaṅkhātena kammajatejena avipakkato. Paripakkatoti yathābhuttassa āhārassa vipakkabhāvato. Phalatoti nipphattito. Nissandatoti ito cito ca vissandanato. Sammakkhanatoti sabbaso makkhanato. Ayamettha saṅkhepo, vitthāro pana visuddhimaggasaṃvaṇṇanāya (visuddhi. mahāṭī. 1.294) gahetabbo.

    අඤ්‌ඤෙ ච රොගා කණ්‌ණසූලභගන්‌දරාදයො. අට්‌ඨානෙති මනුස්‌සාමනුස්‌සපරිග්‌ගහිතෙ අයුත්‌තෙ ඨානෙ ඛෙත්‌තදෙවායතනාදිකෙ. නිස්‌සට්‌ඨත්‌තා නෙව අත්‌තනො කස්‌සචි අනිස්‌සජ්‌ජිතත්‌තා ජිගුච්‌ඡනීයත්‌තා ච න පරස්‌ස. උදකතුම්‌බතොති වෙළුනාළිආදිඋදකභාජනතො. න්‌ති ඡඩ්‌ඩිතඋදකං.

    Aññe ca rogā kaṇṇasūlabhagandarādayo. Aṭṭhāneti manussāmanussapariggahite ayutte ṭhāne khettadevāyatanādike. Nissaṭṭhattā neva attano kassaci anissajjitattā jigucchanīyattā ca na parassa. Udakatumbatoti veḷunāḷiādiudakabhājanato. Tanti chaḍḍitaudakaṃ.

    අද්‌ධානඉරියාපථා චිරප්‌පවත්‌තිකා දීඝකාලිකා ඉරියාපථා. මජ්‌ඣිමා භික්‌ඛාචරණාදිවසෙන පවත්‌තා. චුණ්‌ණිකඉරියාපථා විහාරෙ අඤ්‌ඤත්‌ථාපි ඉතො චිතො ච පරිවත්‌තනාදිවසෙන පවත්‌තාති වදන්‌ති. ‘‘ගතෙති ගමනෙ’’ති පුබ්‌බෙ අභික්‌කමපටික්‌කමග්‌ගහණෙන ගමනෙනපි පුරතො පච්‌ඡතො ච කායස්‌ස අතිහරණං වුත්‌තන්‌ති ඉධ ගමනමෙව ගහිතන්‌ති කෙචි.

    Addhānairiyāpathā cirappavattikā dīghakālikā iriyāpathā. Majjhimā bhikkhācaraṇādivasena pavattā. Cuṇṇikairiyāpathā vihāre aññatthāpi ito cito ca parivattanādivasena pavattāti vadanti. ‘‘Gateti gamane’’ti pubbe abhikkamapaṭikkamaggahaṇena gamanenapi purato pacchato ca kāyassa atiharaṇaṃ vuttanti idha gamanameva gahitanti keci.

    යස්‌මා මහාසීවත්‌ථෙරවාදෙ අනන්‌තරෙ අනන්‌තරෙ ඉරියාපථෙ පවත්‌තරූපාරූපධම්‌මානං තත්‌ථ තත්‌ථෙව නිරොධදස්‌සනවසෙන සම්‌පජානකාරිතා ගහිතා, ඉදඤ්‌චෙත්‌ථ සම්‌පජඤ්‌ඤවිපස්‌සනාචාරවසෙන ආගතං, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘තයිදං මහාසීවත්‌ථෙරෙන වුත්‌තං අසම්‌මොහධුරං ඉමස්‌මිං සතිපට්‌ඨානභුත්‌තෙ අධිප්‌පෙත’’න්‌ති. සාමඤ්‌ඤඵලෙ (දී. නි. 1.214; දී. නි. අට්‌ඨ. 1.214; දී. නි. ටී. 1.214) පන සබ්‌බම්‌පි චතුබ්‌බිධං සම්‌පජඤ්‌ඤං ලබ්‌භති යාවදෙව සාමඤ්‌ඤඵලවිසෙසදස්‌සනපරත්‌තා තස්‌සා දෙසනාය. සතිසම්‌පයුත්‌තස්‌සෙවාති ඉදං යථා සම්‌පජඤ්‌ඤකිච්‌චස්‌ස පධානතා, එවං සතිකිච්‌චස්‌සාපීති දස්‌සනත්‌ථං, න සතියා සබ්‌භාවමත්‌තදස්‌සනත්‌ථං. න හි කදාචි සතිරහිතා ඤාණප්‌පවත්‌ති අත්‌ථි. එතානි පදානීති සම්‌පජඤ්‌ඤපදානි. විභත්‌තානෙවාති විසුං විභත්‌තානෙව. ඉමිනාපි සම්‌පජඤ්‌ඤස්‌ස විය සතියාපි පධානතංයෙව විභාවෙති.

    Yasmā mahāsīvattheravāde anantare anantare iriyāpathe pavattarūpārūpadhammānaṃ tattha tattheva nirodhadassanavasena sampajānakāritā gahitā, idañcettha sampajaññavipassanācāravasena āgataṃ, tasmā vuttaṃ ‘‘tayidaṃ mahāsīvattherena vuttaṃ asammohadhuraṃ imasmiṃ satipaṭṭhānabhutte adhippeta’’nti. Sāmaññaphale (dī. ni. 1.214; dī. ni. aṭṭha. 1.214; dī. ni. ṭī. 1.214) pana sabbampi catubbidhaṃ sampajaññaṃ labbhati yāvadeva sāmaññaphalavisesadassanaparattā tassā desanāya. Satisampayuttassevāti idaṃ yathā sampajaññakiccassa padhānatā, evaṃ satikiccassāpīti dassanatthaṃ, na satiyā sabbhāvamattadassanatthaṃ. Na hi kadāci satirahitā ñāṇappavatti atthi. Etāni padānīti sampajaññapadāni. Vibhattānevāti visuṃ vibhattāneva. Imināpi sampajaññassa viya satiyāpi padhānataṃyeva vibhāveti.

    අපරො නයො – එකො භික්‌ඛු ගච්‌ඡන්‌තො අඤ්‌ඤං චින්‌තෙන්‌තො අඤ්‌ඤං විතක්‌කෙන්‌තො ගච්‌ඡති, එකො කම්‌මට්‌ඨානං අවිස්‌සජ්‌ජෙත්‌වාව ගච්‌ඡති, තථා එකො තිට්‌ඨන්‌තො නිසීදන්‌තො සයන්‌තො අඤ්‌ඤං චින්‌තෙන්‌තො අඤ්‌ඤං විතක්‌කෙන්‌තො සයති, එකො කම්‌මට්‌ඨානං අවිස්‌සජ්‌ජෙත්‌වාව සයති, එත්‌ථකෙන පන න පාකටං හොතීති චඞ්‌කමනෙන දීපෙන්‌ති. යො හි භික්‌ඛු චඞ්‌කමනං ඔතරිත්‌වා චඞ්‌කමනකොටියං ඨිතො පරිග්‌ගණ්‌හාති ‘‘පාචීනචඞ්‌කමනකොටියං පවත්‌තා රූපාරූපධම්‌මා පච්‌ඡිමචඞ්‌කමනකොටිං අප්‌පත්‌වා එත්‌ථෙව නිරුද්‌ධා, පච්‌ඡිමචඞ්‌කමනකොටියං පවත්‌තාපි පාචීනචඞ්‌කමනකොටිං අප්‌පත්‌වා එත්‌ථෙව නිරුද්‌දා, චඞ්‌කමනමජ්‌ඣෙ පවත්‌තා උභො කොටියො අප්‌පත්‌වා එත්‌ථෙව නිරුද්‌ධා, චඞ්‌කමෙ පවත්‌තා රූපාරූපධම්‌මා ඨානං අප්‌පත්‌වා එත්‌ථෙව නිරුද්‌ධා, ඨානෙ පවත්‌තා නිසජ්‌ජං, නිසජ්‌ජාය පවත්‌තා සයනං අප්‌පත්‌වා එත්‌ථෙවනිරුද්‌ධා’’ති, එවං පරිග්‌ගණ්‌හන්‌තො පරිග්‌ගණ්‌හන්‌තොයෙව චිත්‌තං භවඞ්‌ගං ඔතාරෙති, උට්‌ඨහන්‌තො කම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වාව උට්‌ඨහති, අයං භික්‌ඛු ගතාදීසු සම්‌පජානකාරී නාම හොති, එවම්‌පි සුත්‌තෙ කම්‌මට්‌ඨානං අවිභූතං හොති, තස්‌මා යො භික්‌ඛු යාව සක්‌කොති, තාව චඞ්‌කමිත්‌වා ඨත්‌වා නිසීදිත්‌වා සයමානො එවං පරිග්‌ගහෙත්‌වා සයති ‘‘කායො අචෙතනො, මඤ්‌චො අචෙතනො, කායො න ජානාති ‘‘අහං මඤ්‌චෙ සයිතො’ති, මඤ්‌චො න ජානාති ‘‘මයි කායො සයිතො’’ති, අචෙතනො කායො අචෙතනෙ මඤ්‌චෙ සයිතො’’ති, එවං පරිග්‌ගණ්‌හන්‌තොයෙව චිත්‌තං භවඞ්‌ගං ඔතාරෙති, පබුජ්‌ඣන්‌තො කම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වාව පබුජ්‌ඣති, අයං සුත්‌තෙ සම්‌පජානකාරී නාම හොතීති.

    Aparo nayo – eko bhikkhu gacchanto aññaṃ cintento aññaṃ vitakkento gacchati, eko kammaṭṭhānaṃ avissajjetvāva gacchati, tathā eko tiṭṭhanto nisīdanto sayanto aññaṃ cintento aññaṃ vitakkento sayati, eko kammaṭṭhānaṃ avissajjetvāva sayati, etthakena pana na pākaṭaṃ hotīti caṅkamanena dīpenti. Yo hi bhikkhu caṅkamanaṃ otaritvā caṅkamanakoṭiyaṃ ṭhito pariggaṇhāti ‘‘pācīnacaṅkamanakoṭiyaṃ pavattā rūpārūpadhammā pacchimacaṅkamanakoṭiṃ appatvā ettheva niruddhā, pacchimacaṅkamanakoṭiyaṃ pavattāpi pācīnacaṅkamanakoṭiṃ appatvā ettheva niruddā, caṅkamanamajjhe pavattā ubho koṭiyo appatvā ettheva niruddhā, caṅkame pavattā rūpārūpadhammā ṭhānaṃ appatvā ettheva niruddhā, ṭhāne pavattā nisajjaṃ, nisajjāya pavattā sayanaṃ appatvā etthevaniruddhā’’ti, evaṃ pariggaṇhanto pariggaṇhantoyeva cittaṃ bhavaṅgaṃ otāreti, uṭṭhahanto kammaṭṭhānaṃ gahetvāva uṭṭhahati, ayaṃ bhikkhu gatādīsu sampajānakārī nāma hoti, evampi sutte kammaṭṭhānaṃ avibhūtaṃ hoti, tasmā yo bhikkhu yāva sakkoti, tāva caṅkamitvā ṭhatvā nisīditvā sayamāno evaṃ pariggahetvā sayati ‘‘kāyo acetano, mañco acetano, kāyo na jānāti ‘‘ahaṃ mañce sayito’ti, mañco na jānāti ‘‘mayi kāyo sayito’’ti, acetano kāyo acetane mañce sayito’’ti, evaṃ pariggaṇhantoyeva cittaṃ bhavaṅgaṃ otāreti, pabujjhanto kammaṭṭhānaṃ gahetvāva pabujjhati, ayaṃ sutte sampajānakārī nāma hotīti.

    කායාදිකිරියානිබ්‌බත්‌තනෙන තම්‌මයත්‌තා ආවජ්‌ජනකිරියාසමුට්‌ඨිතත්‌තා ච ජවනං, සබ්‌බම්‌පි වා ඡද්‌වාරප්‌පවත්‌තං කිරියාමයපවත්‌තං නාම, තස්‌මිං සති ජාගරිතං නාම හොතීති පරිග්‌ගණ්‌හන්‌තො ජාගරිතෙ සම්‌පජානකාරී නාම. අපිච රත්‌තින්‌දිවං ඡ කොට්‌ඨාසෙ කත්‌වා පඤ්‌ච කොට්‌ඨාසෙ ජග්‌ගන්‌තොපි ජාගරිතෙ සම්‌පජානකාරී නාම හොති. විමුත්‌තායතනසීසෙන ධම්‌මං දෙසෙන්‌තොපි බාත්‌තිංසතිරච්‌ඡානකථං පහාය දසකථාවත්‌ථුනිස්‌සිතං සප්‌පායකථං කථෙන්‌තොපි භාසිතෙ සම්‌පජානකාරී නාම. අට්‌ඨතිංසාය ආරම්‌මණෙසු චිත්‌තරුචියං මනසිකාරං පවත්‌තෙන්‌තොපි දුතියං ඣානං සමාපන්‌නොපි තුණ්‌හීභාවෙ සම්‌පජානකාරී නාම. දුතියඤ්‌හි ඣානං වචීසඞ්‌ඛාරවිරහතො විසෙසතො තුණ්‌හීභාවො නාම. රූපධම්‌මස්‌සෙව පවත්‌තිආකාරවිසෙසා අභික්‌කමාදයොති වුත්‌තං ‘‘රූපක්‌ඛන්‌ධස්‌සෙව සමුදයො ච වයො ච නීහරිතබ්‌බො’’ති. සෙසං වුත්‌තනයමෙව.

    Kāyādikiriyānibbattanena tammayattā āvajjanakiriyāsamuṭṭhitattā ca javanaṃ, sabbampi vā chadvārappavattaṃ kiriyāmayapavattaṃ nāma, tasmiṃ sati jāgaritaṃ nāma hotīti pariggaṇhanto jāgarite sampajānakārī nāma. Apica rattindivaṃ cha koṭṭhāse katvā pañca koṭṭhāse jaggantopi jāgarite sampajānakārī nāma hoti. Vimuttāyatanasīsena dhammaṃ desentopi bāttiṃsatiracchānakathaṃ pahāya dasakathāvatthunissitaṃ sappāyakathaṃ kathentopi bhāsite sampajānakārī nāma. Aṭṭhatiṃsāya ārammaṇesu cittaruciyaṃ manasikāraṃ pavattentopi dutiyaṃ jhānaṃ samāpannopi tuṇhībhāve sampajānakārī nāma. Dutiyañhi jhānaṃ vacīsaṅkhāravirahato visesato tuṇhībhāvo nāma. Rūpadhammasseva pavattiākāravisesā abhikkamādayoti vuttaṃ ‘‘rūpakkhandhasseva samudayo ca vayo ca nīharitabbo’’ti. Sesaṃ vuttanayameva.

    චතුසම්‌පජඤ්‌ඤපබ්‌බවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Catusampajaññapabbavaṇṇanā niṭṭhitā.

    පටිකූලමනසිකාරපබ්‌බවණ්‌ණනා

    Paṭikūlamanasikārapabbavaṇṇanā

    110. පටිකූලමනසිකාරවසෙනාති (දී. නි. ටී. 2.377) ජිගුච්‌ඡනීයතාය. පටිකූලමෙව පටිකූලං යො පටිකූලසභාවො පටිකූලාකාරො, තස්‌ස මනසිකරණවසෙන. අන්‌තරෙනපි හි භාවවාචිනං සද්‌දං භාවත්‌ථො විඤ්‌ඤායති යථා ‘‘පටස්‌ස සුක්‌ක’’න්‌ති. යස්‌මා විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ (විසුද්‌ධි. 1.182-183) වුත්‌තං, තස්‌මා තත්‌ථ තංසංවණ්‌ණනායඤ්‌ච වුත්‌තනයෙන වෙදිතබ්‌බං. වත්‌ථාදීහි පසිබ්‌බකාකාරෙන බන්‌ධිත්‌වා කතං ආවටනං පුතොළි. විභූතාකාරොති පණ්‌ණත්‌තිං සමතික්‌කමිත්‌වා අසුභභාවස්‌ස උපට්‌ඨිතාකාරො. ඉති-සද්‌දස්‌ස ආකාරත්‌ථතං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘එව’’න්‌ති වත්‌වා තං කාරණං සරූපතො දස්‌සෙන්‌තො ‘‘කෙසාදිපරිග්‌ගහණෙනා’’ති ආහ.

    110.Paṭikūlamanasikāravasenāti (dī. ni. ṭī. 2.377) jigucchanīyatāya. Paṭikūlameva paṭikūlaṃ yo paṭikūlasabhāvo paṭikūlākāro, tassa manasikaraṇavasena. Antarenapi hi bhāvavācinaṃ saddaṃ bhāvattho viññāyati yathā ‘‘paṭassa sukka’’nti. Yasmā visuddhimagge (visuddhi. 1.182-183) vuttaṃ, tasmā tattha taṃsaṃvaṇṇanāyañca vuttanayena veditabbaṃ. Vatthādīhi pasibbakākārena bandhitvā kataṃ āvaṭanaṃ putoḷi. Vibhūtākāroti paṇṇattiṃ samatikkamitvā asubhabhāvassa upaṭṭhitākāro. Iti-saddassa ākāratthataṃ dassento ‘‘eva’’nti vatvā taṃ kāraṇaṃ sarūpato dassento ‘‘kesādipariggahaṇenā’’ti āha.

    පටිකූලමනසිකාරපබ්‌බවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Paṭikūlamanasikārapabbavaṇṇanā niṭṭhitā.

    ධාතුමනසිකාරපබ්‌බවණ්‌ණනා

    Dhātumanasikārapabbavaṇṇanā

    111. ධාතුමනසිකාරවසෙනාති පථවීධාතුආදිකා චතස්‌සො ධාතුයො ආරබ්‌භ පවත්‌තභාවනාමනසිකාරවසෙන, චතුධාතුවවත්‌ථානවසෙනාති අත්‌ථො. ධාතුමනසිකාරො ධාතුකම්‌මට්‌ඨානං චතුධාතුවවත්‌ථානන්‌ති හි අත්‌ථතො එකං. ගොඝාතකොති ජීවිකත්‌ථාය ගුන්‌නං ඝාතකො. අන්‌තෙවාසිකොති කම්‌මකරණවසෙන තස්‌ස සමීපවාසී. ඨිත-සද්‌දො ‘‘ඨිතො වා’’තිආදීසු (දී. නි. 1.263; අ. නි. 5.28) ඨානසඞ්‌ඛාතඉරියාපථසමඞ්‌ගිතාය, ඨා-සද්‌දස්‌ස වා ගතිවිනිවත්‌තිඅත්‌ථතාය අඤ්‌ඤත්‌ථ ඨපෙත්‌වා ගමනං සෙසඉරියාපථසමඞ්‌ගිතාය බොධකො, ඉධ පන යථා තථා රූපකායස්‌ස පවත්‌තිආකාරබොධකො අධිප්‌පෙතොති ආහ ‘‘චතුන්‌නං ඉරියාපථානං යෙන කෙනචි ආකාරෙන ඨිතත්‌තා යථාඨිත’’න්‌ති. තත්‌ථ ආකාරෙනාති ඨානාදිනා රූපකායස්‌ස පවත්‌තිආකාරෙන. ඨානාදයො හි ඉරියාපථසඞ්‌ඛාතාය කායිකකිරියාය පථො පවත්‌තිමග්‌ගොති ‘‘ඉරියාපථො’’ති වුච්‌චන්‌ති. යථාඨිතන්‌ති යථාපවත්‌තං. යථාවුත්‌තට්‌ඨානමෙවෙත්‌ථ ‘‘පණිධාන’’න්‌ති අධිප්‌පෙතන්‌ති ආහ ‘‘යථාඨිතත්‌තා ච යථාපණිහිත’’න්‌ති. ඨිතන්‌ති වා කායස්‌ස ඨානසඞ්‌ඛාතඉරියාපථසමායොගපරිදීපනං. පණිහිතන්‌ති තදඤ්‌ඤඉරියාපථසමායොගපරිදීපනං. ඨිතන්‌ති වා කායසඞ්‌ඛාතානං රූපධම්‌මානං තස්‌මිං තස්‌මිං ඛණෙ සකිච්‌චවසෙන අවට්‌ඨානපරිදීපනං. පණිහිතන්‌ති පච්‌චයකිච්‌චවසෙන තෙහි තෙහි පච්‌චයෙහි පකාරතො නිහිතං පණිහිතන්‌ති එවම්‌පෙත්‌ථ අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. පච්‌චවෙක්‌ඛතීති පති පති අවෙක්‌ඛති, ඤාණචක්‌ඛුනා විනිබ්‌භුජිත්‌වා විසුං විසුං පස්‌සති.

    111.Dhātumanasikāravasenāti pathavīdhātuādikā catasso dhātuyo ārabbha pavattabhāvanāmanasikāravasena, catudhātuvavatthānavasenāti attho. Dhātumanasikāro dhātukammaṭṭhānaṃ catudhātuvavatthānanti hi atthato ekaṃ. Goghātakoti jīvikatthāya gunnaṃ ghātako. Antevāsikoti kammakaraṇavasena tassa samīpavāsī. Ṭhita-saddo ‘‘ṭhito vā’’tiādīsu (dī. ni. 1.263; a. ni. 5.28) ṭhānasaṅkhātairiyāpathasamaṅgitāya, ṭhā-saddassa vā gativinivattiatthatāya aññattha ṭhapetvā gamanaṃ sesairiyāpathasamaṅgitāya bodhako, idha pana yathā tathā rūpakāyassa pavattiākārabodhako adhippetoti āha ‘‘catunnaṃ iriyāpathānaṃ yena kenaci ākārena ṭhitattā yathāṭhita’’nti. Tattha ākārenāti ṭhānādinā rūpakāyassa pavattiākārena. Ṭhānādayo hi iriyāpathasaṅkhātāya kāyikakiriyāya patho pavattimaggoti ‘‘iriyāpatho’’ti vuccanti. Yathāṭhitanti yathāpavattaṃ. Yathāvuttaṭṭhānamevettha ‘‘paṇidhāna’’nti adhippetanti āha ‘‘yathāṭhitattā ca yathāpaṇihita’’nti. Ṭhitanti vā kāyassa ṭhānasaṅkhātairiyāpathasamāyogaparidīpanaṃ. Paṇihitanti tadaññairiyāpathasamāyogaparidīpanaṃ. Ṭhitanti vā kāyasaṅkhātānaṃ rūpadhammānaṃ tasmiṃ tasmiṃ khaṇe sakiccavasena avaṭṭhānaparidīpanaṃ. Paṇihitanti paccayakiccavasena tehi tehi paccayehi pakārato nihitaṃ paṇihitanti evampettha attho veditabbo. Paccavekkhatīti pati pati avekkhati, ñāṇacakkhunā vinibbhujitvā visuṃ visuṃ passati.

    ඉදානි වුත්‌තමෙවත්‌ථං භාවත්‌ථවිභාවනවසෙන දස්‌සෙතුං ‘‘යථා ගොඝාතකස්‌සා’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ පොසෙන්‌තස්‌සාති මංසූපචයපරිබ්‍රූහනාය කුණ්‌ඩකභත්‌තකප්‌පාසට්‌ඨිආදීහි සංවඩ්‌ඪෙන්‌තස්‌ස. වධිතං මතන්‌ති හිංසිතං හුත්‌වා මතං. මතන්‌ති ච මතමත්‌තං. තෙනෙවාහ ‘‘තාවදෙවා’’ති. ගාවීති සඤ්‌ඤා න අන්‌තරධායති යානි අඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගානි යථාසන්‌නිවිට්‌ඨානි උපාදාය ගාවීසමඤ්‌ඤා මතමත්‌තායපි ගාවියා, තෙසං තංසන්‌නිවෙසස්‌ස අවිනට්‌ඨත්‌තා. විලීයන්‌ති භිජ්‌ජන්‌ති විභුජ්‌ජන්‌තීති බීලා භාගා ව-කාරස්‌ස බ-කාරං, ඉ-කාරස්‌ස ඊ-කාරං කත්‌වා. බීලසොති බීලං බීලං කත්‌වා. විභජිත්‌වාති අට්‌ඨිසඞ්‌ඝාටතො මංසං විවෙචෙත්‌වා, තතො වා විවෙචිතමංසං භාගසො කත්‌වා. තෙනෙවාහ ‘‘මංසසඤ්‌ඤා පවත්‌තතී’’ති. පබ්‌බජිතස්‌සපි අපරිග්‌ගහිතකම්‌මට්‌ඨානස්‌ස. ඝනවිනිබ්‌භොගන්‌ති සන්‌තතිසමූහකිච්‌චඝනානං විනිබ්‌භුජනං විවෙචනං. ධාතුසො පච්‌චවෙක්‌ඛතොති ඝනවිනිබ්‌භොගකරණෙන ධාතුං ධාතුං පථවීආදිධාතුං විසුං විසුං කත්‌වා පච්‌චවෙක්‌ඛන්‌තස්‌ස. සත්‌තසඤ්‌ඤාති අත්‌තානුදිට්‌ඨිවසෙන පවත්‌තා සඤ්‌ඤාති වදන්‌ති, වොහාරවසෙන පවත්‌තසත්‌තසඤ්‌ඤායපි තදා අන්‌තරධානං යුත්‌තමෙව යාථාවතො ඝනවිනිබ්‌භොගස්‌ස සම්‌පාදනතො. එවඤ්‌හි සති යථාවුත්‌තඔපම්‌මත්‌ථෙන උපමෙය්‍යත්‌ථො අඤ්‌ඤදත්‌ථු සංසන්‌දති සමෙති. තෙනෙවාහ ‘‘ධාතුවසෙනෙව චිත්‌තං සන්‌තිට්‌ඨතී’’ති. දක්‌ඛොති ඡෙකො තංතංසමඤ්‌ඤාය කුසලො, යථාජාතෙ සූනස්‌මිං නඞ්‌ගුට්‌ඨඛුරවිසාණාදිවන්‌තෙ අට්‌ඨිමංසාදිඅවයවසමුදායෙ අවිභත්‌තෙ ගාවීසමඤ්‌ඤා, න විභත්‌තෙ, විභත්‌තෙ පන අට්‌ටිංමංසාදිඅවයවසමඤ්‌ඤාති ජානනකො. චතුමහාපථො විය චතුඉරියාපථොති ගාවියා ඨිතචතුමහාපථො විය කායස්‌ස පවත්‌තිමග්‌ගභූතො චතුබ්‌බිධො ඉරියාපථො. යස්‌මා විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ (විසුද්‌ධි. 1.306) විත්‌ථාරිතා, තස්‌මා තත්‌ථ තංසංවණ්‌ණනායඤ්‌ච (විසුද්‌ධි. මහාටී. 1.306) වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බා.

    Idāni vuttamevatthaṃ bhāvatthavibhāvanavasena dassetuṃ ‘‘yathā goghātakassā’’tiādi vuttaṃ. Tattha posentassāti maṃsūpacayaparibrūhanāya kuṇḍakabhattakappāsaṭṭhiādīhi saṃvaḍḍhentassa. Vadhitaṃ matanti hiṃsitaṃ hutvā mataṃ. Matanti ca matamattaṃ. Tenevāha ‘‘tāvadevā’’ti. Gāvīti saññā na antaradhāyati yāni aṅgapaccaṅgāni yathāsanniviṭṭhāni upādāya gāvīsamaññā matamattāyapi gāviyā, tesaṃ taṃsannivesassa avinaṭṭhattā. Vilīyanti bhijjanti vibhujjantīti bīlā bhāgā va-kārassa ba-kāraṃ, i-kārassa ī-kāraṃ katvā. Bīlasoti bīlaṃ bīlaṃ katvā. Vibhajitvāti aṭṭhisaṅghāṭato maṃsaṃ vivecetvā, tato vā vivecitamaṃsaṃ bhāgaso katvā. Tenevāha ‘‘maṃsasaññā pavattatī’’ti. Pabbajitassapi apariggahitakammaṭṭhānassa. Ghanavinibbhoganti santatisamūhakiccaghanānaṃ vinibbhujanaṃ vivecanaṃ. Dhātuso paccavekkhatoti ghanavinibbhogakaraṇena dhātuṃ dhātuṃ pathavīādidhātuṃ visuṃ visuṃ katvā paccavekkhantassa. Sattasaññāti attānudiṭṭhivasena pavattā saññāti vadanti, vohāravasena pavattasattasaññāyapi tadā antaradhānaṃ yuttameva yāthāvato ghanavinibbhogassa sampādanato. Evañhi sati yathāvuttaopammatthena upameyyattho aññadatthu saṃsandati sameti. Tenevāha ‘‘dhātuvaseneva cittaṃ santiṭṭhatī’’ti. Dakkhoti cheko taṃtaṃsamaññāya kusalo, yathājāte sūnasmiṃ naṅguṭṭhakhuravisāṇādivante aṭṭhimaṃsādiavayavasamudāye avibhatte gāvīsamaññā, na vibhatte, vibhatte pana aṭṭiṃmaṃsādiavayavasamaññāti jānanako. Catumahāpatho viya catuiriyāpathoti gāviyā ṭhitacatumahāpatho viya kāyassa pavattimaggabhūto catubbidho iriyāpatho. Yasmā visuddhimagge (visuddhi. 1.306) vitthāritā, tasmā tattha taṃsaṃvaṇṇanāyañca (visuddhi. mahāṭī. 1.306) vuttanayeneva veditabbā.

    ධාතුමනසිකාරපබ්‌බවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Dhātumanasikārapabbavaṇṇanā niṭṭhitā.

    නවසිවථිකපබ්‌බවණ්‌ණනා

    Navasivathikapabbavaṇṇanā

    112. සිවථිකාය අපවිද්‌ධඋද්‌ධුමාතකාදිපටිසංයුත්‌තානං ඔධිසො පවත්‌තානං කථානං තදභිධෙය්‍යානඤ්‌ච උද්‌ධුමාතකාදිඅසුභභාගානං සිවථිකපබ්‌බානීති සඞ්‌ගීතිකාරෙහි ගහිතසමඤ්‌ඤා. තෙනාහ ‘‘සිවථිකපබ්‌බෙහි විභජිතු’’න්‌ති. උද්‌ධං ජීවිතපරියාදානාති ජීවිතක්‌ඛයතො උපරි මරණතො පරං. සමුග්‌ගතෙනාති උට්‌ඨිතෙන. උද්‌ධුමාතත්‌තාති උද්‌ධං උද්‌ධං ධුමාතත්‌තා සූනත්‌තා. සෙතරත්‌තෙහි විපරිභින්‌නං විමිස්‌සිතං නීලං විනීලං, පුරිමවණ්‌ණවිපරිණාමභූතං වා නීලංවිනීලං, විනීලමෙව විනීලකන්‌ති ක-කාරෙන පදවඩ්‌ඪනමාහ අනත්‌ථන්‌තරතො යථා ‘‘පීතකං ලොහිතක’’න්‌ති (ධ. ස. 616). පටිකූලකත්‌තාති ජිගුච්‌ඡනීයත්‌තා. කුච්‌ඡිතං විනීලං විනීලකන්‌ති කුච්‌ඡනත්‌ථො වා අයං ක-කාරොති දස්‌සෙතුං වුත්‌තං යථා ‘‘පාපකො කිත්‌තිසද්‌දො අබ්‌භුග්‌ගච්‌ඡතී’’ති (දී. නි. 3.316; අ. නි. 5.213; මහාව. 285). පරිභින්‌නට්‌ඨානෙහි කාකකඞ්‌කාදීහි. විස්‌සන්‌දමානං පුබ්‌බන්‌ති විස්‌සවන්‌තං පුබ්‌බං, තහං තහං පග්‌ඝරන්‌තපුබ්‌බන්‌ති අත්‌ථො. තථාභාවන්‌ති විස්‌සන්‌දමානපුබ්‌බභාවං.

    112. Sivathikāya apaviddhauddhumātakādipaṭisaṃyuttānaṃ odhiso pavattānaṃ kathānaṃ tadabhidheyyānañca uddhumātakādiasubhabhāgānaṃ sivathikapabbānīti saṅgītikārehi gahitasamaññā. Tenāha ‘‘sivathikapabbehi vibhajitu’’nti. Uddhaṃ jīvitapariyādānāti jīvitakkhayato upari maraṇato paraṃ. Samuggatenāti uṭṭhitena. Uddhumātattāti uddhaṃ uddhaṃ dhumātattā sūnattā. Setarattehi viparibhinnaṃ vimissitaṃ nīlaṃ vinīlaṃ, purimavaṇṇavipariṇāmabhūtaṃ vā nīlaṃvinīlaṃ, vinīlameva vinīlakanti ka-kārena padavaḍḍhanamāha anatthantarato yathā ‘‘pītakaṃ lohitaka’’nti (dha. sa. 616). Paṭikūlakattāti jigucchanīyattā. Kucchitaṃ vinīlaṃ vinīlakanti kucchanattho vā ayaṃ ka-kāroti dassetuṃ vuttaṃ yathā ‘‘pāpako kittisaddo abbhuggacchatī’’ti (dī. ni. 3.316; a. ni. 5.213; mahāva. 285). Paribhinnaṭṭhānehi kākakaṅkādīhi. Vissandamānaṃ pubbanti vissavantaṃ pubbaṃ, tahaṃ tahaṃ paggharantapubbanti attho. Tathābhāvanti vissandamānapubbabhāvaṃ.

    සො භික්‌ඛූති යො ‘‘පස්‌සෙය්‍ය සරීරං සිවථිකාය ඡඩ්‌ඩිත’’න්‌ති වුත්‌තො, සො භික්‌ඛු. උපසංහරති සදිසතං. අයම්‌පි ඛොතිආදි උපසංහරණාකාරදස්‌සනං . ආයූති රූපජීවිතින්‌ද්‍රියං, අරූපජීවිතින්‌ද්‍රියං පනෙත්‌ථ විඤ්‌ඤාණගතිකමෙව. උස්‌මාති කම්‌මජතෙජො. එවංපූතිකසභාවොති එවං අතිවිය පූතිකසභාවො, න ආයුආදීනං අවිගමෙ විය මත්‌තසොති අධිප්‌පායො. එදිසො භවිස්‌සතීති එවංභාවීති ආහ ‘‘එවංඋද්‌ධුමාතාදිභෙදො භවිස්‌සතී’’ති.

    So bhikkhūti yo ‘‘passeyya sarīraṃ sivathikāya chaḍḍita’’nti vutto, so bhikkhu. Upasaṃharati sadisataṃ. Ayampi khotiādi upasaṃharaṇākāradassanaṃ . Āyūti rūpajīvitindriyaṃ, arūpajīvitindriyaṃ panettha viññāṇagatikameva. Usmāti kammajatejo. Evaṃpūtikasabhāvoti evaṃ ativiya pūtikasabhāvo, na āyuādīnaṃ avigame viya mattasoti adhippāyo. Ediso bhavissatīti evaṃbhāvīti āha ‘‘evaṃuddhumātādibhedo bhavissatī’’ti.

    ලුඤ්‌චිත්‌වා ලුඤ්‌චිත්‌වාති උප්‌පාටෙත්‌වා උප්‌පාටෙත්‌වා. සෙසාවසෙසමංසලොහිතයුත්‌තන්‌ති සබ්‌බසො අඛාදිතත්‌තා තහං තහං සෙසෙන අප්‌පාවසෙසෙන මංසලොහිතෙන යුත්‌තං. අඤ්‌ඤෙන හත්‌ථට්‌ඨිකන්‌ති අවිසෙසෙන හත්‌ථට්‌ඨිකානං විප්‌පකිණ්‌ණතා ජොතිතාති අනවසෙසතො තෙසං විප්‌පකිණ්‌ණතං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘චතුසට්‌ඨිභෙදම්‌පී’’තිආදිමාහ. තෙරොවස්‌සිකානීති තිරොවස්‌සං ගතානි. තානි පන සංවච්‌ඡරං වීතිවත්‌තානි හොන්‌තීති ආහ ‘‘අතික්‌කන්‌තසංවච්‌ඡරානී’’ති. පුරාණතාය ඝනභාවවිගමෙන විචුණ්‌ණතා ඉධ පූතිභාවොති සො යථා හොති, තං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අබ්‌භොකාසෙ’’තිආදිමාහ. ඛජ්‌ජමානතාදිවසෙන දුතියසිවථිකපබ්‌බාදීනං වවත්‌ථිතත්‌ථා වුත්‌තං ‘‘ඛජ්‌ජමානාදීනං වසෙන යොජනා කාතබ්‌බා’’ති.

    Luñcitvā luñcitvāti uppāṭetvā uppāṭetvā. Sesāvasesamaṃsalohitayuttanti sabbaso akhāditattā tahaṃ tahaṃ sesena appāvasesena maṃsalohitena yuttaṃ. Aññena hatthaṭṭhikanti avisesena hatthaṭṭhikānaṃ vippakiṇṇatā jotitāti anavasesato tesaṃ vippakiṇṇataṃ dassento ‘‘catusaṭṭhibhedampī’’tiādimāha. Terovassikānīti tirovassaṃ gatāni. Tāni pana saṃvaccharaṃ vītivattāni hontīti āha ‘‘atikkantasaṃvaccharānī’’ti. Purāṇatāya ghanabhāvavigamena vicuṇṇatā idha pūtibhāvoti so yathā hoti, taṃ dassento ‘‘abbhokāse’’tiādimāha. Khajjamānatādivasena dutiyasivathikapabbādīnaṃ vavatthitatthā vuttaṃ ‘‘khajjamānādīnaṃ vasena yojanā kātabbā’’ti.

    නවසිවථිකපබ්‌බවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Navasivathikapabbavaṇṇanā niṭṭhitā.

    ඉමානෙව ද්‌වෙති අවධාරණෙන අප්‌පනාකම්‌මට්‌ඨානං තත්‌ථ නියමෙති අඤ්‌ඤපබ්‌බෙසු තදභාවතො. යතො හි එව-කාරො, තතො අඤ්‌ඤත්‌ථ නියමෙති, තෙන පබ්‌බද්‌වයස්‌ස විපස්‌සනාකම්‌මට්‌ඨානතාපි අප්‌පටිසිද්‌ධාති දට්‌ඨබ්‌බා අනිච්‌චාදිදස්‌සනතො. සඞ්‌ඛාරෙසු ආදීනවවිභාවනානි සිවථිකපබ්‌බානීති ආහ ‘‘සිවථිකානං ආදීනවානුපස්‌සනාවසෙන වුත්‌තත්‌තා’’ති. ඉරියාපථපබ්‌බාදීනං අනප්‌පනාවහතා පාකටා එවාති ‘‘සෙසානි ද්‌වාදසාපී’’ති වුත්‌තං. යං පනෙත්‌ථ අත්‌ථතො අවිභත්‌තං, තං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙවාති.

    Imānevadveti avadhāraṇena appanākammaṭṭhānaṃ tattha niyameti aññapabbesu tadabhāvato. Yato hi eva-kāro, tato aññattha niyameti, tena pabbadvayassa vipassanākammaṭṭhānatāpi appaṭisiddhāti daṭṭhabbā aniccādidassanato. Saṅkhāresu ādīnavavibhāvanāni sivathikapabbānīti āha ‘‘sivathikānaṃ ādīnavānupassanāvasena vuttattā’’ti. Iriyāpathapabbādīnaṃ anappanāvahatā pākaṭā evāti ‘‘sesāni dvādasāpī’’ti vuttaṃ. Yaṃ panettha atthato avibhattaṃ, taṃ suviññeyyamevāti.

    කායානුපස්‌සනාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Kāyānupassanāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    වෙදනානුපස්‌සනාවණ්‌ණනා

    Vedanānupassanāvaṇṇanā

    113. සුඛං වෙදනන්‌ති එත්‌ථ සුඛයතීති සුඛා, සම්‌පයුත්‌තධම්‌මෙ කායඤ්‌ච ලද්‌ධස්‌සාදෙ කරොතීති අත්‌ථො. සුට්‌ඨු වා ඛාදති, ඛනති වා කායිකං චෙතසිකඤ්‌ච ආබාධන්‌ති සුඛා. සුකරං ඔකාසදානං එතිස්‌සාති සුඛාති අපරෙ. වෙදයති ආරම්‌මණරසං අනුභවතීති වෙදනා. වෙදයමානොති අනුභවමානො. කාමන්‌තිආදීසු යං වත්‌තබ්‌බං, තං ඉරියාපථපබ්‌බෙ වුත්‌තමෙව. සම්‌පජානස්‌ස වෙදියනං සම්‌පජානවෙදියනං.

    113.Sukhaṃ vedananti ettha sukhayatīti sukhā, sampayuttadhamme kāyañca laddhassāde karotīti attho. Suṭṭhu vā khādati, khanati vā kāyikaṃ cetasikañca ābādhanti sukhā. Sukaraṃ okāsadānaṃ etissāti sukhāti apare. Vedayati ārammaṇarasaṃ anubhavatīti vedanā. Vedayamānoti anubhavamāno. Kāmantiādīsu yaṃ vattabbaṃ, taṃ iriyāpathapabbe vuttameva. Sampajānassa vediyanaṃ sampajānavediyanaṃ.

    ‘‘වොහාරමත්‌තං හොතී’’ති එතෙන ‘‘සුඛං වෙදනං වෙදයමානො සුඛං වෙදනං වෙදයාමී’’ති ඉදං වොහාරමත්‌තන්‌ති දස්‌සෙති. වත්‌ථුආරම්‌මණාති රූපාදිආරම්‌මණා. රූපාදිආරම්‌මණඤ්‌හි වෙදනාය පවත්‌තිට්‌ඨානතාය ‘‘වත්‌ථූ’’ති අධිප්‌පෙතං. අස්‌සාති භවෙය්‍ය. ධම්‌මවිනිමුත්‌තස්‌ස අඤ්‌ඤස්‌ස කත්‌තු අභාවතො ධම්‌මස්‌සෙව කත්‌තුභාවං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘වෙදනාව වෙදයතී’’ති ආහ. නිත්‌ථුනන්‌තොති. බලවතො වෙදනාවෙගස්‌ස නිරොධනෙ ආදීනවං දිස්‌වා තස්‌ස අවසරදානවසෙන නිත්‌ථුනන්‌තො. වීරියසමතං යොජෙත්‌වාති අධිවාසනවීරියස්‌ස අධිමත්‌තත්‌තා තස්‌ස හාපනවසෙන සමාධිනා සමරසතාපාදනෙන වීරියසමතං යොජෙත්‌වා. සහ පටිසම්‌භිදාහීති ලොකුත්‌තරපටිසම්‌භිදාහි සහ. ලොකියානම්‌පි වා සති උප්‌පත්‌තිකාලෙ තත්‌ථ සමත්‌ථතං සන්‌ධායාහ ‘‘සහ පටිසම්‌භිදාහී’’ති. සමසීසීති වාරසමසීසී හුත්‌වා, පච්‌චවෙක්‌ඛණවාරස්‌ස අනන්‌තරවාරෙ පරිනිබ්‌බායීති අත්‌ථො.

    ‘‘Vohāramattaṃ hotī’’ti etena ‘‘sukhaṃ vedanaṃ vedayamāno sukhaṃ vedanaṃ vedayāmī’’ti idaṃ vohāramattanti dasseti. Vatthuārammaṇāti rūpādiārammaṇā. Rūpādiārammaṇañhi vedanāya pavattiṭṭhānatāya ‘‘vatthū’’ti adhippetaṃ. Assāti bhaveyya. Dhammavinimuttassa aññassa kattu abhāvato dhammasseva kattubhāvaṃ dassento ‘‘vedanāva vedayatī’’ti āha. Nitthunantoti. Balavato vedanāvegassa nirodhane ādīnavaṃ disvā tassa avasaradānavasena nitthunanto. Vīriyasamataṃ yojetvāti adhivāsanavīriyassa adhimattattā tassa hāpanavasena samādhinā samarasatāpādanena vīriyasamataṃ yojetvā. Saha paṭisambhidāhīti lokuttarapaṭisambhidāhi saha. Lokiyānampi vā sati uppattikāle tattha samatthataṃ sandhāyāha ‘‘saha paṭisambhidāhī’’ti. Samasīsīti vārasamasīsī hutvā, paccavekkhaṇavārassa anantaravāre parinibbāyīti attho.

    යථා ච සුඛං, එවං දුක්‌ඛන්‌ති යථා ‘‘සුඛං වෙදයතී’’තිආදිනා සම්‌පජානවෙදියනං සන්‌ධාය වුත්‌තං, එවං දුක්‌ඛම්‌පි. තත්‌ථ දුක්‌ඛයතීති දුක්‌ඛා, සම්‌පයුත්‌තධම්‌මෙ කායඤ්‌ච පීළෙති විබාධතීති අත්‌ථො. දුට්‌ඨුං වා ඛාදති, ඛනති වා කායිකං චෙතසිකඤ්‌ච සාතන්‌ති දුක්‌ඛා. දුක්‌කරං ඔකාසදානං එතිස්‌සාති දුක්‌ඛාති අපරෙ. අරූපකම්‌මට්‌ඨානන්‌ති අරූපපරිග්‌ගහං, අරූපධම්‌මමුඛෙන විපස්‌සනාභිනිවෙසන්‌ති අත්‌ථො. රූපකම්‌මට්‌ඨානෙන පන සමථාභිනිවෙසොපි සඞ්‌ගය්‌හති, විපස්‌සනාභිනිවෙසො පන ඉධාධිප්‌පෙතොති දස්‌සෙන්‌තො ආහ. ‘‘රූපපරිග්‌ගහො අරූපපරිග්‌ගහොතිපි එතදෙව වුච්‌චතී’’ති. චතුධාතුවවත්‌ථානං කථෙසීති එත්‌ථාපි ‘‘යෙභුය්‍යෙනා’’ති පදං ආනෙත්‌වා සම්‌බන්‌ධිතබ්‌බං. තදුභයන්‌ති චතුධාතුවවත්‌ථානස්‌ස සඞ්‌ඛෙපවිත්‌ථාරද්‌වයමාහ. සඞ්‌ඛෙපමනසිකාරවසෙන මහාසතිපට්‌ඨානෙ, විත්‌ථාරමනසිකාරවසෙන රාහුලොවාද- (ම. නි. 2.115-117) ධාතුවිභඞ්‌ගාදීසු (විභ. 174-175).

    Yathā ca sukhaṃ, evaṃ dukkhanti yathā ‘‘sukhaṃ vedayatī’’tiādinā sampajānavediyanaṃ sandhāya vuttaṃ, evaṃ dukkhampi. Tattha dukkhayatīti dukkhā, sampayuttadhamme kāyañca pīḷeti vibādhatīti attho. Duṭṭhuṃ vā khādati, khanati vā kāyikaṃ cetasikañca sātanti dukkhā. Dukkaraṃ okāsadānaṃ etissāti dukkhāti apare. Arūpakammaṭṭhānanti arūpapariggahaṃ, arūpadhammamukhena vipassanābhinivesanti attho. Rūpakammaṭṭhānena pana samathābhinivesopi saṅgayhati, vipassanābhiniveso pana idhādhippetoti dassento āha. ‘‘Rūpapariggaho arūpapariggahotipi etadeva vuccatī’’ti. Catudhātuvavatthānaṃ kathesīti etthāpi ‘‘yebhuyyenā’’ti padaṃ ānetvā sambandhitabbaṃ. Tadubhayanti catudhātuvavatthānassa saṅkhepavitthāradvayamāha. Saṅkhepamanasikāravasena mahāsatipaṭṭhāne, vitthāramanasikāravasena rāhulovāda- (ma. ni. 2.115-117) dhātuvibhaṅgādīsu (vibha. 174-175).

    යෙභුය්‍යග්‌ගහණෙන තදඤ්‌ඤධම්‌මවසෙනපි අරූපකම්‌මට්‌ඨානකථාය අත්‌ථිතා දීපිතාති තං විභාගෙන දස්‌සෙතුං ‘‘තිවිධො හී’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ අභිනිවෙසොති අනුප්‌පවෙසො, ආරම්‌භොති අත්‌ථො. ආරම්‌භෙ එව හි අයං විභාගො, සම්‌මසනං පන අනවසෙසතොව ධම්‌මෙ පරිග්‌ගහෙත්‌වා වත්‌තති. පරිග්‌ගහිතෙ රූපකම්‌මට්‌ඨානෙති ඉදං රූපමුඛෙන විපස්‌සනාභිනිවෙසං සන්‌ධාය වුත්‌තං, අරූපමුඛෙන පන විපස්‌සනාභිනිවෙසො යෙභූය්‍යෙන සමථයානිකස්‌ස ඉච්‌ඡිතබ්‌බො, සො ච පඨමං ඣානඞ්‌ගානි පරිග්‌ගහෙත්‌වා තතො පරං සෙසධම්‌මෙ පරිග්‌ගණ්‌හාති. පඨමාභිනිපාතොති සබ්‌බෙ චෙතසිකා චිත්‌තායත්‌තා චිත්‌තකිරියභාවෙන වුච්‌චන්‌තීති ඵස්‌සො චිත්‌තස්‌ස පඨමාභිනිපාතො වුත්‌තො, උප්‌පන්‌නඵස්‌සො පුග්‌ගලො, චිත්‌තචෙතසිකරාසි වා ආරම්‌මණෙන ඵුට්‌ඨො ඵස්‌සසහජාතාය වෙදනාය තංසමකාලමෙව වෙදෙති, ඵස්‌සො පන ඔභාසස්‌ස විය පදීපො වෙදනාදීනං පච්‌චයවිසෙසො හොතීති පුරිමකාලො විය වුච්‌චති, යා තස්‌ස ආරම්‌මණාභිනිරොපනලක්‌ඛණතා වුච්‌චති. ඵුසන්‌තොති ආරම්‌මණස්‌ස ඵුසනාකාරෙන. අයඤ්‌හි අරූපධම්‌මතා එකදෙසෙන අනල්‌ලීයමානොපි රූපං විය චක්‌ඛු, සද්‌දො විය ච සොතං චිත්‌තං ආරම්‌මණඤ්‌ච ඵුසන්‌තො විය සඞ්‌ඝට්‌ටෙන්‌තො විය ච පවත්‌තති. තථාහෙස ‘‘සඞ්‌ඝට්‌ටනරසො’’ති වුච්‌චති.

    Yebhuyyaggahaṇena tadaññadhammavasenapi arūpakammaṭṭhānakathāya atthitā dīpitāti taṃ vibhāgena dassetuṃ ‘‘tividho hī’’tiādi vuttaṃ. Tattha abhinivesoti anuppaveso, ārambhoti attho. Ārambhe eva hi ayaṃ vibhāgo, sammasanaṃ pana anavasesatova dhamme pariggahetvā vattati. Pariggahite rūpakammaṭṭhāneti idaṃ rūpamukhena vipassanābhinivesaṃ sandhāya vuttaṃ, arūpamukhena pana vipassanābhiniveso yebhūyyena samathayānikassa icchitabbo, so ca paṭhamaṃ jhānaṅgāni pariggahetvā tato paraṃ sesadhamme pariggaṇhāti. Paṭhamābhinipātoti sabbe cetasikā cittāyattā cittakiriyabhāvena vuccantīti phasso cittassa paṭhamābhinipāto vutto, uppannaphasso puggalo, cittacetasikarāsi vā ārammaṇena phuṭṭho phassasahajātāya vedanāya taṃsamakālameva vedeti, phasso pana obhāsassa viya padīpo vedanādīnaṃ paccayaviseso hotīti purimakālo viya vuccati, yā tassa ārammaṇābhiniropanalakkhaṇatā vuccati. Phusantoti ārammaṇassa phusanākārena. Ayañhi arūpadhammatā ekadesena anallīyamānopi rūpaṃ viya cakkhu, saddo viya ca sotaṃ cittaṃ ārammaṇañca phusanto viya saṅghaṭṭento viya ca pavattati. Tathāhesa ‘‘saṅghaṭṭanaraso’’ti vuccati.

    ආරම්‌මණං අනුභවන්‌තීති ඉස්‌සරවතාය විසවිතාය සාමිභාවෙන ආරම්‌මණරසං අනුභවන්‌තී. ඵස්‌සාදීනඤ්‌හි සම්‌පයුත්‌තධම්‌මානං ආරම්‌මණෙ එකදෙසෙනෙව පවත්‌ති ඵුසනාදිමත්‌තභාවතො, වෙදනාය පන ඉට්‌ඨාකාරසම්‌භොගාදිවසෙන පවත්‌තනතො ආරම්‌මණෙ නිප්‌පදෙසතො පවත්‌ති. ඵුසනාදිභාවෙන හි ආරම්‌මණග්‌ගහණං එකදෙසානුභවනං, වෙදයිතාභාවෙන ගහණං යථාකාමං සබ්‌බානුභවනං එවසභාවානෙව තානි ගහණානීති න වෙදනාය විය ඵස්‌සාදීනම්‌පි යථාසකං කිච්‌චකරණෙන සාමිභාවානුභවනං චොදෙතබ්‌බං. විජානන්‌තන්‌ති පරිච්‌ඡින්‌දනවසෙන විසෙසතො ජානන්‌තං. විඤ්‌ඤාණඤ්‌හි මිනිතබ්‌බවත්‌ථුං නාළියා මිනන්‌තො පුරිසො විය ආරම්‌මණං පරිච්‌ඡිජ්‌ජ විභාවෙන්‌තං පවත්‌තති, න සඤ්‌ඤා විය සඤ්‌ජානනමත්‌තං හුත්‌වා. තථා හි අනෙන කදාචි ලක්‌ඛණත්‌තයවිභාවනාපි හොති. ඉමෙසං පන ඵස්‌සාදීනං තස්‌ස තස්‌ස පාකටභාවො පච්‌චයවිසෙසසිද්‌ධස්‌ස පුබ්‌බාභොගස්‌ස වසෙන වෙදිතබ්‌බා.

    Ārammaṇaṃ anubhavantīti issaravatāya visavitāya sāmibhāvena ārammaṇarasaṃ anubhavantī. Phassādīnañhi sampayuttadhammānaṃ ārammaṇe ekadeseneva pavatti phusanādimattabhāvato, vedanāya pana iṭṭhākārasambhogādivasena pavattanato ārammaṇe nippadesato pavatti. Phusanādibhāvena hi ārammaṇaggahaṇaṃ ekadesānubhavanaṃ, vedayitābhāvena gahaṇaṃ yathākāmaṃ sabbānubhavanaṃ evasabhāvāneva tāni gahaṇānīti na vedanāya viya phassādīnampi yathāsakaṃ kiccakaraṇena sāmibhāvānubhavanaṃ codetabbaṃ. Vijānantanti paricchindanavasena visesato jānantaṃ. Viññāṇañhi minitabbavatthuṃ nāḷiyā minanto puriso viya ārammaṇaṃ paricchijja vibhāventaṃ pavattati, na saññā viya sañjānanamattaṃ hutvā. Tathā hi anena kadāci lakkhaṇattayavibhāvanāpi hoti. Imesaṃ pana phassādīnaṃ tassa tassa pākaṭabhāvo paccayavisesasiddhassa pubbābhogassa vasena veditabbā.

    එවං තස්‌ස තස්‌සෙව පාකටභාවෙපි ‘‘සබ්‌බං, භික්‌ඛවෙ, අභිඤ්‌ඤෙය්‍ය’’න්‌ති (සං. නි. 4.46; පටි. ම. 1.3) ‘‘සබ්‌බඤ්‌ච ඛො, භික්‌ඛවෙ, අභිජාන’’න්‌ති (සං. නි. 4.26) ච එවමාදිවචනතො සබ්‌බෙ සම්‌මසනුපගා ධම්‌මා පරිග්‌ගහෙතබ්‌බාති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘තත්‌ථ යස්‌සා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ ඵස්‌සපඤ්‌චමකෙයෙවාති අවධාරණං තදන්‌තොගධත්‌තා තග්‌ගහණෙනෙව ගහිතත්‌තා චතුන්‌නං අරූපක්‌ඛන්‌ධානං. ඵස්‌සපඤ්‌චමකග්‌ගහණඤ්‌හි තස්‌ස සබ්‌බචිත්‌තුප්‌පාදසාධාරණභාවතො, තත්‌ථ ච ඵස්‌සචෙතනාග්‌ගහණෙන සබ්‌බසඞ්‌ඛාරක්‌ඛන්‌ධධම්‌මසඞ්‌ගහො චෙතනාපධානත්‌තා තෙසං. තථා හි සුත්‌තන්‌තභාජනීයෙ සඞ්‌ඛාරක්‌ඛන්‌ධවිභඞ්‌ගෙ (විභ. 12) ‘‘චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සජා චෙතනා’’තිආදිනා චෙතනාව විභත්‌තා, ඉතරෙ පන ඛන්‌ධා සරූපෙනෙව ගහිතා.

    Evaṃ tassa tasseva pākaṭabhāvepi ‘‘sabbaṃ, bhikkhave, abhiññeyya’’nti (saṃ. ni. 4.46; paṭi. ma. 1.3) ‘‘sabbañca kho, bhikkhave, abhijāna’’nti (saṃ. ni. 4.26) ca evamādivacanato sabbe sammasanupagā dhammā pariggahetabbāti dassento ‘‘tattha yassā’’tiādimāha. Tattha phassapañcamakeyevāti avadhāraṇaṃ tadantogadhattā taggahaṇeneva gahitattā catunnaṃ arūpakkhandhānaṃ. Phassapañcamakaggahaṇañhi tassa sabbacittuppādasādhāraṇabhāvato, tattha ca phassacetanāggahaṇena sabbasaṅkhārakkhandhadhammasaṅgaho cetanāpadhānattā tesaṃ. Tathā hi suttantabhājanīye saṅkhārakkhandhavibhaṅge (vibha. 12) ‘‘cakkhusamphassajā cetanā’’tiādinā cetanāva vibhattā, itare pana khandhā sarūpeneva gahitā.

    වත්‌ථුං නිස්‌සිතාති එත්‌ථ වත්‌ථු-සද්‌දො කරජකායවිසයොති කථමිදං විඤ්‌ඤායතීති ආහ ‘‘යං සන්‌ධාය වුත්‌ත’’න්‌තිආදි. කත්‌ථ පන වුත්‌තං? සාමඤ්‌ඤඵලෙ. සොති කරජකායො. පඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධවිනිමුත්‌තං නාමරූපං නත්‌ථීති ඉදං අධිකාරවසෙන වුත්‌තං. අඤ්‌ඤථා හි ඛන්‌ධවිනිමුත්‌තම්‌පි නාමං අත්‌ථෙවාති. අවිජ්‌ජාදිහෙතුකාති අවිජ්‌ජාතණ්‌හුපාදානාදිහෙතුකා. විපස්‌සනාපටිපාටියා…පෙ.… විචරතීති ඉමිනා බලවවිපස්‌සනං වත්‌වා පුන තස්‌ස උස්‌සුක්‌කාපනං විසෙසාධිගමනඤ්‌ච දස්‌සෙන්‌තො ‘‘සො’’තිආදිමාහ.

    Vatthuṃ nissitāti ettha vatthu-saddo karajakāyavisayoti kathamidaṃ viññāyatīti āha ‘‘yaṃ sandhāya vutta’’ntiādi. Kattha pana vuttaṃ? Sāmaññaphale. Soti karajakāyo. Pañcakkhandhavinimuttaṃ nāmarūpaṃ natthīti idaṃ adhikāravasena vuttaṃ. Aññathā hi khandhavinimuttampi nāmaṃ atthevāti. Avijjādihetukāti avijjātaṇhupādānādihetukā. Vipassanāpaṭipāṭiyā…pe… vicaratīti iminā balavavipassanaṃ vatvā puna tassa ussukkāpanaṃ visesādhigamanañca dassento ‘‘so’’tiādimāha.

    ඉධාති ඉමිස්‌සං දුතියසතිපට්‌ඨානදෙසනායං, තස්‌සා පන වෙදනානුපස්‌සනාවසෙන කථෙතබ්‌බත්‌තා භගවා වෙදනාවසෙන කථෙසි. යථාවුත්‌තෙසු ච තීසු කම්‌මට්‌ඨානාභිනිවෙසෙසු වෙදනාවසෙන කම්‌මට්‌ඨානාභිනිවෙසො සුකරො වෙදනානං විභූතභාවතොති දස්‌සෙතුං ‘‘ඵස්‌සවසෙන හී’’තිආදි වුත්‌තං. න පාකටං හොතීති ඉදං තාදිසෙ පුග්‌ගලෙ සන්‌ධාය වුත්‌තං, යෙසං ආදිතො වෙදනාව විභූතතරා හුත්‌වා උපට්‌ඨාති. එවඤ්‌හි යං වුත්‌තං ‘‘ඵස්‌සො පාකටො හොති, විඤ්‌ඤාණං පාකටං හොතී’’ති, තං අවිරොධිතං හොති. වෙදනානං උප්‌පත්‌තිපාකටතායාති ච ඉදං සුඛදුක්‌ඛවෙදනානං වසෙන වුත්‌තං. තාසඤ්‌හි පවත්‌ති ඔළාරිකා, න ඉතරාය. තදුභයග්‌ගහණමුඛෙන වා ගහෙතබ්‌බත්‌තා ඉතරායපි පවත්‌ති විඤ්‌ඤූනං පාකටා එවාති ‘‘වෙදනාන’’න්‌ති අවිසෙසග්‌ගහණං දට්‌ඨබ්‌බං. යදා සුඛං උප්‌පජ්‌ජතීතිආදි සුඛවෙදනාය පාකටභාවවිභාවනං. නෙව තස්‌මිං සමයෙ දුක්‌ඛං වෙදනං වෙදෙතීති තස්‌මිං සුඛවෙදනාසමඞ්‌ගිසමයෙ නෙව දුක්‌ඛං වෙදනං වෙදෙති නිරුද්‌ධත්‌තා, අනුප්‌පන්‌නත්‌තා ච යථාක්‌කමං අතීතානාගතානං , පච්‌චුප්‌පන්‌නාය පන අසම්‌භවො වුත්‌තොයෙව. සකිච්‌චක්‌ඛණමත්‌තාවට්‌ඨානතො අනිච්‌චා. සමෙච්‌චසම්‌භුය්‍ය පච්‌චයෙහි කතත්‌තා සඞ්‌ඛතා. වත්‌ථාරම්‌මණාදිපච්‌චයං පටිච්‌ච උප්‌පන්‌නත්‌තා පටිච්‌චසමුප්‌පන්‌නා. ඛයවයපලුජ්‌ජනනිරුජ්‌ඣනපකතිතාය ඛයධම්‌මා…පෙ.… නිරොධධම්‌මාති දට්‌ඨබ්‌බා.

    Idhāti imissaṃ dutiyasatipaṭṭhānadesanāyaṃ, tassā pana vedanānupassanāvasena kathetabbattā bhagavā vedanāvasena kathesi. Yathāvuttesu ca tīsu kammaṭṭhānābhinivesesu vedanāvasena kammaṭṭhānābhiniveso sukaro vedanānaṃ vibhūtabhāvatoti dassetuṃ ‘‘phassavasena hī’’tiādi vuttaṃ. Na pākaṭaṃ hotīti idaṃ tādise puggale sandhāya vuttaṃ, yesaṃ ādito vedanāva vibhūtatarā hutvā upaṭṭhāti. Evañhi yaṃ vuttaṃ ‘‘phasso pākaṭo hoti, viññāṇaṃ pākaṭaṃ hotī’’ti, taṃ avirodhitaṃ hoti. Vedanānaṃ uppattipākaṭatāyāti ca idaṃ sukhadukkhavedanānaṃ vasena vuttaṃ. Tāsañhi pavatti oḷārikā, na itarāya. Tadubhayaggahaṇamukhena vā gahetabbattā itarāyapi pavatti viññūnaṃ pākaṭā evāti ‘‘vedanāna’’nti avisesaggahaṇaṃ daṭṭhabbaṃ. Yadā sukhaṃ uppajjatītiādi sukhavedanāya pākaṭabhāvavibhāvanaṃ. Neva tasmiṃ samaye dukkhaṃ vedanaṃ vedetīti tasmiṃ sukhavedanāsamaṅgisamaye neva dukkhaṃ vedanaṃ vedeti niruddhattā, anuppannattā ca yathākkamaṃ atītānāgatānaṃ , paccuppannāya pana asambhavo vuttoyeva. Sakiccakkhaṇamattāvaṭṭhānato aniccā. Sameccasambhuyya paccayehi katattā saṅkhatā. Vatthārammaṇādipaccayaṃ paṭicca uppannattā paṭiccasamuppannā. Khayavayapalujjananirujjhanapakatitāya khayadhammā…pe… nirodhadhammāti daṭṭhabbā.

    කිලෙසෙහි ආමසිතබ්‌බතො ආමිසං නාම පඤ්‌ච කාමගුණා, ආරම්‌මණකරණවසෙන සහ ආමිසෙහීති ආමිසා. තෙනාහ ‘‘පඤ්‌චකාමගුණාමිසනිස්‌සිතා’’ති. ඉතො පරන්‌ති ‘‘අත්‌ථි වෙදනා’’ති එවමාදිපාළිං සන්‌ධායාහ ‘‘කායානුපස්‌සනායං වුත්‌තනයමෙවා’’ති.

    Kilesehi āmasitabbato āmisaṃ nāma pañca kāmaguṇā, ārammaṇakaraṇavasena saha āmisehīti āmisā. Tenāha ‘‘pañcakāmaguṇāmisanissitā’’ti. Ito paranti ‘‘atthi vedanā’’ti evamādipāḷiṃ sandhāyāha ‘‘kāyānupassanāyaṃ vuttanayamevā’’ti.

    වෙදනානුපස්‌සනාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Vedanānupassanāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    චිත්‌තානුපස්‌සනාවණ්‌ණනා

    Cittānupassanāvaṇṇanā

    114. සම්‌පයොගවසෙන (දී. නි. ටී. 2.381) පවත්‌තමානෙන සහ රාගෙනාති සරාගං. තෙනාහ ‘‘ලොභසහගත’’න්‌ති. වීතරාගන්‌ති. එත්‌ථ කාමං සරාගපදපටියොගිනා වීතරාගවසෙන භවිතබ්‌බං, සම්‌මසනචාරස්‌ස පන ඉධාධිප්‌පෙතත්‌තා තෙභූමකස්‌සෙව ගහණන්‌ති ‘‘ලොකියකුසලාබ්‍යාකත’’න්‌ති වත්‌වා ‘‘ඉදං පනා’’තිආදිනා තමෙව අධිප්‌පායං විවරති. සෙසානි ද්‌වෙ දොසමූලානි, ද්‌වෙ මොහමූලානීති චත්‌තාරි අකුසලචිත්‌තානි. තෙසඤ්‌හි රාගෙන සම්‌පයොගාභාවතො නත්‌ථෙව සරාගතා, තන්‌නිමිත්‌තකතාය පන සියා තංසහිතතාලෙසොති නත්‌ථෙව වීතරාගතාපීති දුකවිනිමුත්‌තතා එවෙත්‌ථ ලබ්‌භතීති ආහ ‘‘නෙව පුරිමපදං, න පච්‌ඡිමපදං භජන්‌තී’’ති. යදි එවං පදෙසිකං පජානනං ආපජ්‌ජතීති? නාපජ්‌ජති දුකන්‌තරපරියාපන්‌නත්‌තා තෙසං. අකුසලමූලෙසු සහ මොහෙනෙව වත්‌තතීති සමොහන්‌ති ආහ ‘‘විචිකිච්‌ඡාසහගතඤ්‌චෙව උද්‌ධච්‌චසහගතඤ්‌චා’’ති. යස්‌මා චෙත්‌ථ සහෙව මොහෙනාති සමොහන්‌ති පුරිමපදාවධාරණම්‌පි ලබ්‌භතියෙව, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘යස්‌මා පනා’’තිආදි. යථා පන අතිමූළ්‌හතාය පාටිපුග්‌ගලිකනයෙන සවිසෙසං මොහවන්‌තතාය මොමූහචිත්‌තන්‌ති වත්‌තබ්‌බතො විචිකිච්‌ඡුද්‌ධච්‌චසහගතද්‌වයං විසෙසතො ‘‘සමොහ’’න්‌ති වුච්‌චති, න තථා සෙසාකුසලචිත්‌තානීති ‘‘වට්‌ටන්‌තියෙවා’’ති වුත්‌තං. සම්‌පයොගවසෙන ථිනමිද්‌ධෙන අනුපතිතං අනුගතන්‌ති ථිනමිද්‌ධානුපතිතං පඤ්‌චවිධං සසඞ්‌ඛාරිකාකුසලචිත්‌තං සඞ්‌කුටිතචිත්‌තං. සඞ්‌කුටිතචිත්‌තං නාම ආරම්‌මණෙ සඞ්‌කොචනවසෙන පවත්‌තනතො. පච්‌චයවිසෙසවසෙන ථාමජාතෙන උද්‌ධච්‌චෙන සහගතං පවත්‌තං සංසට්‌ඨන්‌ති උද්‌ධච්‌චසහගතං, අඤ්‌ඤථා සබ්‌බම්‌පි අකුසලචිත්‌තං උද්‌ධච්‌චසහගතමෙවාති. පසටචිත්‌තං නාම සාතිසයං වික්‌ඛෙපවසෙන පවත්‌තනතො.

    114. Sampayogavasena (dī. ni. ṭī. 2.381) pavattamānena saha rāgenāti sarāgaṃ. Tenāha ‘‘lobhasahagata’’nti. Vītarāganti. Ettha kāmaṃ sarāgapadapaṭiyoginā vītarāgavasena bhavitabbaṃ, sammasanacārassa pana idhādhippetattā tebhūmakasseva gahaṇanti ‘‘lokiyakusalābyākata’’nti vatvā ‘‘idaṃ panā’’tiādinā tameva adhippāyaṃ vivarati. Sesāni dve dosamūlāni, dve mohamūlānīti cattāri akusalacittāni. Tesañhi rāgena sampayogābhāvato nattheva sarāgatā, tannimittakatāya pana siyā taṃsahitatālesoti nattheva vītarāgatāpīti dukavinimuttatā evettha labbhatīti āha ‘‘neva purimapadaṃ, na pacchimapadaṃ bhajantī’’ti. Yadi evaṃ padesikaṃ pajānanaṃ āpajjatīti? Nāpajjati dukantarapariyāpannattā tesaṃ. Akusalamūlesu saha moheneva vattatīti samohanti āha ‘‘vicikicchāsahagatañceva uddhaccasahagatañcā’’ti. Yasmā cettha saheva mohenāti samohanti purimapadāvadhāraṇampi labbhatiyeva, tasmā vuttaṃ ‘‘yasmā panā’’tiādi. Yathā pana atimūḷhatāya pāṭipuggalikanayena savisesaṃ mohavantatāya momūhacittanti vattabbato vicikicchuddhaccasahagatadvayaṃ visesato ‘‘samoha’’nti vuccati, na tathā sesākusalacittānīti ‘‘vaṭṭantiyevā’’ti vuttaṃ. Sampayogavasena thinamiddhena anupatitaṃ anugatanti thinamiddhānupatitaṃ pañcavidhaṃ sasaṅkhārikākusalacittaṃ saṅkuṭitacittaṃ. Saṅkuṭitacittaṃ nāma ārammaṇe saṅkocanavasena pavattanato. Paccayavisesavasena thāmajātena uddhaccena sahagataṃ pavattaṃ saṃsaṭṭhanti uddhaccasahagataṃ, aññathā sabbampi akusalacittaṃ uddhaccasahagatamevāti. Pasaṭacittaṃ nāma sātisayaṃ vikkhepavasena pavattanato.

    කිලෙසවික්‌ඛම්‌භනසමත්‌ථතාය විපුලඵලතාය දීඝසන්‌තානතාය ච මහන්‌තභාවං ගතං, මහන්‌තෙහි වා උළාරච්‌ඡන්‌දාදීහි ගතං පටිපන්‌නන්‌ති මහග්‌ගතං. තං පන රූපාරූපභූමිකං තතො මහන්‌තස්‌ස ලොකෙ අභාවතො. තෙනාහ ‘‘රූපාරූපාවචර’’න්‌ති. තස්‌ස චෙත්‌ථ පටියොගී පරිත්‌තමෙවාති ආහ ‘‘අමහග්‌ගතන්‌ති කාමාවචර’’න්‌ති. අත්‌තානං උත්‌තරිතුං සමත්‌ථෙහි සහ උත්‌තරෙහීති සඋත්‌තරං, තප්‌පටිපක්‌ඛෙන අනුත්‌තරං, තදුභයං උපාදාය වෙදිතබ්‌බන්‌ති ආහ ‘‘සඋත්‌තරන්‌ති කාමාවචර’’න්‌තිආදි. පටිපක්‌ඛවික්‌ඛම්‌භනසමත්‌ථෙන සමාධිනා සම්‌මදෙව ආහිතං සමාහිතං. තෙනාහ ‘‘යස්‌සා’’තිආදි. යස්‌සාති යස්‌ස චිත්‌තස්‌ස. යථාවුත්‌තෙන සමාධිනා න සමාහිතන්‌ති අසමාහිතං. තෙනාහ ‘‘උභයසමාධිරහිත’’න්‌ති. තදඞ්‌ගවිමුත්‌තියා විමුත්‌තං, කාමාවචරං කුසලං. වික්‌ඛම්‌භනවිමුත්‌තියා විමුත්‌තං, මහග්‌ගතන්‌ති තදුභයං සන්‌ධායාහ ‘‘තදඞ්‌ගවික්‌ඛම්‌භනවිමුත්‌තීහි විමුත්‌ත’’න්‌ති. යත්‌ථ තදුභයවිමුත්‌ති නත්‌ථි, තං උභයවිමුත්‌තිරහිතන්‌ති ගය්‌හමානෙ ලොකුත්‌තරචිත්‌තෙපි සියා ආසඞ්‌කාති තන්‌නිවත්‌තනත්‌ථං ‘‘සමුච්‌ඡෙද…පෙ.… ඔකාසොව නත්‌ථී’’ති ආහ. ඔකාසාභාවො ච සම්‌මසනචාරස්‌ස අධිප්‌පෙතත්‌තා වෙදිතබ්‌බො. යං පනෙත්‌ථ අත්‌ථතො අවිභත්‌තං, තං හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයමෙවාති.

    Kilesavikkhambhanasamatthatāya vipulaphalatāya dīghasantānatāya ca mahantabhāvaṃ gataṃ, mahantehi vā uḷāracchandādīhi gataṃ paṭipannanti mahaggataṃ. Taṃ pana rūpārūpabhūmikaṃ tato mahantassa loke abhāvato. Tenāha ‘‘rūpārūpāvacara’’nti. Tassa cettha paṭiyogī parittamevāti āha ‘‘amahaggatanti kāmāvacara’’nti. Attānaṃ uttarituṃ samatthehi saha uttarehīti sauttaraṃ, tappaṭipakkhena anuttaraṃ, tadubhayaṃ upādāya veditabbanti āha ‘‘sauttaranti kāmāvacara’’ntiādi. Paṭipakkhavikkhambhanasamatthena samādhinā sammadeva āhitaṃ samāhitaṃ. Tenāha ‘‘yassā’’tiādi. Yassāti yassa cittassa. Yathāvuttena samādhinā na samāhitanti asamāhitaṃ. Tenāha ‘‘ubhayasamādhirahita’’nti. Tadaṅgavimuttiyā vimuttaṃ, kāmāvacaraṃ kusalaṃ. Vikkhambhanavimuttiyā vimuttaṃ, mahaggatanti tadubhayaṃ sandhāyāha ‘‘tadaṅgavikkhambhanavimuttīhi vimutta’’nti. Yattha tadubhayavimutti natthi, taṃ ubhayavimuttirahitanti gayhamāne lokuttaracittepi siyā āsaṅkāti tannivattanatthaṃ ‘‘samuccheda…pe… okāsova natthī’’ti āha. Okāsābhāvo ca sammasanacārassa adhippetattā veditabbo. Yaṃ panettha atthato avibhattaṃ, taṃ heṭṭhā vuttanayamevāti.

    චිත්‌තානුපස්‌සනාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Cittānupassanāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    ධම්‌මානුපස්‌සනාවණ්‌ණනා

    Dhammānupassanāvaṇṇanā

    නීවරණපබ්‌බවණ්‌ණනා

    Nīvaraṇapabbavaṇṇanā

    115. පහාතබ්‌බාදිධම්‌මවිභාගදස්‌සනවසෙන පඤ්‌චධා ධම්‌මානුපස්‌සනා නිද්‌දිට්‌ඨාති අයමත්‌ථො පාළිතො එව විඤ්‌ඤායතීති තමත්‌ථං උල්‌ලිඞ්‌ගෙන්‌තො ‘‘පඤ්‌චවිධෙන ධම්‌මානුපස්‌සනං කථෙතු’’න්‌ති වුත්‌තං. යදි එවං කස්‌මා නීවරණාදිවසෙනෙව නිද්‌දිට්‌ඨන්‌ති? වෙනෙය්‍යජ්‌ඣාසයතො. යෙසඤ්‌හි වෙනෙය්‍යානං පහාතබ්‌බධම්‌මෙසු පඨමං නීවරණානි විභාගෙන වත්‌තබ්‌බානි, තෙසං වසෙනෙත්‌ථ භගවතා පඨමං නීවරණෙසු ධම්‌මානුපස්‌සනා කථිතා. තථා හි කායානුපස්‌සනාපි සමථපුබ්‌බඞ්‌ගමා දෙසිතා, තතො පරිඤ්‌ඤෙය්‍යෙසු ඛන්‌ධෙසු ආයතනෙසු, භාවෙතබ්‌බෙසු බොජ්‌ඣඞ්‌ගෙසු පරිඤ්‌ඤෙයාදිවිභාගෙසු සච්‌චෙසු ච උත්‌තරා දෙසනා දෙසිතා, තස්‌මා චෙත්‌ථ සමථභාවනාපි යාවදෙව විපස්‌සනත්‌ථං ඉච්‌ඡිතා, විපස්‌සනාපධානා විපස්‌සනාබහුලා ච සතිපට්‌ඨානදෙසනාති තස්‌සා විපස්‌සනාභිනිවෙසවිභාගෙන දෙසිතභාවං විභාවෙන්‌තො ‘‘අපිචා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ ඛන්‌ධායතනදුක්‌ඛසච්‌චවසෙන මිස්‌සකපරිග්‌ගහකථනං දට්‌ඨබ්‌බං. සඤ්‌ඤාසඞ්‌ඛාරක්‌ඛන්‌ධපරිග්‌ගහම්‌පීති පි-සද්‌දෙන සකලපඤ්‌චුපාදානක්‌ඛන්‌ධපරිග්‌ගහං සම්‌පිණ්‌ඩෙති ඉතරෙසං තදන්‌තොගධත්‌තා. ‘‘කණ්‌හසුක්‌කානං යුගන්‌ධතා නත්‌ථී’’ති පජානනකාලෙ අභාවා ‘‘අභිණ්‌හසමුදාචාරවසෙනා’’ති වුත්‌තං. යථාති යෙනාකාරෙන. සො පන ‘‘කාමච්‌ඡන්‌දස්‌ස උප්‌පාදො හොතී’’ති වුත්‌තත්‌තා කාමච්‌ඡන්‌දස්‌ස කාරණාකාරොව, අත්‌ථතො කාරණමෙවාති ආහ ‘‘යෙන කාරණෙනා’’ති. -සද්‌දො වක්‌ඛමානත්‌ථසමුච්‌චයත්‌ථො.

    115. Pahātabbādidhammavibhāgadassanavasena pañcadhā dhammānupassanā niddiṭṭhāti ayamattho pāḷito eva viññāyatīti tamatthaṃ ulliṅgento ‘‘pañcavidhenadhammānupassanaṃ kathetu’’nti vuttaṃ. Yadi evaṃ kasmā nīvaraṇādivaseneva niddiṭṭhanti? Veneyyajjhāsayato. Yesañhi veneyyānaṃ pahātabbadhammesu paṭhamaṃ nīvaraṇāni vibhāgena vattabbāni, tesaṃ vasenettha bhagavatā paṭhamaṃ nīvaraṇesu dhammānupassanā kathitā. Tathā hi kāyānupassanāpi samathapubbaṅgamā desitā, tato pariññeyyesu khandhesu āyatanesu, bhāvetabbesu bojjhaṅgesu pariññeyādivibhāgesu saccesu ca uttarā desanā desitā, tasmā cettha samathabhāvanāpi yāvadeva vipassanatthaṃ icchitā, vipassanāpadhānā vipassanābahulā ca satipaṭṭhānadesanāti tassā vipassanābhinivesavibhāgena desitabhāvaṃ vibhāvento ‘‘apicā’’tiādimāha. Tattha khandhāyatanadukkhasaccavasena missakapariggahakathanaṃ daṭṭhabbaṃ. Saññāsaṅkhārakkhandhapariggahampīti pi-saddena sakalapañcupādānakkhandhapariggahaṃ sampiṇḍeti itaresaṃ tadantogadhattā. ‘‘Kaṇhasukkānaṃ yugandhatā natthī’’ti pajānanakāle abhāvā ‘‘abhiṇhasamudācāravasenā’’ti vuttaṃ. Yathāti yenākārena. So pana ‘‘kāmacchandassa uppādo hotī’’ti vuttattā kāmacchandassa kāraṇākārova, atthato kāraṇamevāti āha ‘‘yena kāraṇenā’’ti. Ca-saddo vakkhamānatthasamuccayattho.

    තත්‌ථාති ‘‘යථා චා’’තිආදිනා වුත්‌තපදෙ. සුභම්‌පීති කාමච්‌ඡන්‌දොපි. සො හි අත්‌තනො ගහණාකාරෙන ‘‘සුභ’’න්‌ති වුච්‌චති, තෙනාකාරෙන පවත්‌තනකස්‌ස අඤ්‌ඤස්‌ස කාමච්‌ඡන්‌දස්‌ස නිමිත්‌තත්‌තා ‘‘සුභනිමිත්‌ත’’න්‌ති ච. ඉට්‌ඨං, ඉට්‌ඨාකාරෙන වා ගය්‌හමානං රූපාදි සුභාරම්‌මණං. ආකඞ්‌ඛිතස්‌ස හිතසුඛස්‌ස අනුපායභූතො මනසිකාරො අනුපායමනසිකාරො. තන්‌ති අයොනිසොමනසිකාරං. තත්‌ථාති නිප්‌ඵාදෙතබ්‌බෙ ආරම්‌මණභූතෙ ච දුවිධෙපි සුභනිමිත්‌තෙ. ආහාරොති පච්‌චයො.

    Tatthāti ‘‘yathā cā’’tiādinā vuttapade. Subhampīti kāmacchandopi. So hi attano gahaṇākārena ‘‘subha’’nti vuccati, tenākārena pavattanakassa aññassa kāmacchandassa nimittattā ‘‘subhanimitta’’nti ca. Iṭṭhaṃ, iṭṭhākārena vā gayhamānaṃ rūpādi subhārammaṇaṃ. Ākaṅkhitassa hitasukhassa anupāyabhūto manasikāro anupāyamanasikāro. Tanti ayonisomanasikāraṃ. Tatthāti nipphādetabbe ārammaṇabhūte ca duvidhepi subhanimitte. Āhāroti paccayo.

    අසුභම්‌පීති අසුභජ්‌ඣානම්‌පි උත්‌තරපදලොපෙන. තං පන දසසු අවිඤ්‌ඤාණකාසුභෙසු, කෙසාදීසු ච පවත්‌තං දට්‌ඨබ්‌බං. කෙසාදීසු හි සඤ්‌ඤා අසුභසඤ්‌ඤාති ගිරිමානන්‌දසුත්‌තෙ (අ. නි. 10.60) වුත්‌තාති. එත්‌ථ ච චතුබ්‌බිධස්‌ස අයොනිසොමනසිකාරස්‌ස යොනිසොමනසිකාරස්‌ස ච ගහණං නිරවසෙසදස්‌සනත්‌ථං කතන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. තෙසු පන අසුභෙ ‘‘සුභ’’න්‌ති, ‘‘අසුභ’’න්‌ති ච මනසිකාරො ඉධාධිප්‌පෙතො, තදනුකූලත්‌තා වා ඉතරෙපීති.

    Asubhampīti asubhajjhānampi uttarapadalopena. Taṃ pana dasasu aviññāṇakāsubhesu, kesādīsu ca pavattaṃ daṭṭhabbaṃ. Kesādīsu hi saññā asubhasaññāti girimānandasutte (a. ni. 10.60) vuttāti. Ettha ca catubbidhassa ayonisomanasikārassa yonisomanasikārassa ca gahaṇaṃ niravasesadassanatthaṃ katanti daṭṭhabbaṃ. Tesu pana asubhe ‘‘subha’’nti, ‘‘asubha’’nti ca manasikāro idhādhippeto, tadanukūlattā vā itarepīti.

    එකාදසසු (අ. නි. ටී. 1.1.16) අසුභෙසු පටිකූලාකාරස්‌ස උග්‌ගණ්‌හනං, යථා වා තත්‌ථ උග්‌ගහනිමිත්‌තං උප්‌පජ්‌ජති, තථා පටිපත්‌ති අසුභනිමිත්‌තස්‌ස උග්‌ගහො. උපචාරප්‌පනාවහාය අසුභභාවනාය අනුයුඤ්‌ජනං අසුභභාවනානුයොගො. භොජනෙ මත්‌තඤ්‌ඤුනො ථිනමිද්‌ධාභිභවාභාවා ඔතාරං අලභමානො කාමච්‌ඡන්‌දො පහීයතීති වදන්‌ති. භොජනනිස්‌සිතං පන ආහාරෙ පටිකූලසඤ්‌ඤං, තබ්‌බිපරිණාමස්‌ස, තදාධාරස්‌ස, තස්‌ස ච උදරියභූතස්‌ස අසුභතාදස්‌සනං, කායස්‌ස ආහාරට්‌ඨිතිකතාදස්‌සනඤ්‌ච යො සම්‌මදෙව ජානාති, සො විසෙසතො භොජනෙ මත්‌තඤ්‌ඤූ නාම, තස්‌ස ච කාමච්‌ඡන්‌දො පහීයතෙව. අසුභකම්‌මිකතිස්‌සත්‌ථෙරො දන්‌තට්‌ඨිදස්‌සාවී. අභිධම්‌මපරියායෙන (ධ. ස. 1159, 1503) සබ්‌බොපි ලොභො කාමච්‌ඡන්‌දනීවරණන්‌ති ආහ ‘‘අරහත්‌තමග්‌ගෙනා’’ති.

    Ekādasasu (a. ni. ṭī. 1.1.16) asubhesu paṭikūlākārassa uggaṇhanaṃ, yathā vā tattha uggahanimittaṃ uppajjati, tathā paṭipatti asubhanimittassa uggaho. Upacārappanāvahāya asubhabhāvanāya anuyuñjanaṃ asubhabhāvanānuyogo. Bhojane mattaññuno thinamiddhābhibhavābhāvā otāraṃ alabhamāno kāmacchando pahīyatīti vadanti. Bhojananissitaṃ pana āhāre paṭikūlasaññaṃ, tabbipariṇāmassa, tadādhārassa, tassa ca udariyabhūtassa asubhatādassanaṃ, kāyassa āhāraṭṭhitikatādassanañca yo sammadeva jānāti, so visesato bhojane mattaññū nāma, tassa ca kāmacchando pahīyateva. Asubhakammikatissatthero dantaṭṭhidassāvī. Abhidhammapariyāyena (dha. sa. 1159, 1503) sabbopi lobho kāmacchandanīvaraṇanti āha ‘‘arahattamaggenā’’ti.

    පටිඝම්‌පි පුරිමුප්‌පන්‌නං පටිඝනිමිත්‌තං පරතො උප්‌පජ්‌ජනකපටිඝස්‌ස කාරණන්‌ති කත්‌වා. මෙජ්‌ජති හිතඵරණවසෙන සිනිය්‌හතීති මිත්‌තො, තස්‌මිං මිත්‌තෙ භවා, මිත්‌තස්‌ස වා එසාති මෙත්‌තා, තස්‌සා මෙත්‌තාය.

    Paṭighampi purimuppannaṃ paṭighanimittaṃ parato uppajjanakapaṭighassa kāraṇanti katvā. Mejjati hitapharaṇavasena siniyhatīti mitto, tasmiṃ mitte bhavā, mittassa vā esāti mettā, tassā mettāya.

    මෙත්‌තායනස්‌ස සත්‌තෙසු හිතඵරණස්‌ස උප්‌පාදනං පවත්‌තනං මෙත්‌තානිමිත්‌තස්‌ස උග්‌ගහො. ඔධිසකඅනොධිසකදිසාඵරණානන්‌ති අත්‌තඅතිපියසහායමජ්‌ඣත්‌තවෙරීවසෙන ඔධිසකතා, සීමාසම්‌භෙදෙ කතෙ අනොධිසකතා, එකාදිදිසාඵරණවසෙන දිසාඵරණතා මෙත්‌තාය උග්‌ගහණෙ වෙදිතබ්‌බා. විහාරරච්‌ඡාගාමාදිවසෙන වා ඔධිසකදිසාඵරණං, විහාරාදිඋද්‌දෙසරහිතං පුරත්‌ථිමාදිදිසාවසෙන අනොධිසකදිසාඵරණන්‌ති එවං වා ද්‌විධා උග්‌ගහණං සන්‌ධාය ‘‘ඔධිසකඅනොධිසකදිසාඵරණාන’’න්‌ති වුත්‌තං. උග්‌ගහො ච යාව උපචාරා දට්‌ඨබ්‌බො, උග්‌ගහිතාය ආසෙවනා භාවනා. තත්‌ථ ‘‘සබ්‌බෙ සත්‌තා, පාණා, භූතා, පුග්‌ගලා, අත්‌තභාවපරියාපන්‌නා’’ති එතෙසං වසෙන පඤ්‌චවිධා, එකෙකස්‌මිං ‘‘අවෙරා හොන්‌තු, අබ්‍යාපජ්‌ජා, අනීඝා, සුඛී අත්‌තානං පරිහරන්‌තූ’’ති චතුධා පවත්‌තිතො වීසතිවිධා අනොධිසකඵරණා මෙත්‌තා, ‘‘සබ්‌බා ඉත්‌ථියො, පුරිසා, අරියා, අනරියා, දෙවා, මනුස්‌සා, විනිපාතිකා’’ති සත්‌තොධිකරණවසෙන පවත්‌තා සත්‌තවිධා අට්‌ඨවීසතිවිධා වා, දසහි දිසාහි දිසොධිකරණවසෙන පවත්‌තා දසවිධා ච, එකෙකාය වා දිසාය සත්‌තාදිඉත්‌ථාදිඅවෙරාදිභෙදෙන අසීතාධිකචතුසතප්‌පභෙදා ච ඔධිභොඵරණා වෙදිතබ්‌බා.

    Mettāyanassa sattesu hitapharaṇassa uppādanaṃ pavattanaṃ mettānimittassa uggaho. Odhisakaanodhisakadisāpharaṇānanti attaatipiyasahāyamajjhattaverīvasena odhisakatā, sīmāsambhede kate anodhisakatā, ekādidisāpharaṇavasena disāpharaṇatā mettāya uggahaṇe veditabbā. Vihāraracchāgāmādivasena vā odhisakadisāpharaṇaṃ, vihārādiuddesarahitaṃ puratthimādidisāvasena anodhisakadisāpharaṇanti evaṃ vā dvidhā uggahaṇaṃ sandhāya ‘‘odhisakaanodhisakadisāpharaṇāna’’nti vuttaṃ. Uggaho ca yāva upacārā daṭṭhabbo, uggahitāya āsevanā bhāvanā. Tattha ‘‘sabbe sattā, pāṇā, bhūtā, puggalā, attabhāvapariyāpannā’’ti etesaṃ vasena pañcavidhā, ekekasmiṃ ‘‘averā hontu, abyāpajjā, anīghā, sukhī attānaṃ pariharantū’’ti catudhā pavattito vīsatividhā anodhisakapharaṇā mettā, ‘‘sabbā itthiyo, purisā, ariyā, anariyā, devā, manussā, vinipātikā’’ti sattodhikaraṇavasena pavattā sattavidhā aṭṭhavīsatividhā vā, dasahi disāhi disodhikaraṇavasena pavattā dasavidhā ca, ekekāya vā disāya sattādiitthādiaverādibhedena asītādhikacatusatappabhedā ca odhibhopharaṇā veditabbā.

    යෙන අයොනිසොමනසිකාරෙන අරතිආදිකානි උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, සො අරතිආදීසු අයොනිසොමනසිකාරො, තෙන. නිප්‌ඵාදෙතබ්‌බෙ හි ඉදං භුම්‌මං. එස නයො ඉතො පරෙසුපි. උක්‌කණ්‌ඨිතා පන්‌තසෙනාසනෙසු අධිකුසලෙසු ධම්‌මෙසු ච උප්‌පජ්‌ජනභාවරිඤ්‌චනා. කායවිනාමනාති කායස්‌ස විරූපෙනාකාරෙන නාමනා.

    Yena ayonisomanasikārena aratiādikāni uppajjanti, so aratiādīsu ayonisomanasikāro, tena. Nipphādetabbe hi idaṃ bhummaṃ. Esa nayo ito paresupi. Ukkaṇṭhitā pantasenāsanesu adhikusalesu dhammesu ca uppajjanabhāvariñcanā. Kāyavināmanāti kāyassa virūpenākārena nāmanā.

    කුසලධම්‌මසම්‌පටිපත්‌තියා පට්‌ඨපනසභාවතාය, තප්‌පටිපක්‌ඛානං විසොසනසභාවතාය ච ආරම්‌භධාතුආදිතො පවත්‌තවීරියන්‌ති ආහ ‘‘පඨමාරම්‌භවීරිය’’න්‌ති. යස්‌මා පඨමාරම්‌භමත්‌තස්‌ස කොසජ්‌ජවිධමනං ථාමගමනඤ්‌ච නත්‌ථි, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘කොසජ්‌ජතො නික්‌ඛන්‌තතාය තතො බලවතර’’න්‌ති. යස්‌මා පන අපරාපරුප්‌පත්‌තියා ලද්‌ධාසෙවනං උපරූපරිවිසෙසං ආවහන්‌තං අතිවිය ථාමගතමෙව හොති, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘පරං පරං ඨානං අක්‌කමනතො තතොපි බලවතර’’න්‌ති.

    Kusaladhammasampaṭipattiyā paṭṭhapanasabhāvatāya, tappaṭipakkhānaṃ visosanasabhāvatāya ca ārambhadhātuādito pavattavīriyanti āha ‘‘paṭhamārambhavīriya’’nti. Yasmā paṭhamārambhamattassa kosajjavidhamanaṃ thāmagamanañca natthi, tasmā vuttaṃ ‘‘kosajjato nikkhantatāya tato balavatara’’nti. Yasmā pana aparāparuppattiyā laddhāsevanaṃ uparūparivisesaṃ āvahantaṃ ativiya thāmagatameva hoti, tasmā vuttaṃ ‘‘paraṃ paraṃ ṭhānaṃ akkamanato tatopi balavatara’’nti.

    අතිභොජනෙ නිමිත්‌තග්‌ගාහොති අතිභොජනෙ ථිනමිද්‌ධස්‌ස නිමිත්‌තග්‌ගාහො, ‘‘එත්‌තකෙ භුත්‌තෙ ථිනමිද්‌ධස්‌ස කාරණං හොති, එත්‌තකෙ න හොතී’’ති ථිනමිද්‌ධස්‌ස කාරණාකාරණග්‌ගාහො හොතීති අත්‌ථො. දිවා සූරියාලොකන්‌ති දිවා ගහිතනිමිත්‌තං සූරියාලොකං රත්‌තියං මනසිකරොන්‌තස්‌සපීති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. ධුතඞ්‌ගානං වීරියනිස්‌සිතත්‌තා වුත්‌තං ‘‘ධුතඞ්‌ගනිස්‌සිතසප්‌පායකථායපී’’ති.

    Atibhojane nimittaggāhoti atibhojane thinamiddhassa nimittaggāho, ‘‘ettake bhutte thinamiddhassa kāraṇaṃ hoti, ettake na hotī’’ti thinamiddhassa kāraṇākāraṇaggāho hotīti attho. Divā sūriyālokanti divā gahitanimittaṃ sūriyālokaṃ rattiyaṃ manasikarontassapīti evamettha attho veditabbo. Dhutaṅgānaṃ vīriyanissitattā vuttaṃ ‘‘dhutaṅganissitasappāyakathāyapī’’ti.

    කුක්‌කුච්‌චම්‌පි කතාකතානුසොචනවසෙන පවත්‌තමානං චෙතසො අවූපසමාවහතාය උද්‌ධච්‌චෙන සමානලක්‌ඛණමෙවාති ‘‘අවූපසමො නාම අවූපසන්‌තාකාරො, උද්‌ධච්‌චකුක්‌කුච්‌චමෙවෙතං අත්‌ථතො’’ති වුත්‌තං.

    Kukkuccampi katākatānusocanavasena pavattamānaṃ cetaso avūpasamāvahatāya uddhaccena samānalakkhaṇamevāti ‘‘avūpasamo nāma avūpasantākāro, uddhaccakukkuccamevetaṃ atthato’’ti vuttaṃ.

    බහුස්‌සුතස්‌ස ගන්‌ථතො අත්‌ථතො ච සුත්‌තාදීනි විචාරෙන්‌තස්‌ස අත්‌ථවෙදාදිපටිලාභසබ්‌භාවතො වික්‌ඛෙපො න හොති, යථාවිධිපටිපත්‌තියා යථානුරූපපටිකාරප්‌පවත්‌තියා ච කතාකතානුසොචනඤ්‌ච න හොතීති ‘‘බාහුසච්‌චෙනපි…පෙ.… උද්‌ධච්‌චකුක්‌කුච්‌චං පහීයතී’’ති ආහ. යදග්‌ගෙන බාහුසච්‌චෙන උද්‌ධච්‌චකුක්‌කුච්‌චං පහීයති, තදග්‌ගෙන පරිපුච්‌ඡකතාවිනයපකතඤ්‌ඤුතාහිපි තං පහීයතීති දට්‌ඨබ්‌බං. බුද්‌ධසෙවිතා ච බුද්‌ධසීලිතං ආවහතීති චෙතසො වූපසමකරත්‌තා උද්‌ධච්‌චකුක්‌කුච්‌චපහානකාරී වුත්‌තා. බුද්‌ධත්‌තං පන අනපෙක්‌ඛිත්‌වා විනයධරා කුක්‌කුච්‌චවිනොදකා කල්‍යාණමිත්‌තා වුත්‌තාති දට්‌ඨබ්‌බා. වික්‌ඛෙපො ච භික්‌ඛුනො යෙභුය්‍යෙන කුක්‌කුච්‌චහෙතුකො හොතීති ‘‘කප්‌පියාකප්‌පියපරිපුච්‌ඡාමහුලස්‌සා’’තිආදිනා විනයනයෙනෙව පරිපුච්‌ඡකතාදයො නිද්‌දිට්‌ඨා. පහීනෙ උද්‌ධච්‌චකුක්‌කුච්‌චෙති නිද්‌ධාරණෙ භුම්‌මං. කුක්‌කුච්‌චස්‌ස දොමනස්‌සසහගතත්‌තා අනාගාමිමග්‌ගෙන ආයතිං අනුප්‌පාදො වුත්‌තො.

    Bahussutassa ganthato atthato ca suttādīni vicārentassa atthavedādipaṭilābhasabbhāvato vikkhepo na hoti, yathāvidhipaṭipattiyā yathānurūpapaṭikārappavattiyā ca katākatānusocanañca na hotīti ‘‘bāhusaccenapi…pe… uddhaccakukkuccaṃ pahīyatī’’ti āha. Yadaggena bāhusaccena uddhaccakukkuccaṃ pahīyati, tadaggena paripucchakatāvinayapakataññutāhipi taṃ pahīyatīti daṭṭhabbaṃ. Buddhasevitā ca buddhasīlitaṃ āvahatīti cetaso vūpasamakarattā uddhaccakukkuccapahānakārī vuttā. Buddhattaṃ pana anapekkhitvā vinayadharā kukkuccavinodakā kalyāṇamittā vuttāti daṭṭhabbā. Vikkhepo ca bhikkhuno yebhuyyena kukkuccahetuko hotīti ‘‘kappiyākappiyaparipucchāmahulassā’’tiādinā vinayanayeneva paripucchakatādayo niddiṭṭhā. Pahīne uddhaccakukkucceti niddhāraṇe bhummaṃ. Kukkuccassa domanassasahagatattā anāgāmimaggena āyatiṃ anuppādo vutto.

    තිට්‌ඨති පවත්‌තති එත්‌ථාති ඨානීයා, විචිකිච්‌ඡාය ඨානීයා විචිකිච්‌ඡාට්‌ඨානීයා, විචිකිච්‌ඡාය කාරණභූතා ධම්‌මා. තිට්‌ඨතීති වා ඨානීයා, විචිකිච්‌ඡා ඨානීයා එතිස්‌සාති විචිකිච්‌ඡාට්‌ඨානීයා, අත්‌ථතො විචිකිච්‌ඡා එව. සා හි පුරිමුප්‌පන්‌නා පරතො උප්‌පජ්‌ජනකවිචිකිච්‌ඡාය සභාගහෙතුතාය අසාධාරණං.

    Tiṭṭhati pavattati etthāti ṭhānīyā, vicikicchāya ṭhānīyā vicikicchāṭṭhānīyā, vicikicchāya kāraṇabhūtā dhammā. Tiṭṭhatīti vā ṭhānīyā, vicikicchā ṭhānīyā etissāti vicikicchāṭṭhānīyā, atthato vicikicchā eva. Sā hi purimuppannā parato uppajjanakavicikicchāya sabhāgahetutāya asādhāraṇaṃ.

    කුසලාකුසලාති කොසල්‌ලසම්‌භූතට්‌ඨෙන කුසලා, තප්‌පටිපක්‌ඛතො අකුසලා. යෙ අකුසලා, තෙ සාවජ්‌ජා අසෙවිතබ්‌බා හීනා ච. යෙ කුසලා, තෙ අනවජ්‌ජා සෙවිතබ්‌බා පණීතා ච. කුසලාපි වා හීනෙහි ඡන්‌දාදීහි ආරද්‌ධා හීනා, පණීතෙහි පණීතා. කණ්‌හාති කාළකා, චිත්‌තස්‌ස අපභස්‌සරභාවකරණා. සුක්‌කාති ඔදාතා, චිත්‌තස්‌ස පභස්‌සරභාවකරණා. කණ්‌හාභිජාතිහෙතුතො වා කණ්‌හා, සුක්‌කාභිජාතිහෙතුතො සුක්‌කා. තෙ එව සප්‌පටිභාගා. කණ්‌හා හි උජුවිපච්‌චනීකතාය සුක්‌කෙහි සප්‌පටිභාගා, තථා සුක්‌කාපි ඉතරෙහි. අථ වා කණ්‌හසුක්‌කා ච සප්‌පටිභාගා ච කණ්‌හසුක්‌කසප්‌පටිභාගා. සුඛා හි වෙදනා දුක්‌ඛායවෙදනාය සප්‌පටිභාගා, දුක්‌ඛා ච වෙදනා සුඛාය වෙදනාය සප්‌පටිභාගාති.

    Kusalākusalāti kosallasambhūtaṭṭhena kusalā, tappaṭipakkhato akusalā. Ye akusalā, te sāvajjā asevitabbā hīnā ca. Ye kusalā, te anavajjā sevitabbā paṇītā ca. Kusalāpi vā hīnehi chandādīhi āraddhā hīnā, paṇītehi paṇītā. Kaṇhāti kāḷakā, cittassa apabhassarabhāvakaraṇā. Sukkāti odātā, cittassa pabhassarabhāvakaraṇā. Kaṇhābhijātihetuto vā kaṇhā, sukkābhijātihetuto sukkā. Te eva sappaṭibhāgā. Kaṇhā hi ujuvipaccanīkatāya sukkehi sappaṭibhāgā, tathā sukkāpi itarehi. Atha vā kaṇhasukkā ca sappaṭibhāgā ca kaṇhasukkasappaṭibhāgā. Sukhā hi vedanā dukkhāyavedanāya sappaṭibhāgā, dukkhā ca vedanā sukhāya vedanāya sappaṭibhāgāti.

    කාමං බාහුසච්‌චපරිපුච්‌ඡකතාහි අට්‌ඨවත්‌ථුකාපි විචිකිච්‌ඡා පහීයති, තථාපි රතනත්‌තයවිචිකිච්‌ඡාමූලිකා සෙසවිචිකිච්‌ඡාති කත්‌වා ආහ ‘‘තීණි රතනානි ආරබ්‌භා’’ති. රතනත්‌තයගුණාවබොධෙ හි ‘‘සත්‌ථරි කඞ්‌ඛතී’’ති (ධ. ස. 1008, 1123, 1167, 1241, 1263, 1270; විභ. 915) ආදිවිචිකිච්‌ඡාය අසම්‌භවොති. විනයෙ පකතඤ්‌ඤුතා ‘‘සික්‌ඛාය කඞ්‌ඛතී’’ති (ධ. ස. 1008, 1123, 1167, 1241, 1263, 1270; විභ. 915) වුත්‌තාය විචිකිච්‌ඡාය පහානං කරොතීති ආහ ‘‘විනයෙ චිණ්‌ණවසීභාවස්‌සපී’’ති. ඔකප්‌පනීයසද්‌ධාසඞ්‌ඛාතඅධිමොක්‌ඛබහුලස්‌සාති සද්‌ධෙය්‍යවත්‌ථුනො අනුපවිසනසද්‌ධාසඞ්‌ඛාතඅධිමොක්‌ඛෙන අධිමුච්‌චනබහුලස්‌ස . අධිමුච්‌චනඤ්‌ච අධිමොක්‌ඛුප්‌පාදනමෙවාති දට්‌ඨබ්‌බං. සද්‌ධාය වා නින්‌නපොණතා අධිමුත්‌ති අධිමොක්‌ඛො.

    Kāmaṃ bāhusaccaparipucchakatāhi aṭṭhavatthukāpi vicikicchā pahīyati, tathāpi ratanattayavicikicchāmūlikā sesavicikicchāti katvā āha ‘‘tīṇi ratanāni ārabbhā’’ti. Ratanattayaguṇāvabodhe hi ‘‘satthari kaṅkhatī’’ti (dha. sa. 1008, 1123, 1167, 1241, 1263, 1270; vibha. 915) ādivicikicchāya asambhavoti. Vinaye pakataññutā ‘‘sikkhāya kaṅkhatī’’ti (dha. sa. 1008, 1123, 1167, 1241, 1263, 1270; vibha. 915) vuttāya vicikicchāya pahānaṃ karotīti āha ‘‘vinaye ciṇṇavasībhāvassapī’’ti. Okappanīyasaddhāsaṅkhātaadhimokkhabahulassāti saddheyyavatthuno anupavisanasaddhāsaṅkhātaadhimokkhena adhimuccanabahulassa . Adhimuccanañca adhimokkhuppādanamevāti daṭṭhabbaṃ. Saddhāya vā ninnapoṇatā adhimutti adhimokkho.

    සුභනිමිත්‌තඅසුභනිමිත්‌තාදීසූති ‘‘සුභනිමිත්‌තාදීසු අසුභනිමිත්‌තාදීසූ’’ති ආදි-සද්‌දො පච්‌චෙකං යොජෙතබ්‌බො. තත්‌ථ පඨමෙන ආදි-සද්‌දෙන පටිඝනිමිත්‌තාදීනං සඞ්‌ගහො, දුතියෙන මෙත්‌තාචෙතොවිමුත්‌තිආදීනං. සෙසමෙත්‌ථ යං වත්‌තබ්‌බං, තං වුත්‌තනයමෙවාති.

    Subhanimittaasubhanimittādīsūti ‘‘subhanimittādīsu asubhanimittādīsū’’ti ādi-saddo paccekaṃ yojetabbo. Tattha paṭhamena ādi-saddena paṭighanimittādīnaṃ saṅgaho, dutiyena mettācetovimuttiādīnaṃ. Sesamettha yaṃ vattabbaṃ, taṃ vuttanayamevāti.

    නීවරණපබ්‌බවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Nīvaraṇapabbavaṇṇanā niṭṭhitā.

    ඛන්‌ධපබ්‌බවණ්‌ණනා

    Khandhapabbavaṇṇanā

    116. උපාදානෙහි ආරම්‌මණකරණාදිවසෙන උපාදාතබ්‌බා වා ඛන්‌ධා උපාදානක්‌ඛන්‌දා. ඉති රූපන්‌ති එත්‌ථ ඉති-සද්‌දො ඉදං-සද්‌දෙන සමානත්‌ථොති අධිප්‌පායෙනාහ ‘‘ඉදං රූප’’න්‌ති. තයිදං සරූපතො අනවසෙසපරියාදානං හොතීති ආහ – ‘‘එත්‌තකං රූපං, න ඉතො පරං රූපං අත්‌ථී’’ති. ඉතීති වා පකාරත්‌ථෙ නිපාතො, තස්‌මා ‘‘ඉති රූප’’න්‌ති ඉමිනා භූතුපාදාදිවසෙන යත්‌තකො රූපස්‌ස භෙදො, තෙන සද්‌ධිං රූපං අනවසෙසතො පරියාදියිත්‌වා දස්‌සෙති. සභාවතොති රුප්‌පනසභාවතො චක්‌ඛාදිවණ්‌ණාදිසභාවතො ච. වෙදනාදීසුපීති එත්‌ථ ‘‘අයං වෙදනා, එත්‌තකා වෙදනා, න ඉතො පරං වෙදනා අත්‌ථීති සභාවතො වෙදනං පජානාතී’’තිආදිනා, සභාවතොති ච අනුභවනසභාවතො සාතාදිසභාවතො චාති එවමාදිනා යොජෙතබ්‌බං.

    116. Upādānehi ārammaṇakaraṇādivasena upādātabbā vā khandhā upādānakkhandā. Iti rūpanti ettha iti-saddo idaṃ-saddena samānatthoti adhippāyenāha ‘‘idaṃ rūpa’’nti. Tayidaṃ sarūpato anavasesapariyādānaṃ hotīti āha – ‘‘ettakaṃ rūpaṃ, na ito paraṃ rūpaṃ atthī’’ti. Itīti vā pakāratthe nipāto, tasmā ‘‘iti rūpa’’nti iminā bhūtupādādivasena yattako rūpassa bhedo, tena saddhiṃ rūpaṃ anavasesato pariyādiyitvā dasseti. Sabhāvatoti ruppanasabhāvato cakkhādivaṇṇādisabhāvato ca. Vedanādīsupīti ettha ‘‘ayaṃ vedanā, ettakā vedanā, na ito paraṃ vedanā atthīti sabhāvato vedanaṃ pajānātī’’tiādinā, sabhāvatoti ca anubhavanasabhāvato sātādisabhāvato cāti evamādinā yojetabbaṃ.

    ඛන්‌ධපබ්‌බවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Khandhapabbavaṇṇanā niṭṭhitā.

    ආයතනපබ්‌බවණ්‌ණනා

    Āyatanapabbavaṇṇanā

    117. ඡසු අජ්‌ඣත්‌තිකබාහිරෙසූති (දී. නි. ටී. 2.384) ‘‘ඡසු අජ්‌ඣත්‌තිකෙසු ඡසු බාහිරෙසු’’ති ‘‘ඡසූ’’ති පදං පච්‌චෙකං යොජෙතබ්‌බං. කස්‌මා පනෙතානි උභයානි ඡළෙව වුත්‌තානි? ඡවිඤ්‌ඤාණකායුප්‌පත්‌තිද්‌වාරාරම්‌මණවවත්‌ථානතො. චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණවීථියා පරියාපන්‌නස්‌ස හි විඤ්‌ඤාණකායස්‌ස චක්‌ඛායතනමෙව උප්‌පත්‌තිද්‌වාරං, රූපායතනමෙව ච ආරම්‌මණං, තථා ඉතරානි ඉතරෙසං, ඡට්‌ඨස්‌ස පන භවඞ්‌ගමනසඞ්‌ඛාතො මනායතනෙකදෙසො උප්‌පත්‌තිද්‌වාරං, අසාධාරණඤ්‌ච ධම්‌මායතනං ආරම්‌මණං. චක්‌ඛතීති චක්‌ඛු, රූපං අස්‌සාදෙති විභාවෙති චාති අත්‌ථො. සුණාතීති සොතං. ඝායතීති ඝානං. ජීවිතනිමිත්‌තතාය රසො ජීවිතං, තං ජීවිතමව්‌හායතීති ජිව්‌හා. කුච්‌ඡිතානං සාසවධම්‌මානං ආයො උප්‌පත්‌තිදෙසොති කායො. මුනාති ආරම්‌මණං විජානාතීති මනො. රූපයති වණ්‌ණවිකාරං ආපජ්‌ජමානං හදයඞ්‌ගතභාවං පකාසෙතීති රූපං. සප්‌පති අත්‌තනො පච්‌චයෙහි හරීයති සොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යභාවං ගමීයතීති සද්‌දො. ගන්‌ධයති අත්‌තනො වත්‌ථුං සූචෙතීති ගන්‌ධො. රසන්‌ති තං සත්‌තා අස්‌සාදෙන්‌තීති රසො. ඵුසීයතීති ඵොට්‌ඨබ්‌බං. අත්‌තනො ලක්‌ඛණං ධාරෙන්‌තීති ධම්‌මා. සබ්‌බානි පන ආයානං තනනාදිඅත්‌ථෙන ආයතනානි. අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො, විත්‌ථාරො පන විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ (විසුද්‌ධි. 2.510-512) තංසංවණ්‌ණනාය (විසුද්‌ධි. මහාටී. 2.510) ච වුත්‌තනයෙන වෙදිතබ්‌බො.

    117.Chasu ajjhattikabāhiresūti (dī. ni. ṭī. 2.384) ‘‘chasu ajjhattikesu chasu bāhiresu’’ti ‘‘chasū’’ti padaṃ paccekaṃ yojetabbaṃ. Kasmā panetāni ubhayāni chaḷeva vuttāni? Chaviññāṇakāyuppattidvārārammaṇavavatthānato. Cakkhuviññāṇavīthiyā pariyāpannassa hi viññāṇakāyassa cakkhāyatanameva uppattidvāraṃ, rūpāyatanameva ca ārammaṇaṃ, tathā itarāni itaresaṃ, chaṭṭhassa pana bhavaṅgamanasaṅkhāto manāyatanekadeso uppattidvāraṃ, asādhāraṇañca dhammāyatanaṃ ārammaṇaṃ. Cakkhatīti cakkhu, rūpaṃ assādeti vibhāveti cāti attho. Suṇātīti sotaṃ. Ghāyatīti ghānaṃ. Jīvitanimittatāya raso jīvitaṃ, taṃ jīvitamavhāyatīti jivhā. Kucchitānaṃ sāsavadhammānaṃ āyo uppattidesoti kāyo. Munāti ārammaṇaṃ vijānātīti mano. Rūpayati vaṇṇavikāraṃ āpajjamānaṃ hadayaṅgatabhāvaṃ pakāsetīti rūpaṃ. Sappati attano paccayehi harīyati sotaviññeyyabhāvaṃ gamīyatīti saddo. Gandhayati attano vatthuṃ sūcetīti gandho. Rasanti taṃ sattā assādentīti raso. Phusīyatīti phoṭṭhabbaṃ. Attano lakkhaṇaṃ dhārentīti dhammā. Sabbāni pana āyānaṃ tananādiatthena āyatanāni. Ayamettha saṅkhepo, vitthāro pana visuddhimagge (visuddhi. 2.510-512) taṃsaṃvaṇṇanāya (visuddhi. mahāṭī. 2.510) ca vuttanayena veditabbo.

    චක්‌ඛුඤ්‌ච පජානාතීති එත්‌ථ චක්‌ඛු නාම පසාදචක්‌ඛු, න සසම්‌භාරචක්‌ඛු, නාපි දිබ්‌බචක්‌ඛුආදිකන්‌ති ආහ ‘‘චක්‌ඛුපසාද’’න්‌ති. යං සන්‌ධාය වුත්‌තං ‘‘යං චක්‌ඛු චතුන්‌නං මහාභූතානං උපාදාය පසාදො’’ති (ධ. ස. 596-599). -සද්‌දො වක්‌ඛමානත්‌ථසමුච්‌චයත්‌ථො. යාථාවසරසලක්‌ඛණවසෙනාති අවිපරීතස්‌ස අත්‌තනො රසස්‌ස චෙව ලක්‌ඛණස්‌ස ච වසෙන, රූපෙසු ආවිඤ්‌ඡනකිච්‌චස්‌ස චෙව රූපාභිඝාතාරහභූතපසාදලක්‌ඛණස්‌ස ච වසෙනාති අත්‌ථො. ‘‘චක්‌ඛුඤ්‌ච පටිච්‌ච රූපෙ චා’’තිආදීසු (ම. නි. 1.204, 400; 3.421, 425-426; සං. නි. 2.43-45; 4.54-55; කථා. 465, 467) සමුදිතානියෙව රූපායතනානි චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණුප්‌පත්‌තිහෙතු, න විසුං විසුන්‌ති ඉමස්‌ස අත්‌ථස්‌ස දස්‌සනත්‌ථං ‘‘රූපෙ චා’’ති පුථුවචනග්‌ගහණං, තාය එව ච දෙසනාගතියා කාමං ඉධාපි ‘‘රූපෙ ච පජානාතී’’ති වුත්‌තං, රූපභාවසාමඤ්‌ඤෙන පන සබ්‌බං එකජ්‌ඣං ගහෙත්‌වා ‘‘බහිද්‌ධා චතුසමුට්‌ඨානිකරූපඤ්‌චා’’ති එකවචනවසෙන අත්‌ථො වුත්‌තො. සරසලක්‌ඛණවසෙනාති චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණස්‌ස විසයභාවකිච්‌චස්‌ස චෙව චක්‌ඛුපටිහනනලක්‌ඛණස්‌ස ච වසෙනාති යොජෙතබ්‌බං.

    Cakkhuñcapajānātīti ettha cakkhu nāma pasādacakkhu, na sasambhāracakkhu, nāpi dibbacakkhuādikanti āha ‘‘cakkhupasāda’’nti. Yaṃ sandhāya vuttaṃ ‘‘yaṃ cakkhu catunnaṃ mahābhūtānaṃ upādāya pasādo’’ti (dha. sa. 596-599). Ca-saddo vakkhamānatthasamuccayattho. Yāthāvasarasalakkhaṇavasenāti aviparītassa attano rasassa ceva lakkhaṇassa ca vasena, rūpesu āviñchanakiccassa ceva rūpābhighātārahabhūtapasādalakkhaṇassa ca vasenāti attho. ‘‘Cakkhuñca paṭicca rūpe cā’’tiādīsu (ma. ni. 1.204, 400; 3.421, 425-426; saṃ. ni. 2.43-45; 4.54-55; kathā. 465, 467) samuditāniyeva rūpāyatanāni cakkhuviññāṇuppattihetu, na visuṃ visunti imassa atthassa dassanatthaṃ ‘‘rūpe cā’’ti puthuvacanaggahaṇaṃ, tāya eva ca desanāgatiyā kāmaṃ idhāpi ‘‘rūpe ca pajānātī’’ti vuttaṃ, rūpabhāvasāmaññena pana sabbaṃ ekajjhaṃ gahetvā ‘‘bahiddhā catusamuṭṭhānikarūpañcā’’ti ekavacanavasena attho vutto. Sarasalakkhaṇavasenāti cakkhuviññāṇassa visayabhāvakiccassa ceva cakkhupaṭihananalakkhaṇassa ca vasenāti yojetabbaṃ.

    උභයං පටිච්‌චාති චක්‌ඛුං උපනිස්‌සයපච්‌චයවසෙන පච්‌චයභූතං, රූපෙ ආරම්‌මණාධිපතිආරම්‌මණූපනිස්‌සයවසෙන පච්‌චයභූතෙ ච පටිච්‌ච. කාමඤ්‌චායං සුත්‌තන්‌තසංවණ්‌ණනා , නිප්‌පරියායකථා නාම අභිධම්‌මසන්‌නිස්‌සිතා එවාති අභිධම්‌මනයෙනෙව සංයොජනානි දස්‌සෙන්‌තො ‘‘කාමරාග…පෙ.… අවිජ්‌ජාසංයොජන’’න්‌ති ආහ. තත්‌ථ කාමෙසු රාගො, කාමො ච සො රාගො චාති කාමරාගො, සො එව බන්‌ධනට්‌ඨෙන සංයොජනං. අයඤ්‌හි යස්‌ස සංවිජ්‌ජති, තං පුග්‌ගලං වට්‌ටස්‌මිං සංයොජෙති බන්‌ධති, ඉති දුක්‌ඛෙන සත්‌තං, භවාදිකෙ වා භවන්‌තරාදීහි, කම්‌මුනා වා විපාකං සංයොජෙති බන්‌ධතීති සංයොජනං. එවං පටිඝසංයොජනාදීනම්‌පි යථාරහං අත්‌ථො වත්‌තබ්‌බො. සරසලක්‌ඛණවසෙනාති එත්‌ථ පන සත්‌තස්‌ස වට්‌ටතො අනිස්‌සජ්‌ජනසඞ්‌ඛාතස්‌ස අත්‌තනො කිච්‌චස්‌ස චෙව යථාවුත්‌තබන්‌ධනසඞ්‌ඛාතස්‌ස ලක්‌ඛණස්‌ස ච වසෙනාති යොජෙතබ්‌බං.

    Ubhayaṃ paṭiccāti cakkhuṃ upanissayapaccayavasena paccayabhūtaṃ, rūpe ārammaṇādhipatiārammaṇūpanissayavasena paccayabhūte ca paṭicca. Kāmañcāyaṃ suttantasaṃvaṇṇanā , nippariyāyakathā nāma abhidhammasannissitā evāti abhidhammanayeneva saṃyojanāni dassento ‘‘kāmarāga…pe… avijjāsaṃyojana’’nti āha. Tattha kāmesu rāgo, kāmo ca so rāgo cāti kāmarāgo, so eva bandhanaṭṭhena saṃyojanaṃ. Ayañhi yassa saṃvijjati, taṃ puggalaṃ vaṭṭasmiṃ saṃyojeti bandhati, iti dukkhena sattaṃ, bhavādike vā bhavantarādīhi, kammunā vā vipākaṃ saṃyojeti bandhatīti saṃyojanaṃ. Evaṃ paṭighasaṃyojanādīnampi yathārahaṃ attho vattabbo. Sarasalakkhaṇavasenāti ettha pana sattassa vaṭṭato anissajjanasaṅkhātassa attano kiccassa ceva yathāvuttabandhanasaṅkhātassa lakkhaṇassa ca vasenāti yojetabbaṃ.

    භවස්‌සාද-දිට්‌ඨිස්‌සාද-නිවත්‌තනත්‌ථං කාමස්‌සාදග්‌ගහණං. අස්‌සාදයතොති අභිරමන්‌තස්‌ස. අභිනන්‌දතොති සප්‌ප්‌පීතිකතණ්‌හාවසෙන නන්‌දන්‌තස්‌ස. පදද්‌වයෙනපි බලවතො කාමරාගස්‌ස පච්‌චයභූතා කාමරාගුප්‌පත්‌ති වුත්‌තා. එස නයො සෙසෙසුපි. එතං ආරම්‌මණන්‌ති එතං එවංසුඛුමං එවංදුබ්‌බිභාගං ආරම්‌මණං. නිච්‌චං ධුවන්‌ති එතං නිදස්‌සනමත්‌තං, ‘‘උච්‌ඡිජ්‌ජිස්‌සති විනස්‌සිස්‌සතීති ගණ්‌හතො’’ති එවමාදීනම්‌පි සඞ්‌ගහො ඉච්‌ඡිතබ්‌බො. භවං පත්‌ථෙන්‌තස්‌සාති ‘‘ඊදිසෙ සම්‌පත්‌තිභවෙ යස්‌මා අම්‌හාකං ඉදං ඉට්‌ඨාරම්‌මණං සුලභං ජාතං, තස්‌මා ආයතිම්‌පි සම්‌පත්‌තිභවො භවෙය්‍යා’’ති භවං නිකාමෙන්‌තස්‌ස. එවරූපං සක්‌කා ලද්‌ධුන්‌ති යොජනා. උසූයතොති උසූයං ඉස්‌සං උප්‌පාදයතො. අඤ්‌ඤස්‌ස මච්‌ඡරායතොති අඤ්‌ඤෙන අසාධාරණභාවකරණෙන මච්‌ඡරියං කරොතො. සබ්‌බෙහෙව යථාවුත්‌තෙහි නවහි සංයොජනෙහි.

    Bhavassāda-diṭṭhissāda-nivattanatthaṃ kāmassādaggahaṇaṃ. Assādayatoti abhiramantassa. Abhinandatoti sapppītikataṇhāvasena nandantassa. Padadvayenapi balavato kāmarāgassa paccayabhūtā kāmarāguppatti vuttā. Esa nayo sesesupi. Etaṃ ārammaṇanti etaṃ evaṃsukhumaṃ evaṃdubbibhāgaṃ ārammaṇaṃ. Niccaṃ dhuvanti etaṃ nidassanamattaṃ, ‘‘ucchijjissati vinassissatīti gaṇhato’’ti evamādīnampi saṅgaho icchitabbo. Bhavaṃ patthentassāti ‘‘īdise sampattibhave yasmā amhākaṃ idaṃ iṭṭhārammaṇaṃ sulabhaṃ jātaṃ, tasmā āyatimpi sampattibhavo bhaveyyā’’ti bhavaṃ nikāmentassa. Evarūpaṃ sakkā laddhunti yojanā. Usūyatoti usūyaṃ issaṃ uppādayato. Aññassa maccharāyatoti aññena asādhāraṇabhāvakaraṇena macchariyaṃ karoto. Sabbeheva yathāvuttehi navahi saṃyojanehi.

    තඤ්‌ච කාරණන්‌ති සුභනිමිත්‌තපටිඝනිමිත්‌තාදිවිභාවං ඉට්‌ඨානිට්‌ඨාදිරූපාරම්‌මණඤ්‌චෙව තජ්‌ජායොනිසොමනසිකාරඤ්‌චාති තස්‌ස තස්‌ස සංයොජනස්‌ස කාරණං. අවික්‌ඛම්‌භිතඅසමූහතභූමිලද්‌ධුප්‌පන්‌නතං සන්‌ධාය ‘‘අප්‌පහීනට්‌ඨෙන උප්‌පන්‌නස්‌සා’’ති වුත්‌තං. වත්‌තමානුප්‌පන්‌නතා සමුදාචාරග්‌ගහණෙනෙව ගහිතා. යෙන කාරණෙනාති යෙන විපස්‌සනාසමථභාවනාසඞ්‌ඛාතෙන කාරණෙන. ඤ්‌හි තස්‌ස තදඞ්‌ගවසෙන චෙව වික්‌ඛම්‌භනවසෙන ච පහානකාරණං. ඉස්‌සාමච්‌ඡරියානං අපායගමනීයතාය පඨමමග්‌ගවජ්‌ඣතා වුත්‌තා. යදි එවං ‘‘තිණ්‌ණං සංයොජනානං පරික්‌ඛයා සොතාපන්‌නො හොතී’’ති (අ. නි. 4.241) සුත්‌තපදං කථන්‌ති? තං සුත්‌තන්‌තපරියායෙන වුත්‌තං. යථානුලොමසාසනඤ්‌හි සුත්‌තන්‌තදෙසනා, අයං පන අභිධම්‌මනයෙන සංවණ්‌ණනාති නායං දොසො. ඔළාරිකස්‌සාති ථූලස්‌ස, යතො අභිණ්‌හසමුප්‌පත්‌තිපරියුට්‌ඨානතිබ්‌බතාව හොති. අණුසහගතස්‌සාති වුත්‌තප්‌පකාරඔළාරිකාභාවෙන අණුභාවං සුඛුමභාවං ගතස්‌ස. උද්‌ධච්‌චසංයොජනස්‌සපෙත්‌ථ අනුප්‌පාදො වුත්‌තොයෙව යථාවුත්‌තසංයොජනෙහි අවිනාභාවතො. සොතාදීනං සභාවසරසලක්‌ඛණවසෙන පජානනා, තප්‌පච්‌චයානං සංයොජනානං උප්‌පාදාදිපජානනා ච වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බාති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘එසෙව නයො’’ති අතිදිසති.

    Tañca kāraṇanti subhanimittapaṭighanimittādivibhāvaṃ iṭṭhāniṭṭhādirūpārammaṇañceva tajjāyonisomanasikārañcāti tassa tassa saṃyojanassa kāraṇaṃ. Avikkhambhitaasamūhatabhūmiladdhuppannataṃ sandhāya ‘‘appahīnaṭṭhena uppannassā’’ti vuttaṃ. Vattamānuppannatā samudācāraggahaṇeneva gahitā. Yena kāraṇenāti yena vipassanāsamathabhāvanāsaṅkhātena kāraṇena. Tañhi tassa tadaṅgavasena ceva vikkhambhanavasena ca pahānakāraṇaṃ. Issāmacchariyānaṃ apāyagamanīyatāya paṭhamamaggavajjhatā vuttā. Yadi evaṃ ‘‘tiṇṇaṃ saṃyojanānaṃ parikkhayā sotāpanno hotī’’ti (a. ni. 4.241) suttapadaṃ kathanti? Taṃ suttantapariyāyena vuttaṃ. Yathānulomasāsanañhi suttantadesanā, ayaṃ pana abhidhammanayena saṃvaṇṇanāti nāyaṃ doso. Oḷārikassāti thūlassa, yato abhiṇhasamuppattipariyuṭṭhānatibbatāva hoti. Aṇusahagatassāti vuttappakāraoḷārikābhāvena aṇubhāvaṃ sukhumabhāvaṃ gatassa. Uddhaccasaṃyojanassapettha anuppādo vuttoyeva yathāvuttasaṃyojanehi avinābhāvato. Sotādīnaṃ sabhāvasarasalakkhaṇavasena pajānanā, tappaccayānaṃ saṃyojanānaṃ uppādādipajānanā ca vuttanayeneva veditabbāti dassento ‘‘eseva nayo’’ti atidisati.

    අත්‌තනො වා ධම්‌මෙසූති අත්‌තනො අජ්‌ඣත්‌තිකායතනධම්‌මෙසු, අත්‌තනො උභයධම්‌මෙසු වා. ඉමස්‌මිං පක්‌ඛෙ අජ්‌ඣත්‌තිකායතනපරිග්‌ගහණෙනාති අජ්‌ඣත්‌තිකායතනපරිග්‌ගණ්‌හනමුඛෙනාති අත්‌ථො, එවඤ්‌ච අනවසෙසතො සපරසන්‌තානෙසු ආයතනානං පරිග්‌ගහො සිද්‌ධො හොති. පරස්‌ස වා ධම්‌මෙසූති එත්‌ථාපි එසෙව නයො. රූපායතනස්‌සාති අඩ්‌ඪෙකාදසපභෙදරූපසභාවස්‌ස ආයතනස්‌ස. රූපක්‌ඛන්‌ධෙ වුත්‌තනයෙන නීහරිතබ්‌බාති ආනෙත්‌වා සම්‌බන්‌ධිතබ්‌බං. සෙසඛන්‌ධෙසූති වෙදනාසඤ්‌ඤාසඞ්‌ඛාරක්‌ඛන්‌ධෙසු. වුත්‌තනයෙනාති ඉමිනා අතිදෙසෙන රූපක්‌ඛන්‌ධෙ ආහාරසමුදයාති, විඤ්‌ඤාණක්‌ඛන්‌ධෙ නාමරූපසමුදයාති, සෙසක්‌ඛන්‌ධෙසු ඵස්‌සසමුදයාති ඉමං විසෙසං විභාවෙති, ඉතරං පන සබ්‌බත්‌ථ සමානන්‌ති. ඛන්‌ධපබ්‌බෙ විය ආයතනපබ්‌බෙපි ලොකුත්‌තරනිවත්‌තනං පාළියං ගහිතං නත්‌ථීති ආහ ‘‘ලොකුත්‌තරධම්‌මා න ගහෙතබ්‌බා’’ති.

    Attano vā dhammesūti attano ajjhattikāyatanadhammesu, attano ubhayadhammesu vā. Imasmiṃ pakkhe ajjhattikāyatanapariggahaṇenāti ajjhattikāyatanapariggaṇhanamukhenāti attho, evañca anavasesato saparasantānesu āyatanānaṃ pariggaho siddho hoti. Parassa vā dhammesūti etthāpi eseva nayo. Rūpāyatanassāti aḍḍhekādasapabhedarūpasabhāvassa āyatanassa. Rūpakkhandhe vuttanayena nīharitabbāti ānetvā sambandhitabbaṃ. Sesakhandhesūti vedanāsaññāsaṅkhārakkhandhesu. Vuttanayenāti iminā atidesena rūpakkhandhe āhārasamudayāti, viññāṇakkhandhe nāmarūpasamudayāti, sesakkhandhesu phassasamudayāti imaṃ visesaṃ vibhāveti, itaraṃ pana sabbattha samānanti. Khandhapabbe viya āyatanapabbepi lokuttaranivattanaṃ pāḷiyaṃ gahitaṃ natthīti āha ‘‘lokuttaradhammā na gahetabbā’’ti.

    ආයතනපබ්‌බවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Āyatanapabbavaṇṇanā niṭṭhitā.

    බොජ්‌ඣඞ්‌ගපබ්‌බවණ්‌ණනා

    Bojjhaṅgapabbavaṇṇanā

    118. බුජ්‌ඣනකසත්‌තස්‌සාති කිලෙසනිද්‌දාය පටිබුජ්‌ඣනකසත්‌තස්‌ස, අරියසච්‌චානං වා පටිවිජ්‌ඣනකසත්‌තස්‌ස. අඞ්‌ගෙසූති කාරණෙසු, අවයවෙසු වා. උදයබ්‌බයඤාණුප්‌පාදතො පට්‌ඨාය සම්‌බොධිපටිපදායං ඨිතො නාම හොතීති ආහ ‘‘ආරද්‌ධවිපස්‌සකතො පට්‌ඨාය යොගාවචරොති සම්‌බොධී’’ති.

    118.Bujjhanakasattassāti kilesaniddāya paṭibujjhanakasattassa, ariyasaccānaṃ vā paṭivijjhanakasattassa. Aṅgesūti kāraṇesu, avayavesu vā. Udayabbayañāṇuppādato paṭṭhāya sambodhipaṭipadāyaṃ ṭhito nāma hotīti āha ‘‘āraddhavipassakato paṭṭhāya yogāvacaroti sambodhī’’ti.

    ‘‘සතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගට්‌ඨානීයා’’ති පදස්‌ස අත්‌ථො ‘‘විචිකිච්‌ඡට්‌ඨානීයා’’ති එත්‌ථ වුත්‌තනයෙන වෙදිතබ්‌බො.න්‌ති යොනිසොමනසිකාරං. තත්‌ථාති සතියං. නිප්‌ඵාදෙතබ්‌බෙ චෙතං භුම්‌මං.

    ‘‘Satisambojjhaṅgaṭṭhānīyā’’ti padassa attho ‘‘vicikicchaṭṭhānīyā’’ti ettha vuttanayena veditabbo. Tanti yonisomanasikāraṃ. Tatthāti satiyaṃ. Nipphādetabbe cetaṃ bhummaṃ.

    සති ච සම්‌පජඤ්‌ඤඤ්‌ච සතිසම්‌පජඤ්‌ඤං (දී. නි. ටී. 2.385; සං. නි. ටී. 2.5.232; අ. නි. ටී. 1.1.418). අථ වා සතිපධානං අභික්‌කන්‌තාදිසාත්‌ථකභාවපරිග්‌ගණ්‌හනඤාණං සතිසම්‌පජඤ්‌ඤං. තං සබ්‌බත්‌ථ සතොකාරිභාවාවහත්‌තා සතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස උප්‌පාදාය හොති. යථා පච්‌චනීකධම්‌මානං පහානං අනුරූපධම්‌මසෙවනා ච අනුප්‌පන්‌නානං කුසලානං ධම්‌මානං උප්‌පාදාය හොති, එවං සතිරහිතපුග්‌ගලවිවජ්‌ඣනා, සතොකාරීපුග්‌ගලසෙවනා, තත්‌ථ ච යුත්‌තපයුත්‌තතා සතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස උප්‌පාදාය හොතීති ඉමමත්‌ථං දස්‌සෙති ‘‘සතිසම්‌පජඤ්‌ඤ’’න්‌තිආදිනා.

    Sati ca sampajaññañca satisampajaññaṃ (dī. ni. ṭī. 2.385; saṃ. ni. ṭī. 2.5.232; a. ni. ṭī. 1.1.418). Atha vā satipadhānaṃ abhikkantādisātthakabhāvapariggaṇhanañāṇaṃ satisampajaññaṃ. Taṃ sabbattha satokāribhāvāvahattā satisambojjhaṅgassa uppādāya hoti. Yathā paccanīkadhammānaṃ pahānaṃ anurūpadhammasevanā ca anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya hoti, evaṃ satirahitapuggalavivajjhanā, satokārīpuggalasevanā, tattha ca yuttapayuttatā satisambojjhaṅgassa uppādāya hotīti imamatthaṃ dasseti ‘‘satisampajañña’’ntiādinā.

    ධම්‌මානං, ධම්‌මෙසු වා විචයො ධම්‌මවිචයො, සො එව සම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගො, තස්‌ස ධම්‌මවිචයසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස. ‘‘කුසලාකුසලා ධම්‌මා’’තිආදීසු යං වත්‌තබ්‌බං, තං හෙට්‌ඨා වුත්‌තමෙව. තත්‌ථ යොනිසොමනසිකාරබහුලීකාරොති කුසලාදීසු තංතංසභාවරසලක්‌ඛණාදිකස්‌ස යාථාවතො අවබුජ්‌ඣනවසෙන උප්‌පන්‌නො ඤාණසම්‌පයුත්‌තචිත්‌තුප්‌පාදො. සො හි අවිපරීතමනසිකාරතාය ‘‘යොනිසොමනසිකාරො’’ති වුත්‌තො, තදාභොගතාය ආවජ්‌ජනාපි තග්‌ගතිකාව, තස්‌ස අභිණ්‌හපවත්‌තනං බහුලීකාරො. භිය්‍යොභාවායාති පුනප්‌පුනභාවාය. වෙපුල්‌ලායාති විපුලභාවාය. පාරිපූරියාති පරිබ්‍රූහනාය.

    Dhammānaṃ, dhammesu vā vicayo dhammavicayo, so eva sambojjhaṅgo, tassa dhammavicayasambojjhaṅgassa. ‘‘Kusalākusalā dhammā’’tiādīsu yaṃ vattabbaṃ, taṃ heṭṭhā vuttameva. Tattha yonisomanasikārabahulīkāroti kusalādīsu taṃtaṃsabhāvarasalakkhaṇādikassa yāthāvato avabujjhanavasena uppanno ñāṇasampayuttacittuppādo. So hi aviparītamanasikāratāya ‘‘yonisomanasikāro’’ti vutto, tadābhogatāya āvajjanāpi taggatikāva, tassa abhiṇhapavattanaṃ bahulīkāro. Bhiyyobhāvāyāti punappunabhāvāya. Vepullāyāti vipulabhāvāya. Pāripūriyāti paribrūhanāya.

    පරිපුච්‌ඡකතාති පරියොගාහෙත්‌වා පුච්‌ඡකභාවො. ආචරියෙ පයිරුපාසිත්‌වා පඤ්‌චපි නිකායෙ සහ අට්‌ඨකථාය පරියොගාහෙත්‌වා යං යං තත්‌ථ ගණ්‌ඨිට්‌ඨානභූතං, තං තං ‘‘ඉදං භන්‌තෙ කථං, ඉමස්‌ස කො අත්‌ථො’’ති ඛන්‌ධායතනාදිඅත්‌ථං පුච්‌ඡන්‌තස්‌ස ධම්‌මවිචයසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගො උප්‌පජ්‌ජති. තෙනාහ ‘‘ඛන්‌ධධාතු…පෙ.… බහුලතා’’ති.

    Paripucchakatāti pariyogāhetvā pucchakabhāvo. Ācariye payirupāsitvā pañcapi nikāye saha aṭṭhakathāya pariyogāhetvā yaṃ yaṃ tattha gaṇṭhiṭṭhānabhūtaṃ, taṃ taṃ ‘‘idaṃ bhante kathaṃ, imassa ko attho’’ti khandhāyatanādiatthaṃ pucchantassa dhammavicayasambojjhaṅgo uppajjati. Tenāha ‘‘khandhadhātu…pe… bahulatā’’ti.

    වත්‌ථුවිසදකිරියාති එත්‌ථ චිත්‌තචෙතසිකානං පවත්‌තිට්‌ඨානභාවතො සරීරං, තප්‌පටිබද්‌ධානි චීවරාදීනි ච ඉධ ‘‘වත්‌ථූනී’’ති අධිප්‌පෙතානි. තානි යථා චිත්‌තස්‌ස සුඛාවහානි හොන්‌ති, තථා කරණං තෙසං විසදභාවකරණං. තෙන වුත්‌තං ‘‘අජ්‌ඣත්‌තිකබාහිරාන’’න්‌තිආදි. උස්‌සන්‌නදොසන්‌ති වාතාදිඋස්‌සන්‌නදොසං. සෙදමලමක්‌ඛිතන්‌ති සෙදෙන චෙව ජල්‌ලිකාසඞ්‌ඛාතෙන සරීරමලෙන ච මක්‌ඛිතං. -සද්‌දෙන අඤ්‌ඤම්‌පි සරීරස්‌ස පීළාවහං සඞ්‌ගණ්‌හාති. සෙනාසනං වාති වා-සද්‌දෙන පත්‌තාදීනං සඞ්‌ගහො දට්‌ඨබ්‌බො. අවිසදෙ සති, විසයභූතෙ වා. කථං භාවනමනුයුත්‌තස්‌ස තානි විසයො? අන්‌තරන්‌තරා පවත්‌තනකචිත්‌තුප්‌පාදවසෙනෙවං වුත්‌තං. තෙ හි චිත්‌තුප්‌පාදා චිත්‌තෙකග්‌ගතාය අපරිසුද්‌ධභාවාය සංවත්‌තන්‌ති. චිත්‌තචෙතසිකෙසු නිස්‌සයාදිපච්‌චයභූතෙසු. ඤාණම්‌පීති පි-සද්‌දො සම්‌පිණ්‌ඩනත්‌ථො. තෙන න කෙවලං තං වත්‌ථුයෙව, අථ ඛො තස්‌මිං අපරිසුද්‌ධෙ ඤාණම්‌පි අපරිසුද්‌ධං හොතීති නිස්‌සයාපරිසුද්‌ධියා තංනිස්‌සිතාපරිසුද්‌ධි විය විසයස්‌ස අපරිසුද්‌ධතාය විසයීනං අපරිසුද්‌ධිං දස්‌සෙති.

    Vatthuvisadakiriyāti ettha cittacetasikānaṃ pavattiṭṭhānabhāvato sarīraṃ, tappaṭibaddhāni cīvarādīni ca idha ‘‘vatthūnī’’ti adhippetāni. Tāni yathā cittassa sukhāvahāni honti, tathā karaṇaṃ tesaṃ visadabhāvakaraṇaṃ. Tena vuttaṃ ‘‘ajjhattikabāhirāna’’ntiādi. Ussannadosanti vātādiussannadosaṃ. Sedamalamakkhitanti sedena ceva jallikāsaṅkhātena sarīramalena ca makkhitaṃ. Ca-saddena aññampi sarīrassa pīḷāvahaṃ saṅgaṇhāti. Senāsanaṃ vāti -saddena pattādīnaṃ saṅgaho daṭṭhabbo. Avisade sati, visayabhūte vā. Kathaṃ bhāvanamanuyuttassa tāni visayo? Antarantarā pavattanakacittuppādavasenevaṃ vuttaṃ. Te hi cittuppādā cittekaggatāya aparisuddhabhāvāya saṃvattanti. Cittacetasikesu nissayādipaccayabhūtesu. Ñāṇampīti pi-saddo sampiṇḍanattho. Tena na kevalaṃ taṃ vatthuyeva, atha kho tasmiṃ aparisuddhe ñāṇampi aparisuddhaṃ hotīti nissayāparisuddhiyā taṃnissitāparisuddhi viya visayassa aparisuddhatāya visayīnaṃ aparisuddhiṃ dasseti.

    සමභාවකරණන්‌ති කිච්‌චතො අනූනාධිකභාවකරණං. යථාපච්‌චයං සද්‌ධෙය්‍යවත්‌ථුස්‌මිං අධිමොක්‌ඛකිච්‌චස්‌ස පටුතරභාවෙන පඤ්‌ඤාය අවිසදතාය වීරියාදීනඤ්‌ච සිථිලතාදිනා සද්‌ධින්‌ද්‍රියං බලවං හොති. තෙනාහ ‘‘ඉතරානි මන්‌දානී’’ති. තතොති තස්‌මා සද්‌ධින්‌ද්‍රියස්‌ස බලවභාවතො ඉතරෙසඤ්‌ච මන්‌දත්‌තා. කොසජ්‌ජපක්‌ඛෙ පතිතුං අදත්‌වා සම්‌පයුත්‌තධම්‌මානං පග්‌ගණ්‌හනං අනුබලප්‌පදානං පග්‌ගහො, පග්‌ගහොව කිච්‌චං පග්‌ගහකිච්‌චං. ‘‘කාතුං න සක්‌කොතී’’ති ආනෙත්‌වා සම්‌බන්‌ධිතබ්‌බං. ආරම්‌මණං උපගන්‌ත්‌වා ඨානං, අනිස්‌සජ්‌ජනං වා උපට්‌ඨානං. වික්‌ඛෙපපටිපක්‌ඛො, යෙන වා සම්‌පයුත්‌තා අවික්‌ඛිත්‌තා හොන්‌ති, සො අවික්‌ඛෙපො. රූපගතං විය චක්‌ඛුනා යෙන යාථාවතො විසයසභාවං පස්‌සති, තං දස්‌සනකිච්‌චං කාතුං න සක්‌කොති බලවතා සද්‌ධින්‌ද්‍රියෙන අභිභූතත්‌තා. සහජාතධම්‌මෙසු ඉන්‌දට්‌ඨං කාරෙන්‌තානං සහපවත්‌තමානානං ධම්‌මානං එකරසතාවසෙනෙව අත්‌ථසිද්‌ධි, න අඤ්‌ඤථා.

    Samabhāvakaraṇanti kiccato anūnādhikabhāvakaraṇaṃ. Yathāpaccayaṃ saddheyyavatthusmiṃ adhimokkhakiccassa paṭutarabhāvena paññāya avisadatāya vīriyādīnañca sithilatādinā saddhindriyaṃ balavaṃ hoti. Tenāha ‘‘itarāni mandānī’’ti. Tatoti tasmā saddhindriyassa balavabhāvato itaresañca mandattā. Kosajjapakkhe patituṃ adatvā sampayuttadhammānaṃ paggaṇhanaṃ anubalappadānaṃ paggaho, paggahova kiccaṃ paggahakiccaṃ. ‘‘Kātuṃ na sakkotī’’ti ānetvā sambandhitabbaṃ. Ārammaṇaṃ upagantvā ṭhānaṃ, anissajjanaṃ vā upaṭṭhānaṃ. Vikkhepapaṭipakkho, yena vā sampayuttā avikkhittā honti, so avikkhepo. Rūpagataṃ viya cakkhunā yena yāthāvato visayasabhāvaṃ passati, taṃ dassanakiccaṃ kātuṃ na sakkoti balavatā saddhindriyena abhibhūtattā. Sahajātadhammesu indaṭṭhaṃ kārentānaṃ sahapavattamānānaṃ dhammānaṃ ekarasatāvaseneva atthasiddhi, na aññathā.

    තස්‌මාති වුත්‌තමෙවත්‌ථං කාරණභාවෙන පච්‌චාමසති. න්‌ති සද්‌ධින්‌ද්‍රියං. ධම්‌මසභාවපච්‌චවෙක්‌ඛණෙනාති යස්‌ස සද්‌ධෙය්‍යවත්‌ථුනො උළාරතාදිගුණෙ අධිමුච්‌චනස්‌ස සාතිසයප්‌පවත්‌තියා සද්‌ධින්‌ද්‍රියං බලවං ජාතං, තස්‌ස පච්‌චයපච්‌චයුප්‌පන්‌නතාදිවිභාගතො යාථාවතො වීමංසනෙන. එවඤ්‌හි එවංධම්‌මතානයෙන සභාවසරසතො පරිග්‌ගය්‌හමානෙ සවිප්‌ඵාරො අධිමොක්‌ඛො න හොති ‘‘අයං ඉමෙසං ධම්‌මානං සභාවො’’ති පරිජානනවසෙන පඤ්‌ඤාබ්‍යාපාරස්‌ස සාතිසයත්‌තා. ධුරියධම්‌මෙසු හි යථා සද්‌ධාය බලවභාවෙ පඤ්‌ඤාය මන්‌දභාවො හොති, එවං පඤ්‌ඤාය බලවභාවෙ සද්‌ධාය මන්‌දභාවො හොති. තෙන වුත්‌තං ‘‘තං ධම්‌මසභාවපච්‌චවෙක්‌ඛණෙන…පෙ.… හාපෙතබ්‌බ’’න්‌ති. තථා අමනසිකාරෙනාති යෙනාකාරෙන භාවනමනුයුඤ්‌ජන්‌තස්‌ස සද්‌ධින්‌ද්‍රියං බලවං ජාතං, තෙනාකාරෙන භාවනාය අනනුයුඤ්‌ජනතොති වුත්‌තං හොති. ඉධ දුවිධෙන සද්‌ධින්‌ද්‍රියස්‌ස බලවභාවො අත්‌තනො වා පච්‌චයවිසෙසවසෙන කිච්‌චුත්‌තරියතො වීරියාදීනං වා මන්‌දකිච්‌චතාය. තත්‌ථ පඨමවිකප්‌පෙ හාපනවිධි දස්‌සිතො, දුතියවිකප්‌පෙ පන යථා මනසිකරොතො වීරියාදීනං මන්‌දකිච්‌චතාය සද්‌ධින්‌ද්‍රියං බලවං ජාතං, තථා අමනසිකාරෙන, වීරියාදීනං පටුකිච්‌චභාවාවහෙන මනසිකාරෙන සද්‌ධින්‌ද්‍රියං තෙහි සමරසං කරොන්‌තෙන හාපෙතබ්‌බං. ඉමිනා නයෙන සෙසින්‌ද්‍රියෙසුපි හාපනවිධි වෙදිතබ්‌බො.

    Tasmāti vuttamevatthaṃ kāraṇabhāvena paccāmasati. Tanti saddhindriyaṃ. Dhammasabhāvapaccavekkhaṇenāti yassa saddheyyavatthuno uḷāratādiguṇe adhimuccanassa sātisayappavattiyā saddhindriyaṃ balavaṃ jātaṃ, tassa paccayapaccayuppannatādivibhāgato yāthāvato vīmaṃsanena. Evañhi evaṃdhammatānayena sabhāvasarasato pariggayhamāne savipphāro adhimokkho na hoti ‘‘ayaṃ imesaṃ dhammānaṃ sabhāvo’’ti parijānanavasena paññābyāpārassa sātisayattā. Dhuriyadhammesu hi yathā saddhāya balavabhāve paññāya mandabhāvo hoti, evaṃ paññāya balavabhāve saddhāya mandabhāvo hoti. Tena vuttaṃ ‘‘taṃ dhammasabhāvapaccavekkhaṇena…pe… hāpetabba’’nti. Tathāamanasikārenāti yenākārena bhāvanamanuyuñjantassa saddhindriyaṃ balavaṃ jātaṃ, tenākārena bhāvanāya ananuyuñjanatoti vuttaṃ hoti. Idha duvidhena saddhindriyassa balavabhāvo attano vā paccayavisesavasena kiccuttariyato vīriyādīnaṃ vā mandakiccatāya. Tattha paṭhamavikappe hāpanavidhi dassito, dutiyavikappe pana yathā manasikaroto vīriyādīnaṃ mandakiccatāya saddhindriyaṃ balavaṃ jātaṃ, tathā amanasikārena, vīriyādīnaṃ paṭukiccabhāvāvahena manasikārena saddhindriyaṃ tehi samarasaṃ karontena hāpetabbaṃ. Iminā nayena sesindriyesupi hāpanavidhi veditabbo.

    වක්‌කලිත්‌ථෙරවත්‌ථූති සො හි ආයස්‌මා සද්‌ධාධිමුත්‌තාය කතාධිකාරො සත්‌ථු රූපකායදස්‌සනපසුතො එව හුත්‌වා විහරන්‌තො සත්‌ථාරා ‘‘කිං තෙ, වක්‌කලි, ඉමිනා පූතිකායෙන දිට්‌ඨෙන, යො ඛො, වක්‌කලි, ධම්‌මං පස්‌සති, සො මං පස්‌සතී’’තිආදිනා (සං. නි. 3.87) ඔවදිත්‌වා කම්‌මට්‌ඨානෙ නියොජිතොපි තං අනනුයුඤ්‌ජන්‌තො පණාමිතො අත්‌තානං විනිපාතෙතුං පපාතට්‌ඨානං අභිරුහි. අථ නං සත්‌ථා යථානිසින්‌නොව ඔභාසගිස්‌සජ්‌ජනෙන අත්‌ථානං දස්‌සෙත්‌වා –

    Vakkalittheravatthūti so hi āyasmā saddhādhimuttāya katādhikāro satthu rūpakāyadassanapasuto eva hutvā viharanto satthārā ‘‘kiṃ te, vakkali, iminā pūtikāyena diṭṭhena, yo kho, vakkali, dhammaṃ passati, so maṃ passatī’’tiādinā (saṃ. ni. 3.87) ovaditvā kammaṭṭhāne niyojitopi taṃ ananuyuñjanto paṇāmito attānaṃ vinipātetuṃ papātaṭṭhānaṃ abhiruhi. Atha naṃ satthā yathānisinnova obhāsagissajjanena atthānaṃ dassetvā –

    ‘‘පාමොජ්‌ජබහුලො භික්‌ඛු, පසන්‌නො බුද්‌ධසාසනෙ;

    ‘‘Pāmojjabahulo bhikkhu, pasanno buddhasāsane;

    අධිගච්‌ඡෙ පදං සන්‌තං, සඞ්‌ඛාරූපසමං සුඛ’’න්‌ති. (ධ. ප. 381);

    Adhigacche padaṃ santaṃ, saṅkhārūpasamaṃ sukha’’nti. (dha. pa. 381);

    ගාථං වත්‌වා ‘‘එහිවක්‌කලී’’ති ආහ. සො තෙන අමතෙනෙව අභිසිත්‌තො හට්‌ඨතුට්‌ඨො හුත්‌වා විපස්‌සනං පට්‌ඨපෙසි, සද්‌ධාය පන බලවභාවතො විපස්‌සනාවීථිං න ඔතරති. තං ඤත්‌වා භගවා තස්‌ස ඉන්‌ද්‍රියසමත්‌තපටිපාදනාය කම්‌මට්‌ඨානං සොධෙත්‌වා අදාසි. සො සත්‌ථාරා දින්‌නනයෙන විපස්‌සනං උස්‌සුක්‌කාපෙත්‌වා මග්‌ගපටිපාටියා අරහත්‌තං පාපුණි. තෙන වුත්‌තං ‘‘වක්‌කලිත්‌ථෙරවත්‌ථු චෙත්‌ථ නිදස්‌සන’’න්‌ති.

    Gāthaṃ vatvā ‘‘ehivakkalī’’ti āha. So tena amateneva abhisitto haṭṭhatuṭṭho hutvā vipassanaṃ paṭṭhapesi, saddhāya pana balavabhāvato vipassanāvīthiṃ na otarati. Taṃ ñatvā bhagavā tassa indriyasamattapaṭipādanāya kammaṭṭhānaṃ sodhetvā adāsi. So satthārā dinnanayena vipassanaṃ ussukkāpetvā maggapaṭipāṭiyā arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ ‘‘vakkalittheravatthu cettha nidassana’’nti.

    ඉතරකිච්‌චභෙදන්‌ති උපට්‌ඨානාදිකිච්‌චවිසෙසං. පස්‌සද්‌ධාදීති ආදි-සද්‌දෙන සමාධිඋපෙක්‌ඛාසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගානං සඞ්‌ගහො. හාපෙතබ්‌බන්‌ති යථා සද්‌ධින්‌ද්‍රියස්‌ස බලවභාවො ධම්‌මසභාවපච්‌චවෙක්‌ඛණෙන හායති, එවං වීරියින්‌ද්‍රියස්‌ස අධිමත්‌තතා පස්‌සද්‌ධිආදිභාවනාය හායති සමාධිපක්‌ඛියත්‌තා තස්‌සා. තථාහි සා සමාධින්‌ද්‍රියස්‌ස අධිමත්‌තතං කොසජ්‌ජපාතතො රක්‌ඛන්‌තී වීරියාදිභාවනා විය වීරියින්‌ද්‍රියස්‌ස අධිමත්‌තතං උද්‌ධච්‌චපාතතො රක්‌ඛන්‌තී එකංසතො හාපෙති. තෙන වුත්‌තං ‘‘පස්‌සද්‌ධාදිභාවනාය හාපෙතබ්‌බ’’න්‌ති. සොණත්‌ථෙරස්‌ස වත්‌ථූති සුඛුමාලසොණත්‌ථෙරස්‌ස වත්‌ථු. සො හි ආයස්‌මා, සත්‌ථු, සන්‌තිකෙ කම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වා සීතවනෙ විහරන්‌තො ‘‘මම සරීරං සුඛුමාලං, න ච සක්‌කා සුඛෙනෙව සුඛං අධිගන්‌තුං, කායං කිලමෙත්‌වාපි සමණධම්‌මො කාතබ්‌බො’’ති ඨානචඞ්‌කමමෙව අධිට්‌ඨාය පධානමනුයුඤ්‌ජන්‌තො පාදතලෙසු ඵොටෙසු උට්‌ඨිතෙසුපි වෙදනං අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛිත්‌වා දළ්‌හවීරියං කරොන්‌තො අච්‌චාරද්‌ධවීරියතාය විසෙසං නිබ්‌බත්‌තෙතුං නාසක්‌ඛි. සත්‌ථා තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා වීණූපමොවාදෙන ඔවදිත්‌වා වීරියසමතායොජනවිධිං දස්‌සෙන්‌තො කම්‌මට්‌ඨානං සොධෙත්‌වා ගිජ්‌ඣකූටං ගතො. ථෙරොපි සත්‌ථාරා දින්‌නනයෙන වීරියසමතං යොජෙත්‌වා භාවෙන්‌තො විපස්‌සනං උස්‌සුක්‌කාපෙත්‌වා අරහත්‌තෙ පතිට්‌ඨාසි. තෙන වුත්‌තං ‘‘සොණත්‌ථෙරස්‌ස වත්‌ථු දස්‌සෙතබ්‌බ’’න්‌ති. සෙසෙසුපීති සතිසමාධිපඤ්‌ඤින්‌ද්‍රියෙසුපි.

    Itarakiccabhedanti upaṭṭhānādikiccavisesaṃ. Passaddhādīti ādi-saddena samādhiupekkhāsambojjhaṅgānaṃ saṅgaho. Hāpetabbanti yathā saddhindriyassa balavabhāvo dhammasabhāvapaccavekkhaṇena hāyati, evaṃ vīriyindriyassa adhimattatā passaddhiādibhāvanāya hāyati samādhipakkhiyattā tassā. Tathāhi sā samādhindriyassa adhimattataṃ kosajjapātato rakkhantī vīriyādibhāvanā viya vīriyindriyassa adhimattataṃ uddhaccapātato rakkhantī ekaṃsato hāpeti. Tena vuttaṃ ‘‘passaddhādibhāvanāya hāpetabba’’nti. Soṇattherassa vatthūti sukhumālasoṇattherassa vatthu. So hi āyasmā, satthu, santike kammaṭṭhānaṃ gahetvā sītavane viharanto ‘‘mama sarīraṃ sukhumālaṃ, na ca sakkā sukheneva sukhaṃ adhigantuṃ, kāyaṃ kilametvāpi samaṇadhammo kātabbo’’ti ṭhānacaṅkamameva adhiṭṭhāya padhānamanuyuñjanto pādatalesu phoṭesu uṭṭhitesupi vedanaṃ ajjhupekkhitvā daḷhavīriyaṃ karonto accāraddhavīriyatāya visesaṃ nibbattetuṃ nāsakkhi. Satthā tattha gantvā vīṇūpamovādena ovaditvā vīriyasamatāyojanavidhiṃ dassento kammaṭṭhānaṃ sodhetvā gijjhakūṭaṃ gato. Theropi satthārā dinnanayena vīriyasamataṃ yojetvā bhāvento vipassanaṃ ussukkāpetvā arahatte patiṭṭhāsi. Tena vuttaṃ ‘‘soṇattherassa vatthu dassetabba’’nti. Sesesupīti satisamādhipaññindriyesupi.

    සමතන්‌ති සද්‌ධාපඤ්‌ඤානං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං අනූනානධිකභාවං, තථා සමාධිවීරියානං. යථා හි සද්‌ධාපඤ්‌ඤානං විසුං විසුං ධුරියධම්‌මභූතානං කිච්‌චතො අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤානාතිවත්‌තනං විසෙසතො ඉච්‌ඡිතබ්‌බං, යතො නෙසං සමධුරතාය අප්‌පනා සම්‌පජ්‌ජති, එවං සමාධිවීරියානං කොසජ්‌ජුද්‌ධච්‌චපක්‌ඛිකානං සමරසතාය සති අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤූපත්‌ථම්‌භනතො සම්‌පයුත්‌තධම්‌මානං අන්‌තද්‌වයපාතාභාවෙන සම්‌මදෙව අප්‌පනා ඉජ්‌ඣතීති. බලවසද්‌ධොතිආදි වුත්‌තස්‌සෙවත්‌ථස්‌ස බ්‍යතිරෙකමුඛෙන සමත්‌ථනං. තස්‌සත්‌ථො – යො බලවතියා සද්‌ධාය සමන්‌නාගතො අවිසදඤාණො, සො මුධාපසන්‌නො හොති, අවෙච්‌චප්‌පසන්‌නො. තථා හි සො අවත්‌ථුස්‌මිං පසීදති සෙය්‍යථාපි තිත්‌ථියසාවකා. කෙරාටිකපක්‌ඛන්‌ති සාඨෙය්‍යපක්‌ඛං භජති. සද්‌ධාහීනාය පඤ්‌ඤාය අතිධාවන්‌තො ‘‘දෙය්‍යවත්‌ථුපරිච්‌චාගෙන විනා චිත්‌තුප්‌පාදමත්‌තෙනපි දානමයං පුඤ්‌ඤං හොතී’’තිආදීනි පරිකප්‌පෙති හෙතුපතිරූපකෙහි වඤ්‌චිතො, එවංභූතො ච සුක්‌ඛතක්‌කවිලුත්‌තචිත්‌තො පණ්‌ඩිතානං වචනං නාදියති, සඤ්‌ඤත්‌තිං න ගච්‌ඡති. තෙනාහ ‘‘භෙසජ්‌ජසමුට්‌ඨිතො විය රොගො අතෙකිච්‌ඡො හොතී’’ති. යථා චෙත්‌ථ සද්‌ධාපඤ්‌ඤානං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං සමභාවො අත්‌ථාවහො, අනත්‌ථාවහො විසමභාවො, එවං සමාධිවීරියානං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං අවික්‌ඛෙපාවහො සමභාවො, ඉතරො වික්‌ඛෙපාවහො චාති. කොසජ්‌ජං අධිභවති, තෙන අප්‌පනං න පාපුණාතීති අධිප්‌පායො . උද්‌ධච්‌චං අධිභවතීති එත්‌ථාපි එසෙව නයො. තදුභයන්‌ති සද්‌ධාපඤ්‌ඤාද්‌වයං සමාධිවීරියද්‌වයඤ්‌ච. සමං කාතබ්‌බන්‌ති සමරසං කාතබ්‌බං.

    Samatanti saddhāpaññānaṃ aññamaññaṃ anūnānadhikabhāvaṃ, tathā samādhivīriyānaṃ. Yathā hi saddhāpaññānaṃ visuṃ visuṃ dhuriyadhammabhūtānaṃ kiccato aññamaññānātivattanaṃ visesato icchitabbaṃ, yato nesaṃ samadhuratāya appanā sampajjati, evaṃ samādhivīriyānaṃ kosajjuddhaccapakkhikānaṃ samarasatāya sati aññamaññūpatthambhanato sampayuttadhammānaṃ antadvayapātābhāvena sammadeva appanā ijjhatīti. Balavasaddhotiādi vuttassevatthassa byatirekamukhena samatthanaṃ. Tassattho – yo balavatiyā saddhāya samannāgato avisadañāṇo, so mudhāpasanno hoti,na aveccappasanno. Tathā hi so avatthusmiṃ pasīdati seyyathāpi titthiyasāvakā. Kerāṭikapakkhanti sāṭheyyapakkhaṃ bhajati. Saddhāhīnāya paññāya atidhāvanto ‘‘deyyavatthupariccāgena vinā cittuppādamattenapi dānamayaṃ puññaṃ hotī’’tiādīni parikappeti hetupatirūpakehi vañcito, evaṃbhūto ca sukkhatakkaviluttacitto paṇḍitānaṃ vacanaṃ nādiyati, saññattiṃ na gacchati. Tenāha ‘‘bhesajjasamuṭṭhito viya rogo atekiccho hotī’’ti. Yathā cettha saddhāpaññānaṃ aññamaññaṃ samabhāvo atthāvaho, anatthāvaho visamabhāvo, evaṃ samādhivīriyānaṃ aññamaññaṃ avikkhepāvaho samabhāvo, itaro vikkhepāvaho cāti. Kosajjaṃ adhibhavati, tena appanaṃ na pāpuṇātīti adhippāyo . Uddhaccaṃ adhibhavatīti etthāpi eseva nayo. Tadubhayanti saddhāpaññādvayaṃ samādhivīriyadvayañca. Samaṃ kātabbanti samarasaṃ kātabbaṃ.

    සමාධිකම්‌මිකස්‌සාති සමථකම්‌මට්‌ඨානිකස්‌ස. එවන්‌ති එවං සන්‌තෙ, සද්‌ධාය ථොකං බලවභාවෙ සතීති අත්‌ථො. සද්‌දහන්‌තොති ‘‘පථවීති මනසිකාරමත්‌තෙන කථං ඣානුප්‌පත්‌තී’’ති අචින්‌තෙත්‌වා ‘‘අද්‌ධා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙන වුත්‌තවිධි ඉජ්‌ඣිස්‌සතී’’ති සද්‌දහන්‌තො සද්‌ධං ජනෙන්‌තො. ඔකප්‌පෙන්‌තොති ආරම්‌මණං අනුපවිසිත්‌වා විය අධිමුච්‌චනවසෙන අවකප්‌පෙන්‌තො පක්‌ඛන්‌දන්‌තො. එකග්‌ගතා බලවතී වට්‌ටති සමාධිප්‌පධානත්‌තා ඣානස්‌ස. උභින්‌නන්‌ති සමාධිපඤ්‌ඤානං. සමාධිකම්‌මිකස්‌ස සමාධිනො අධිමත්‌තතාය පඤ්‌ඤාය අධිමත්‌තතාපි ඉච්‌ඡිතබ්‌බාති ආහ ‘‘සමතායපී’’ති, සමභාවෙනපීති අත්‌ථො. අප්‌පනාති ලොකියඅප්‌පනා. තථා හි ‘‘හොතියෙවා’’ති සාසඞ්‌කං වදති. ලොකුත්‌තරප්‌පනා පන තෙසං සමභාවෙනෙව ඉච්‌ඡිතා. යථාහ ‘‘සමථවිපස්‌සනං යුගනද්‌ධං භාවෙතී’’ති (අ. නි. 4.17; පටි. ම. 2.5). යදි විසෙසතො සද්‌ධාපඤ්‌ඤානං සමාධිවීරියානඤ්‌ච සමතා ඉච්‌ඡිතා, කථං සතීති ආහ ‘‘සති පන සබ්‌බත්‌ථ බලවතී වට්‌ටතී’’ති. සබ්‌බත්‌ථාති ලීනුද්‌ධච්‌චපක්‌ඛිකෙසු පඤ්‌චසු ඉන්‌ද්‍රියෙසු. උද්‌ධච්‌චපක්‌ඛිකෙකදෙසෙ ගණ්‌හන්‌තො ‘‘සද්‌ධාවීරියපඤ්‌ඤාන’’න්‌ති ආහ. අඤ්‌ඤථා පීති ච ගහෙතබ්‌බා සියා. තථා හි ‘‘කොසජ්‌ජපක්‌ඛිකෙන සමාධිනා’’ඉච්‌චෙව වුත්‌තං, න ‘‘පස්‌සද්‌ධිසමාධිඋපෙක්‌ඛාහී’’ති. සාති සති. සබ්‌බෙසු රාජකම්‌මෙසු නියුත්‌තො සබ්‌බකම්‌මිකො. තෙනාති තෙනා සබ්‌බත්‌ථ ඉච්‌ඡිතබ්‌බත්‌ථෙන කාරණෙන. ආහ අට්‌ඨකථායං. සබ්‌බත්‌ථ නියුත්‌තා සබ්‌බත්‌ථිකා, සබ්‌බෙන වා ලීනුද්‌ධච්‌චපක්‌ඛියෙන බොජ්‌ඣඞ්‌ගෙන අත්‌ථෙතබ්‌බා සබ්‌බත්‌ථියා, සබ්‌බත්‌ථියාව සබ්‌බත්‌ථිකා. චිත්‌තන්‌ති කුසලචිත්‌තං. තස්‌ස හි සති පටිසරණං පරායණං අප්‌පත්‌තස්‌ස පත්‌තියා අනධිගතස්‌ස අධිගමාය. තෙනාහ ‘‘ආරක්‌ඛපච්‌චුපට්‌ඨානා’’තිආදි.

    Samādhikammikassāti samathakammaṭṭhānikassa. Evanti evaṃ sante, saddhāya thokaṃ balavabhāve satīti attho. Saddahantoti ‘‘pathavīti manasikāramattena kathaṃ jhānuppattī’’ti acintetvā ‘‘addhā sammāsambuddhena vuttavidhi ijjhissatī’’ti saddahanto saddhaṃ janento. Okappentoti ārammaṇaṃ anupavisitvā viya adhimuccanavasena avakappento pakkhandanto. Ekaggatā balavatī vaṭṭati samādhippadhānattā jhānassa. Ubhinnanti samādhipaññānaṃ. Samādhikammikassa samādhino adhimattatāya paññāya adhimattatāpi icchitabbāti āha ‘‘samatāyapī’’ti, samabhāvenapīti attho. Appanāti lokiyaappanā. Tathā hi ‘‘hotiyevā’’ti sāsaṅkaṃ vadati. Lokuttarappanā pana tesaṃ samabhāveneva icchitā. Yathāha ‘‘samathavipassanaṃ yuganaddhaṃ bhāvetī’’ti (a. ni. 4.17; paṭi. ma. 2.5). Yadi visesato saddhāpaññānaṃ samādhivīriyānañca samatā icchitā, kathaṃ satīti āha ‘‘sati pana sabbattha balavatī vaṭṭatī’’ti. Sabbatthāti līnuddhaccapakkhikesu pañcasu indriyesu. Uddhaccapakkhikekadese gaṇhanto ‘‘saddhāvīriyapaññāna’’nti āha. Aññathā pīti ca gahetabbā siyā. Tathā hi ‘‘kosajjapakkhikena samādhinā’’icceva vuttaṃ, na ‘‘passaddhisamādhiupekkhāhī’’ti. ti sati. Sabbesu rājakammesu niyutto sabbakammiko. Tenāti tenā sabbattha icchitabbatthena kāraṇena. Āha aṭṭhakathāyaṃ. Sabbattha niyuttā sabbatthikā, sabbena vā līnuddhaccapakkhiyena bojjhaṅgena atthetabbā sabbatthiyā, sabbatthiyāva sabbatthikā. Cittanti kusalacittaṃ. Tassa hi sati paṭisaraṇaṃ parāyaṇaṃ appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya. Tenāha ‘‘ārakkhapaccupaṭṭhānā’’tiādi.

    ඛන්‌ධාදිභෙදෙ අනොගාළ්‌හපඤ්‌ඤානන්‌ති පරියත්‌තිබාහුසච්‌චවසෙනපි ඛන්‌ධායතනාදීසු අප්‌පතිට්‌ඨිතබුද්‌ධීනං. බහුස්‌සුතසෙවනා හි සුතමයඤාණාවහා. තරුණවිපස්‌සනාසමඞ්‌ගීපි භාවනාමයඤාණෙ ඨිතත්‌තා එකංසතො පඤ්‌ඤවා එව නාම හොතීති ආහ ‘‘සමපඤ්‌ඤාස…පෙ.… පුග්‌ගලසෙවනා’’ති. ඤෙය්‍යධම්‌මස්‌ස ගම්‌භීරභාවවසෙන තප්‌පරිච්‌ඡෙදකඤාණස්‌ස ගම්‌භීරභාවග්‌ගහණන්‌ති ආහ ‘‘ගම්‌භීරෙසු ඛන්‌ධාදීසු පවත්‌තාය ගම්‌භීරපඤ්‌ඤායා’’ති. තඤ්‌හි ඤෙය්‍යං තාදිසාය පඤ්‌ඤාය චරිතබ්‌බතො ගම්‌භීරඤාණචරියං, තස්‌සා වා පඤ්‌ඤාය තත්‌ථ පභෙදතො පවත්‌ති ගම්‌භීරඤාණචරියා, තස්‌සා පච්‌චවෙක්‌ඛණාති ආහ ‘‘ගම්‌භීරපඤ්‌ඤාය පභෙදපච්‌චවෙක්‌ඛණා’’ති. යථා සතිවෙපුල්‌ලප්‌පත්‌තො නාම අරහා එව, එවං සො එව පඤ්‌ඤාවෙපුල්‌ලප්‌පත්‌තොපීති ආහ ‘‘අරහත්‌තමග්‌ගෙන භාවනාපාරිපූරී හොතී’’ති. වීරියාදීසුපි එසෙව නයො.

    Khandhādibhede anogāḷhapaññānanti pariyattibāhusaccavasenapi khandhāyatanādīsu appatiṭṭhitabuddhīnaṃ. Bahussutasevanā hi sutamayañāṇāvahā. Taruṇavipassanāsamaṅgīpi bhāvanāmayañāṇe ṭhitattā ekaṃsato paññavā eva nāma hotīti āha ‘‘samapaññāsa…pe… puggalasevanā’’ti. Ñeyyadhammassa gambhīrabhāvavasena tapparicchedakañāṇassa gambhīrabhāvaggahaṇanti āha ‘‘gambhīresu khandhādīsu pavattāya gambhīrapaññāyā’’ti. Tañhi ñeyyaṃ tādisāya paññāya caritabbato gambhīrañāṇacariyaṃ, tassā vā paññāya tattha pabhedato pavatti gambhīrañāṇacariyā, tassā paccavekkhaṇāti āha ‘‘gambhīrapaññāya pabhedapaccavekkhaṇā’’ti. Yathā sativepullappatto nāma arahā eva, evaṃ so eva paññāvepullappattopīti āha ‘‘arahattamaggena bhāvanāpāripūrī hotī’’ti. Vīriyādīsupi eseva nayo.

    ‘‘තත්‌තං අයොඛිලං හත්‌ථෙ ගමෙන්‌තී’’තිආදිනා (ම. නි. 3.250, 267; අ. නි. 3.36) පඤ්‌චවිධබන්‌ධනකම්‌මකාරණං නිරයෙ නිබ්‌බත්‌තසත්‌තස්‌ස යෙභුය්‍යෙන සබ්‌බපඨමං කරොන්‌තීති දෙවදූතසුත්‌තාදීසු තස්‌සා ආදිතො වුත්‌තත්‌තා ච ආහ ‘‘පඤ්‌චවිධබන්‌ධනකම්‌මකාරණතො පට්‌ඨායා’’ති. සකටවාහනාදිකාලෙති ආදි-සද්‌දෙන තදඤ්‌ඤං මනුස්‌සෙහි තිරච්‌ඡානෙහි ච විබාධියමානකාලං සඞ්‌ගණ්‌හාති. එකං බුද්‌ධන්‌තරන්‌ති ඉදං අපරාපරං පෙතෙසුයෙව උප්‌පජ්‌ජනකසත්‌තවසෙන වුත්‌තං, එකච්‌චානං වා පෙතානං එකච්‌චතිරච්‌ඡානානං විය තථා දීඝායුකභාවතො. තථා හි කාළො නාගරාජා චතුන්‌නං බුද්‌ධානං අධිගතරූපදස්‌සනො.

    ‘‘Tattaṃ ayokhilaṃ hatthe gamentī’’tiādinā (ma. ni. 3.250, 267; a. ni. 3.36) pañcavidhabandhanakammakāraṇaṃ niraye nibbattasattassa yebhuyyena sabbapaṭhamaṃ karontīti devadūtasuttādīsu tassā ādito vuttattā ca āha ‘‘pañcavidhabandhanakammakāraṇato paṭṭhāyā’’ti. Sakaṭavāhanādikāleti ādi-saddena tadaññaṃ manussehi tiracchānehi ca vibādhiyamānakālaṃ saṅgaṇhāti. Ekaṃ buddhantaranti idaṃ aparāparaṃ petesuyeva uppajjanakasattavasena vuttaṃ, ekaccānaṃ vā petānaṃ ekaccatiracchānānaṃ viya tathā dīghāyukabhāvato. Tathā hi kāḷo nāgarājā catunnaṃ buddhānaṃ adhigatarūpadassano.

    එවං ආනිසංසදස්‌සාවිනොති වීරියායත්‌තො එව සබ්‌බො ලොකුත්‌තරො ලොකියො ච විසෙසාධිගමොති එවං වීරියෙ ආනිසංසදස්‌සනසීලස්‌ස. ගමනවීථින්‌ති සපුබ්‌බභාගං නිබ්‌බානගාමිනිං අරියමග්‌ගපටිපදං. සා හි භික්‌ඛුනො වට්‌ටනිස්‌සරණාය ගන්‌තබ්‌බා පටිපජ්‌ජිතබ්‌බා පටිපදාති කත්‌වා ගමනවීථි නාම. කායදළ්‌හීබහුලොති යථා තථා කායස්‌ස දළ්‌හීකම්‌මපසුතො. පිණ්‌ඩන්‌ති රට්‌ඨපිණ්‌ඩං. පච්‌චයදායකානං අත්‌තනි කාරස්‌ස අත්‌තනො සම්‌මාපටිපත්‌තියා මහප්‌ඵලභාවස්‌ස කරණෙන පිණ්‌ඩස්‌ස භික්‌ඛාය පටිපූජනා පිණ්‌ඩාපචායනං.

    Evaṃ ānisaṃsadassāvinoti vīriyāyatto eva sabbo lokuttaro lokiyo ca visesādhigamoti evaṃ vīriye ānisaṃsadassanasīlassa. Gamanavīthinti sapubbabhāgaṃ nibbānagāminiṃ ariyamaggapaṭipadaṃ. Sā hi bhikkhuno vaṭṭanissaraṇāya gantabbā paṭipajjitabbā paṭipadāti katvā gamanavīthi nāma. Kāyadaḷhībahuloti yathā tathā kāyassa daḷhīkammapasuto. Piṇḍanti raṭṭhapiṇḍaṃ. Paccayadāyakānaṃ attani kārassa attano sammāpaṭipattiyā mahapphalabhāvassa karaṇena piṇḍassa bhikkhāya paṭipūjanā piṇḍāpacāyanaṃ.

    නීහරන්‌තොති පත්‌තත්‌ථවිකතො නීහරන්‌තො. තං සද්‌දං සුත්‌වාති තං උපාසිකාය වචනං පණ්‌ණසාලද්‌වාරෙ ඨිතොව පඤ්‌චාභිඤ්‌ඤතාය දිබ්‌බසොතෙන සුත්‌වා. මනුස්‌සසම්‌පත්‌ති දිබ්‌බසම්‌පත්‌ති අන්‌තෙ නිබ්‌බානසම්‌පත්‌තීති තිස්‌සො සම්‌පත්‌තියො . දාතුං සක්‌ඛිස්‌සසීති ‘‘තයි කතෙන දානමයෙන වෙය්‍යාවච්‌චමයෙන ච පුඤ්‌ඤකම්‌මෙන ඛෙත්‌තවිසෙසභාවූපගමනෙන අපරාපරං දෙවමනුස්‌සසම්‌පත්‌තියො අන්‌තෙ නිබ්‌බානසම්‌පත්‌තිඤ්‌ච දාතුං සක්‌ඛිස්‌සසී’’ති ථෙරො අත්‌තානං පුච්‌ඡති. සිතං කරොන්‌තොවාති ‘‘අකිච්‌ඡෙනෙව මයා වට්‌ටදුක්‌ඛං සමතික්‌කන්‌ත’’න්‌ති පච්‌චවෙක්‌ඛණාවසානෙ සඤ්‌ජාතපාමොජ්‌ජවසෙන සිතං කරොන්‌තො එව.

    Nīharantoti pattatthavikato nīharanto. Taṃ saddaṃ sutvāti taṃ upāsikāya vacanaṃ paṇṇasāladvāre ṭhitova pañcābhiññatāya dibbasotena sutvā. Manussasampatti dibbasampatti ante nibbānasampattīti tisso sampattiyo. Dātuṃ sakkhissasīti ‘‘tayi katena dānamayena veyyāvaccamayena ca puññakammena khettavisesabhāvūpagamanena aparāparaṃ devamanussasampattiyo ante nibbānasampattiñca dātuṃ sakkhissasī’’ti thero attānaṃ pucchati. Sitaṃ karontovāti ‘‘akiccheneva mayā vaṭṭadukkhaṃ samatikkanta’’nti paccavekkhaṇāvasāne sañjātapāmojjavasena sitaṃ karonto eva.

    විප්‌පටිපන්‌නන්‌ති ජාතිධම්‌මකුලධම්‌මාදිලඞ්‌ඝනෙන අසම්‌මාපටිපන්‌නං. එවං යථා අසම්‌මාපටිපන්‌නො පුත්‌තො තාය එව අසම්‌මාපටිපත්‌තියා කුලසන්‌තානතො බාහිරො හුත්‌වා පිතු සන්‌තිකා දායජ්‌ජස්‌ස න භාගී, එවං කුසීතොපි තෙනෙව කුසීතභාවෙන අසම්‌මාපටිපන්‌නො සත්‌ථු සන්‌තිකා ලද්‌ධබ්‌බඅරියධනදායජ්‌ජස්‌ස න භාගී. ආරද්‌ධවීරියොව ලභති සම්‌මාපටිපජ්‌ජනතො. උප්‌පජ්‌ජති වීරියසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගොති යොජනා. එවං සබ්‌බත්‌ථ.

    Vippaṭipannanti jātidhammakuladhammādilaṅghanena asammāpaṭipannaṃ. Evaṃ yathā asammāpaṭipanno putto tāya eva asammāpaṭipattiyā kulasantānato bāhiro hutvā pitu santikā dāyajjassa na bhāgī, evaṃ kusītopi teneva kusītabhāvena asammāpaṭipanno satthu santikā laddhabbaariyadhanadāyajjassa na bhāgī. Āraddhavīriyova labhati sammāpaṭipajjanato. Uppajjati vīriyasambojjhaṅgoti yojanā. Evaṃ sabbattha.

    මහාති සීලාදීහි ගුණෙහි මහන්‌තො විපුලො අනඤ්‌ඤසාධාරණො. තං පනස්‌ස ගුණමහත්‌තං දසසහස්‌සිලොකධාතුකම්‌පනෙන ලොකෙ පාකටන්‌ති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘සත්‌ථුනො හී’’තිආදිමාහ.

    Mahāti sīlādīhi guṇehi mahanto vipulo anaññasādhāraṇo. Taṃ panassa guṇamahattaṃ dasasahassilokadhātukampanena loke pākaṭanti dassento ‘‘satthuno hī’’tiādimāha.

    යස්‌මා සත්‌ථුසාසනෙ පබ්‌බජිතස්‌ස පබ්‌බජ්‌ජුපගමෙන සක්‍යපුත්‌තියභාවො සම්‌පජායති, තස්‌මා බුද්‌ධපුත්‌තභාවං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අසම්‌භින්‌නායා’’තිආදිමාහ.

    Yasmā satthusāsane pabbajitassa pabbajjupagamena sakyaputtiyabhāvo sampajāyati, tasmā buddhaputtabhāvaṃ dassento ‘‘asambhinnāyā’’tiādimāha.

    අලසානං භාවනාය නාමමත්‌තම්‌පි අජානන්‌තානං කායදළ්‌හීබහුලානං යාවදත්‌ථං භුඤ්‌ජිත්‌වා සෙය්‍යසුඛාදිඅනුයුඤ්‌ජනකානං තිරච්‌ඡානකථිකානං පුග්‌ගලානං දූරතො වජ්‌ජනා කුසීතපුග්‌ගලපරිවජ්‌ජනා. ‘‘දිවසං චඞ්‌කමෙන නිසජ්‌ජායා’’තිආදිනා (ම. නි. 1.423; 3.75; සං. නි. 4.120; අ. නි. 3.16; විභ. 519; මහානි. 161) භාවනාරම්‌භවසෙන ආරද්‌ධවීරියානං දළ්‌හපරක්‌කමානං කාලෙන කාලං උපසඞ්‌කමනා ආරද්‌ධවීරියපුග්‌ගලසෙවනා. තෙනාහ – ‘‘කුච්‌ඡිං පූරෙත්‌වා’’තිආදි. විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ පන ජාතිමහත්‌තපච්‌චවෙක්‌ඛණා සබ්‍රහ්‌මචාරිමහත්‌තපච්‌චවෙක්‌ඛණාති ඉදං ද්‌වයං න ගහිතං, ථිනමිද්‌ධවිනොදනතා සම්‌මප්‌පධානපච්‌චවෙක්‌ඛණතාති ඉදං ද්‌වයං ගහිතං. තත්‌ථ ආනිසංසදස්‌සාවිතාය එව සම්‌මප්‌පධානපච්‌චවෙක්‌ඛණා ගහිතා හොති ලොකියලොකුත්‌තරවිසෙසාධිගමස්‌ස වීරියායත්‌තතාදස්‌සනභාවතො. ථිනමිද්‌ධවිනොදනං තදධිමුත්‌තතාය එව ගහිතං, වීරියුප්‌පාදනෙ යුත්‌තප්‌පයුත්‌තස්‌ස ථිනමිද්‌ධවිනොදනං අත්‌ථසිද්‌ධමෙව. තත්‌ථ ථිනමිද්‌ධවිනොදන-කුසීතපුග්‌ගලපරිවජ්‌ජන-ආරද්‌ධවීරියපුග්‌ගලසෙවන-තදධිමුත්‌තතා පටිපක්‌ඛවිධමනපච්‌චයූපසංහාරවසෙන, අපායපච්‌චවෙක්‌ඛණාදයො සමුත්‌තෙජනවසෙන වීරියසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස උප්‌පාදකා දට්‌ඨබ්‌බා.

    Alasānaṃ bhāvanāya nāmamattampi ajānantānaṃ kāyadaḷhībahulānaṃ yāvadatthaṃ bhuñjitvā seyyasukhādianuyuñjanakānaṃ tiracchānakathikānaṃ puggalānaṃ dūrato vajjanā kusītapuggalaparivajjanā. ‘‘Divasaṃ caṅkamena nisajjāyā’’tiādinā (ma. ni. 1.423; 3.75; saṃ. ni. 4.120; a. ni. 3.16; vibha. 519; mahāni. 161) bhāvanārambhavasena āraddhavīriyānaṃ daḷhaparakkamānaṃ kālena kālaṃ upasaṅkamanā āraddhavīriyapuggalasevanā. Tenāha – ‘‘kucchiṃ pūretvā’’tiādi. Visuddhimagge pana jātimahattapaccavekkhaṇā sabrahmacārimahattapaccavekkhaṇāti idaṃ dvayaṃ na gahitaṃ, thinamiddhavinodanatā sammappadhānapaccavekkhaṇatāti idaṃ dvayaṃ gahitaṃ. Tattha ānisaṃsadassāvitāya eva sammappadhānapaccavekkhaṇā gahitā hoti lokiyalokuttaravisesādhigamassa vīriyāyattatādassanabhāvato. Thinamiddhavinodanaṃ tadadhimuttatāya eva gahitaṃ, vīriyuppādane yuttappayuttassa thinamiddhavinodanaṃ atthasiddhameva. Tattha thinamiddhavinodana-kusītapuggalaparivajjana-āraddhavīriyapuggalasevana-tadadhimuttatā paṭipakkhavidhamanapaccayūpasaṃhāravasena, apāyapaccavekkhaṇādayo samuttejanavasena vīriyasambojjhaṅgassa uppādakā daṭṭhabbā.

    පුරිමුප්‌පන්‌නා පීති පරතො උප්‌පජ්‌ජනකපීතියා කාරණභාවතො ‘‘පීතියෙව පීතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගට්‌ඨානීයා ධම්‌මා’’ති වුත්‌තා, තස්‌සා පන බහුසො පවත්‌තියා පුථුත්‌තං උපාදාය බහුවචනනිද්‌දෙසො, යථා සා උප්‌පජ්‌ජති, එවං පටිපත්‌ති, තස්‌සා උප්‌පාදකමනසිකාරො.

    Purimuppannā pīti parato uppajjanakapītiyā kāraṇabhāvato ‘‘pītiyeva pītisambojjhaṅgaṭṭhānīyā dhammā’’ti vuttā, tassā pana bahuso pavattiyā puthuttaṃ upādāya bahuvacananiddeso, yathā sā uppajjati, evaṃ paṭipatti, tassā uppādakamanasikāro.

    බුද්‌ධානුස්‌සතියා උපචාරසමාධිනිට්‌ඨත්‌තා වුත්‌තං ‘‘යාව උපචාරා’’ති. සකලසරීරං ඵරමානොති පීතිසමුට්‌ඨානෙහි පණීතරූපෙහි සකලසරීරං ඵරමානො. ධම්‌මගුණෙ අනුස්‌සරන්‌තස්‌සපි යාව උපචාරා සකලසරීරං ඵරමානො පීතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගො උප්‌පජ්‌ජතීති. එවං සෙසඅනුස්‌සතීසු පසාදනීයසුත්‌තන්‌තපච්‌චවෙක්‌ඛණායඤ්‌ච යොජෙතබ්‌බං තස්‌සාපි විමුත්‌තායතනභාවෙන තග්‌ගතිකත්‌තා. සමාපත්‌තියා…පෙ.… සමුදාචරන්‌තීති ඉදඤ්‌ච උපසමානුස්‌සතිදස්‌සනං. සඞ්‌ඛාරානඤ්‌හි සප්‌පදෙසවූපසමෙපි නිප්‌පදෙසවූපසමෙ විය තථා පඤ්‌ඤාය පවත්‌තිතො භාවනාමනසිකාරො කිලෙසවික්‌ඛම්‌භනසමත්‌ථො හුත්‌වා උපචාරසමාධිං ආවහන්‌තො තථාරූපපීතිසොමනස්‌සසමන්‌නාගතො පීතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස උප්‌පාදාය හොතීති. පසාදනීයෙසු ඨානෙසු පසාදසිනෙහාභාවෙන ථුසසමහදයතා ලූඛතා, සා තත්‌ථ ආදරගාරවාකරණෙන විඤ්‌ඤායතීති ආහ ‘‘අසක්‌කච්‌චකිරියාය සංසූචිතලූඛභාවෙ’’ති.

    Buddhānussatiyā upacārasamādhiniṭṭhattā vuttaṃ ‘‘yāva upacārā’’ti. Sakalasarīraṃ pharamānoti pītisamuṭṭhānehi paṇītarūpehi sakalasarīraṃ pharamāno. Dhammaguṇe anussarantassapi yāva upacārā sakalasarīraṃ pharamāno pītisambojjhaṅgo uppajjatīti. Evaṃ sesaanussatīsu pasādanīyasuttantapaccavekkhaṇāyañca yojetabbaṃ tassāpi vimuttāyatanabhāvena taggatikattā. Samāpattiyā…pe… samudācarantīti idañca upasamānussatidassanaṃ. Saṅkhārānañhi sappadesavūpasamepi nippadesavūpasame viya tathā paññāya pavattito bhāvanāmanasikāro kilesavikkhambhanasamattho hutvā upacārasamādhiṃ āvahanto tathārūpapītisomanassasamannāgato pītisambojjhaṅgassa uppādāya hotīti. Pasādanīyesu ṭhānesu pasādasinehābhāvena thusasamahadayatā lūkhatā, sā tattha ādaragāravākaraṇena viññāyatīti āha ‘‘asakkaccakiriyāya saṃsūcitalūkhabhāve’’ti.

    කායචිත්‌තදරථවූපසමලක්‌ඛණා පස්‌සද්‌ධි එව පස්‌සද්‌ධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගො, තස්‌ස පස්‌සද්‌ධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස.

    Kāyacittadarathavūpasamalakkhaṇā passaddhi eva passaddhisambojjhaṅgo, tassa passaddhisambojjhaṅgassa.

    පණීතභොජනසෙවනතාති පණීතසප්‌පායභොජනසෙවනතා. උතුඉරියාපථසුඛග්‌ගහණෙන සප්‌පායඋතුඉරියාපථග්‌ගහණං දට්‌ඨබ්‌බං. තඤ්‌හි තිවිධං සප්‌පායං සෙවියමානං කායස්‌ස කල්‌ලතාපාදනවසෙන චිත්‌තස්‌ස කල්‌ලතං ආවහන්‌තං දුවිධායපි පස්‌සද්‌ධියා කාරණං හොති. අහෙතුකං සත්‌තෙසු ලබ්‌භමානං සුඛං දුක්‌ඛන්‌ති අයමෙකො අන්‌තො, ඉස්‌සරාදිවිසමහෙතුකන්‌ති පන අයං දුතියො, එතෙ උභො අන්‌තෙ අනුපගම්‌ම යථාසකං කම්‌මුනා හොතීති අයං මජ්‌ඣිමා පටිපත්‌ති. මජ්‌ඣත්‌තො පයොගො යස්‌ස හොති මජ්‌ඣත්‌තපයොගො, තස්‌ස භාවො මජ්‌ඣත්‌තපයොගතා. අයඤ්‌හි පහාය සාරද්‌ධකායතං පස්‌සද්‌ධකායතාය කාරණං හොන්‌තී පස්‌සද්‌ධිද්‌වයං ආවහති, එතෙනෙව සාරද්‌ධකායපුග්‌ගලපරිවජ්‌ජනපස්‌සද්‌ධකායපුග්‌ගලවසෙනානං තදාවහනතා සංවණ්‌ණිතාති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Paṇītabhojanasevanatāti paṇītasappāyabhojanasevanatā. Utuiriyāpathasukhaggahaṇena sappāyautuiriyāpathaggahaṇaṃ daṭṭhabbaṃ. Tañhi tividhaṃ sappāyaṃ seviyamānaṃ kāyassa kallatāpādanavasena cittassa kallataṃ āvahantaṃ duvidhāyapi passaddhiyā kāraṇaṃ hoti. Ahetukaṃ sattesu labbhamānaṃ sukhaṃ dukkhanti ayameko anto, issarādivisamahetukanti pana ayaṃ dutiyo, ete ubho ante anupagamma yathāsakaṃ kammunā hotīti ayaṃ majjhimā paṭipatti. Majjhatto payogo yassa hoti majjhattapayogo, tassa bhāvo majjhattapayogatā. Ayañhi pahāya sāraddhakāyataṃ passaddhakāyatāya kāraṇaṃ hontī passaddhidvayaṃ āvahati, eteneva sāraddhakāyapuggalaparivajjanapassaddhakāyapuggalavasenānaṃ tadāvahanatā saṃvaṇṇitāti daṭṭhabbaṃ.

    යථාසමාහිතාකාරසල්‌ලක්‌ඛණවසෙන ගය්‌හමානො පුරිමුප්‌පන්‌නො සමථො එව සමථනිමිත්‌තං. නානාරම්‌මණෙ පරිබ්‌භමනෙන විවිධං අග්‌ගං එතස්‌සාති බ්‍යග්‌ගො, වික්‌ඛෙපො. තථා හි සො අනවට්‌ඨානරසො භන්‌තතාපච්‌චුපට්‌ඨානො ච වුත්‌තො. එකග්‌ගතාභාවතො බ්‍යග්‌ගපටිපක්‌ඛොති අබ්‍යග්‌ගො, සමාධි. සො එව නිමිත්‌තන්‌ති පුබ්‌බෙ විය වත්‌තබ්‌බං. තෙනාහ ‘‘අවික්‌ඛෙපට්‌ඨෙන ච අබ්‍යග්‌ගනිමිත්‌ත’’න්‌ති.

    Yathāsamāhitākārasallakkhaṇavasena gayhamāno purimuppanno samatho eva samathanimittaṃ. Nānārammaṇe paribbhamanena vividhaṃ aggaṃ etassāti byaggo, vikkhepo. Tathā hi so anavaṭṭhānaraso bhantatāpaccupaṭṭhāno ca vutto. Ekaggatābhāvato byaggapaṭipakkhoti abyaggo, samādhi. So eva nimittanti pubbe viya vattabbaṃ. Tenāha ‘‘avikkhepaṭṭhena ca abyagganimitta’’nti.

    වත්‌ථුවිසදකිරියා ඉන්‌ද්‍රියසමත්‌තපටිපාදනා ච පඤ්‌ඤාවහා වුත්‌තා, සමාධානාවහාපි තා හොන්‌ති සමාධානාවහභාවෙනෙව පඤ්‌ඤාවහභාවතොති වුත්‌තං ‘‘වත්‌ථුවිසද…පෙ.… වෙදිතබ්‌බා’’ති.

    Vatthuvisadakiriyā indriyasamattapaṭipādanā ca paññāvahā vuttā, samādhānāvahāpi tā honti samādhānāvahabhāveneva paññāvahabhāvatoti vuttaṃ ‘‘vatthuvisada…pe… veditabbā’’ti.

    කරණභාවනාකොසල්‌ලානං අවිනාභාවතො, රක්‌ඛණකොසල්‌ලස්‌ස ච තම්‌මූලකත්‌තා ‘‘නිමිත්‌තකුසලතා නාම කසිණනිමිත්‌තස්‌ස උග්‌ගහණකුසලතා’’ඉච්‌චෙව වුත්‌තං. කසිණනිමිත්‌තස්‌සාති ච නිදස්‌සනමත්‌තං දට්‌ඨබ්‌බං. අසුභනිමිත්‌තස්‌සාදිකස්‌සපි හි යස්‌ස කස්‌සචි ඣානුප්‌පත්‌තිනිමිත්‌තස්‌ස උග්‌ගහණකොසල්‌ලං නිමිත්‌තකුසලතා එවාති.

    Karaṇabhāvanākosallānaṃ avinābhāvato, rakkhaṇakosallassa ca tammūlakattā ‘‘nimittakusalatā nāma kasiṇanimittassa uggahaṇakusalatā’’icceva vuttaṃ. Kasiṇanimittassāti ca nidassanamattaṃ daṭṭhabbaṃ. Asubhanimittassādikassapi hi yassa kassaci jhānuppattinimittassa uggahaṇakosallaṃ nimittakusalatā evāti.

    අතිසිථිලවීරියතාදීහීති ආදි-සද්‌දෙන පඤ්‌ඤාපයොගමන්‌දතං පමොදවෙකල්‌ලඤ්‌ච සඞ්‌ගණ්‌හාති. තස්‌ස පග්‌ගහණන්‌ති තස්‌ස ලීනස්‌ස චිත්‌තස්‌ස ධම්‌මවිචයසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගාදිසමුට්‌ඨාපනෙන ලයාපත්‌තිතො සමුද්‌ධරණං. වුත්‌තඤ්‌හෙතං භගවතා –

    Atisithilavīriyatādīhīti ādi-saddena paññāpayogamandataṃ pamodavekallañca saṅgaṇhāti. Tassa paggahaṇanti tassa līnassa cittassa dhammavicayasambojjhaṅgādisamuṭṭhāpanena layāpattito samuddharaṇaṃ. Vuttañhetaṃ bhagavatā –

    ‘‘යස්‌මිඤ්‌ච ඛො, භික්‌ඛවෙ, සමයෙ ලීනං චිත්‌තං හොති, කාලො තස්‌මිං සමයෙ ධම්‌මවිචයසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස භාවනාය, කාලො වීරියසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස භාවනාය, කාලො පීතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස භාවනාය . තං කිස්‌ස හෙතු? ලීනං, භික්‌ඛවෙ, චිත්‌තං, තං එතෙහි ධම්‌මෙහි සුසමුට්‌ඨාපයං හොති. සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, පුරිසො පරිත්‌තං අග්‌ගිං උජ්‌ජාලෙතුකාමො අස්‌ස, සො තත්‌ථ සුක්‌ඛානි චෙව තිණානි පක්‌ඛිපෙය්‍ය, සුක්‌ඛානි ච ගොමයානි පක්‌ඛිපෙය්‍ය, සුක්‌ඛානි ච කට්‌ඨානි පක්‌ඛිපෙය්‍ය, මුඛවාතඤ්‌ච දදෙය්‍ය, න ච පංසුකෙන ඔකිරෙය්‍ය, භබ්‌බො නු ඛො සො පුරිසො පරිත්‌තං අග්‌ගිං උජ්‌ජාලෙතුන්‌ති? එවං සන්‌තෙ’’ති (සං. නි. 5.234).

    ‘‘Yasmiñca kho, bhikkhave, samaye līnaṃ cittaṃ hoti, kālo tasmiṃ samaye dhammavicayasambojjhaṅgassa bhāvanāya, kālo vīriyasambojjhaṅgassa bhāvanāya, kālo pītisambojjhaṅgassa bhāvanāya . Taṃ kissa hetu? Līnaṃ, bhikkhave, cittaṃ, taṃ etehi dhammehi susamuṭṭhāpayaṃ hoti. Seyyathāpi, bhikkhave, puriso parittaṃ aggiṃ ujjāletukāmo assa, so tattha sukkhāni ceva tiṇāni pakkhipeyya, sukkhāni ca gomayāni pakkhipeyya, sukkhāni ca kaṭṭhāni pakkhipeyya, mukhavātañca dadeyya, na ca paṃsukena okireyya, bhabbo nu kho so puriso parittaṃ aggiṃ ujjāletunti? Evaṃ sante’’ti (saṃ. ni. 5.234).

    එත්‌ථ ච යථාසකං ආහාරවසෙන ධම්‌මවිචයසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගාදීනං භාවනා සමුට්‌ඨාපනාති වෙදිතබ්‌බං, සා අනන්‌තරං විභාවිතා එව.

    Ettha ca yathāsakaṃ āhāravasena dhammavicayasambojjhaṅgādīnaṃ bhāvanā samuṭṭhāpanāti veditabbaṃ, sā anantaraṃ vibhāvitā eva.

    අච්‌චාරද්‌ධවීරියතාදීහීති ආදි-සද්‌දෙන පඤ්‌ඤාපයොගබලවතං පමොදුප්‌පිලාවනඤ්‌ච සඞ්‌ගණ්‌හාති. තස්‌ස නිග්‌ගහණන්‌ති තස්‌ස උද්‌ධතචිත්‌තස්‌ස සමාධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගාදිසමුට්‌ඨාපනෙන උද්‌ධතාපත්‌තිතො නිසෙධනං. වුත්‌තම්‌පි චෙතං භගවතා –

    Accāraddhavīriyatādīhīti ādi-saddena paññāpayogabalavataṃ pamoduppilāvanañca saṅgaṇhāti. Tassa niggahaṇanti tassa uddhatacittassa samādhisambojjhaṅgādisamuṭṭhāpanena uddhatāpattito nisedhanaṃ. Vuttampi cetaṃ bhagavatā –

    ‘‘යස්‌මිඤ්‌ච ඛො, භික්‌ඛවෙ, සමයෙ උද්‌ධතං චිත්‌තං හොති, කාලො තස්‌මිං සමයෙ පස්‌සද්‌ධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස භාවනාය, කාලො සමාධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස භාවනාය, කාලො උපෙක්‌ඛාසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස භාවනාය. තං කිස්‌ස හෙතු? උද්‌ධතං, භික්‌ඛවෙ, චිත්‌තං, තං එතෙහි ධම්‌මෙහි සුවූපසමයං හොති. සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, පුරිසො මහන්‌තං අග්‌ගික්‌ඛන්‌ධං නිබ්‌බාපෙතුකාමො අස්‌ස, සො තත්‌ථ අල්‌ලානි චෙව තිණානි…පෙ.… පංසුකෙන ච ඔකිරෙය්‍ය, භබ්‌බො නු ඛො සො පුරිසො මහන්‌තං අග්‌ගික්‌ඛන්‌ධං නිබ්‌බාපෙතුන්‌ති? එවං භන්‌තෙ’’ති (සං. නි. 5.234).

    ‘‘Yasmiñca kho, bhikkhave, samaye uddhataṃ cittaṃ hoti, kālo tasmiṃ samaye passaddhisambojjhaṅgassa bhāvanāya, kālo samādhisambojjhaṅgassa bhāvanāya, kālo upekkhāsambojjhaṅgassa bhāvanāya. Taṃ kissa hetu? Uddhataṃ, bhikkhave, cittaṃ, taṃ etehi dhammehi suvūpasamayaṃ hoti. Seyyathāpi, bhikkhave, puriso mahantaṃ aggikkhandhaṃ nibbāpetukāmo assa, so tattha allāni ceva tiṇāni…pe… paṃsukena ca okireyya, bhabbo nu kho so puriso mahantaṃ aggikkhandhaṃ nibbāpetunti? Evaṃ bhante’’ti (saṃ. ni. 5.234).

    එත්‌ථාපි යථාසකං ආහාරවසෙන පස්‌සද්‌ධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගාදීනං භාවනා සමුට්‌ඨාපනාති වෙදිතබ්‌බා. තත්‌ථ පස්‌සද්‌ධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස භාවනා වුත්‌තා එව, සමාධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස වුච්‌චමානා, ඉතරස්‌ස අනන්‌තරං වක්‌ඛති.

    Etthāpi yathāsakaṃ āhāravasena passaddhisambojjhaṅgādīnaṃ bhāvanā samuṭṭhāpanāti veditabbā. Tattha passaddhisambojjhaṅgassa bhāvanā vuttā eva, samādhisambojjhaṅgassa vuccamānā, itarassa anantaraṃ vakkhati.

    පඤ්‌ඤාපයොගමන්‌දතායාති පඤ්‌ඤාබ්‍යාපාරස්‌ස අප්‌පභාවෙන. යථා හි දානං අලොභප්‌පධානං, සීලං අදොසප්‌පධානං, එවං භාවනා අමොහප්‌පධානා. තත්‌ථ යදා පඤ්‌ඤා න බලවතී හොති, තදා භාවනා පුබ්‌බෙනාපරං විසෙසාවහා න හොති, අනභිසඞ්‌ඛතො විය ආහාරො පුරිසස්‌ස යොගිනො චිත්‌තස්‌ස අභිරුචිං න ජනෙති, තෙන තං නිරස්‌සාදං හොති, තථා භාවනාය සම්‌මදෙව අවීථිපටිපත්‌තියා උපසමසුඛං න වින්‌දති, තෙනාපි චිත්‌තං නිරස්‌සාදං හොති. තෙන වුත්‌තං ‘‘පඤ්‌ඤාපයොග…පෙ.… නිරස්‌සාදං හොතී’’ති. තස්‌ස සංවෙගුප්‌පාදනං පසාදුප්‌පාදනඤ්‌ච තිකිච්‌ඡනන්‌ති තං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අට්‌ඨ සංවෙගවත්‌ථූනී’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ ජාතිජරාබ්‍යාධිමරණානි යථාරහං සුගතියං දුග්‌ගතියඤ්‌ච හොන්‌තීති තදඤ්‌ඤමෙව පඤ්‌චවිධබන්‌ධනාදි-ඛුප්‌පිපාසාදි-අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤවිබාධනාදිහෙතුකං අපායදුක්‌ඛං දට්‌ඨබ්‌බං, තයිදං සබ්‌බං තෙසං තෙසං සත්‌තානං පච්‌චුප්‌පන්‌නභවනිස්‌සිතං ගහිතන්‌ති අතීතෙ අනාගතෙ ච කාලෙ වට්‌ටමූලකදුක්‌ඛානි විසුං ගහිතානි. යෙ පන සත්‌තා ආහාරූපජීවිනො, තත්‌ථ ච උට්‌ඨානඵලූපජීවිනො, තෙසං අඤ්‌ඤෙහි අසාධාරණං ජීවිකදුක්‌ඛං අට්‌ඨමං සංවෙගවත්‌ථු ගහිතන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. අයං වුච්‌චති සමයෙ සම්‌පහංසනතාති අයං සම්‌පහංසිතබ්‌බසමයෙ වුත්‌තනයෙන තෙන සංවෙජනවසෙන චෙව පසාදුප්‌පාදනවසෙන ච සම්‌මදෙව පහංසනා, සංවෙගජනනපුබ්‌බකපසාදුප්‌පාදනෙන භාවනාචිත්‌තස්‌ස තොසනාති අත්‌ථො.

    Paññāpayogamandatāyāti paññābyāpārassa appabhāvena. Yathā hi dānaṃ alobhappadhānaṃ, sīlaṃ adosappadhānaṃ, evaṃ bhāvanā amohappadhānā. Tattha yadā paññā na balavatī hoti, tadā bhāvanā pubbenāparaṃ visesāvahā na hoti, anabhisaṅkhato viya āhāro purisassa yogino cittassa abhiruciṃ na janeti, tena taṃ nirassādaṃ hoti, tathā bhāvanāya sammadeva avīthipaṭipattiyā upasamasukhaṃ na vindati, tenāpi cittaṃ nirassādaṃ hoti. Tena vuttaṃ ‘‘paññāpayoga…pe… nirassādaṃ hotī’’ti. Tassa saṃveguppādanaṃ pasāduppādanañca tikicchananti taṃ dassento ‘‘aṭṭha saṃvegavatthūnī’’tiādimāha. Tattha jātijarābyādhimaraṇāni yathārahaṃ sugatiyaṃ duggatiyañca hontīti tadaññameva pañcavidhabandhanādi-khuppipāsādi-aññamaññavibādhanādihetukaṃ apāyadukkhaṃ daṭṭhabbaṃ, tayidaṃ sabbaṃ tesaṃ tesaṃ sattānaṃ paccuppannabhavanissitaṃ gahitanti atīte anāgate ca kāle vaṭṭamūlakadukkhāni visuṃ gahitāni. Ye pana sattā āhārūpajīvino, tattha ca uṭṭhānaphalūpajīvino, tesaṃ aññehi asādhāraṇaṃ jīvikadukkhaṃ aṭṭhamaṃ saṃvegavatthu gahitanti daṭṭhabbaṃ. Ayaṃ vuccati samaye sampahaṃsanatāti ayaṃ sampahaṃsitabbasamaye vuttanayena tena saṃvejanavasena ceva pasāduppādanavasena ca sammadeva pahaṃsanā, saṃvegajananapubbakapasāduppādanena bhāvanācittassa tosanāti attho.

    සම්‌මාපටිපත්‌තිං ආගම්‌මාති ලීනුද්‌ධච්‌චවිරහෙන සමථවීථිපටිපත්‌තියා ච සම්‌මා අවිසමං සම්‌මදෙව භාවනාපටිපත්‌තිං ආගම්‌ම. අලීනන්‌තිආදීසු කොසජ්‌ජපක්‌ඛියානං ධම්‌මානං අනධිමත්‌තතාය අලීනං, උද්‌ධච්‌චපක්‌ඛියානං අනධිමත්‌තතාය අනුද්‌ධතං, පඤ්‌ඤාපයොගසත්‌තියා උපසමසුඛාධිගමෙන ච අනිරස්‌සාදං, තතො එව ආරම්‌මණෙ සමප්‌පවත්‌තං සමථවීථිපටිපන්‌නඤ්‌ච. තත්‌ථ අලීනතාය පග්‌ගහෙ, අනුද්‌ධතතාය නිග්‌ගහෙ, අනිරස්‌සාදතාය සම්‌පහංසනෙ න බ්‍යාපාරං ආපජ්‌ජති, අලීනානුද්‌ධතතාහි ආරම්‌මණෙ සමප්‌පවත්‌තං, අනිරස්‌සාදතාය සමථවීථිපටිපන්‌නං. සමප්‌පවත්‌තියා වා අලීනං අනුද්‌ධතං, සමථවීථිපටිපත්‌තියා අනිරස්‌සාදන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. අයං වුච්‌චති සමයෙ අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛනතාති අයං අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛිතබ්‌බසමයෙ භාවනාචිත්‌තස්‌ස පග්‌ගහනිග්‌ගහසම්‌පහංසනෙසු බ්‍යාවටතාසඞ්‌ඛාතං පටිපක්‌ඛං අභිභුය්‍ය පෙක්‌ඛනා වුච්‌චති.

    Sammāpaṭipattiṃ āgammāti līnuddhaccavirahena samathavīthipaṭipattiyā ca sammā avisamaṃ sammadeva bhāvanāpaṭipattiṃ āgamma. Alīnantiādīsu kosajjapakkhiyānaṃ dhammānaṃ anadhimattatāya alīnaṃ, uddhaccapakkhiyānaṃ anadhimattatāya anuddhataṃ, paññāpayogasattiyā upasamasukhādhigamena ca anirassādaṃ, tato eva ārammaṇe samappavattaṃ samathavīthipaṭipannañca. Tattha alīnatāya paggahe, anuddhatatāya niggahe, anirassādatāya sampahaṃsane na byāpāraṃ āpajjati, alīnānuddhatatāhi ārammaṇe samappavattaṃ, anirassādatāya samathavīthipaṭipannaṃ. Samappavattiyā vā alīnaṃ anuddhataṃ, samathavīthipaṭipattiyā anirassādanti daṭṭhabbaṃ. Ayaṃ vuccati samaye ajjhupekkhanatāti ayaṃ ajjhupekkhitabbasamaye bhāvanācittassa paggahaniggahasampahaṃsanesu byāvaṭatāsaṅkhātaṃ paṭipakkhaṃ abhibhuyya pekkhanā vuccati.

    පටිපක්‌ඛවික්‌ඛම්‌භනතො විපස්‌සනාය අධිට්‌ඨානභාවූපගමනතො ච උපචාරජ්‌ඣානම්‌පි සමාදානකිච්‌චනිප්‌ඵත්‌තියා පුග්‌ගලස්‌ස සමාහිතභාවසාධනමෙවාති තත්‌ථ සමධුරභාවෙනාහ ‘‘උපචාරං වා අප්‌පනං වා’’ති.

    Paṭipakkhavikkhambhanato vipassanāya adhiṭṭhānabhāvūpagamanato ca upacārajjhānampi samādānakiccanipphattiyā puggalassa samāhitabhāvasādhanamevāti tattha samadhurabhāvenāha ‘‘upacāraṃ vā appanaṃ vā’’ti.

    උපෙක්‌ඛාසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගට්‌ඨානීයා ධම්‌මාති එත්‌ථ යං වත්‌තබ්‌බං, තං හෙට්‌ඨා වුත්‌තානුසාරෙන වෙදිතබ්‌බං.

    Upekkhāsambojjhaṅgaṭṭhānīyā dhammāti ettha yaṃ vattabbaṃ, taṃ heṭṭhā vuttānusārena veditabbaṃ.

    අනුරොධවිරොධවිප්‌පහානවසෙන මජ්‌ඣත්‌තභාවො උපෙක්‌ඛාසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස කාරණං තස්‌මිං සති සිජ්‌ඣනතො, අසති ච අසිජ්‌ඣනතො, සො ච මජ්‌ඣත්‌තභාවො විසයවසෙන දුවිධොති ආහ ‘‘සත්‌තමජ්‌ඣත්‌තතා සඞ්‌ඛාරමජ්‌ඣත්‌තතා’’ති. තදුභයෙ ච විරුජ්‌ඣනං පස්‌සද්‌ධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගභාවනාය එව දූරීකතන්‌ති අනුරුජ්‌ඣනස්‌සෙව පහානවිධිං දස්‌සෙන්‌තෙන ‘‘සත්‌තමජ්‌ඣත්‌තතා’’තිආදි වුත්‌තං. තෙනෙවාහ ‘‘සත්‌තසඞ්‌ඛාරකෙලායනපුග්‌ගලපරිවජ්‌ජනතා’’ති. උපෙක්‌ඛාය හි විසෙසතො රාගො පටිපක්‌ඛො. තථා චාහ ‘‘උපෙක්‌ඛා රාගබහුලස්‌ස විසුද්‌ධිමග්‌ගො’’ති (විසුද්‌ධි. 1.269).

    Anurodhavirodhavippahānavasena majjhattabhāvo upekkhāsambojjhaṅgassa kāraṇaṃ tasmiṃ sati sijjhanato, asati ca asijjhanato, so ca majjhattabhāvo visayavasena duvidhoti āha ‘‘sattamajjhattatā saṅkhāramajjhattatā’’ti. Tadubhaye ca virujjhanaṃ passaddhisambojjhaṅgabhāvanāya eva dūrīkatanti anurujjhanasseva pahānavidhiṃ dassentena ‘‘sattamajjhattatā’’tiādi vuttaṃ. Tenevāha ‘‘sattasaṅkhārakelāyanapuggalaparivajjanatā’’ti. Upekkhāya hi visesato rāgo paṭipakkho. Tathā cāha ‘‘upekkhā rāgabahulassa visuddhimaggo’’ti (visuddhi. 1.269).

    ද්‌වීහාකාරෙහීති කම්‌මස්‌සකතාපච්‌චවෙක්‌ඛණං අත්‌තසුඤ්‌ඤතාපච්‌චවෙක්‌ඛණන්‌ති ඉමෙහි ද්‌වීහි කාරණෙහි. ද්‌වීහෙවාති අවධාරණං සඞ්‌ඛ්‍යාසමානතාය. අස්‌සාමිකභාවො අනත්‌තනියතා. සති හි අත්‌තනි තස්‌ස කිඤ්‌චනභාවෙන චීවරං අඤ්‌ඤඤ්‌ච කිඤ්‌චි අත්‌තනියං නාම සියා, සො පන කොචි නත්‌ථෙවාති අධිප්‌පායො. අනද්‌ධනියන්‌ති න අද්‌ධානක්‌ඛමං, න චිරට්‌ඨායි ඉත්‌තරං අනිච්‌චන්‌ති අත්‌ථො. තාවකාලිකන්‌ති තස්‌සෙව වෙවචනං.

    Dvīhākārehīti kammassakatāpaccavekkhaṇaṃ attasuññatāpaccavekkhaṇanti imehi dvīhi kāraṇehi. Dvīhevāti avadhāraṇaṃ saṅkhyāsamānatāya. Assāmikabhāvo anattaniyatā. Sati hi attani tassa kiñcanabhāvena cīvaraṃ aññañca kiñci attaniyaṃ nāma siyā, so pana koci natthevāti adhippāyo. Anaddhaniyanti na addhānakkhamaṃ, na ciraṭṭhāyi ittaraṃ aniccanti attho. Tāvakālikanti tasseva vevacanaṃ.

    මමායතීති මමත්‌තං කරොති, ‘‘මම’’න්‌ති තණ්‌හාය පරිග්‌ගය්‌හ තිට්‌ඨති. ධනායන්‌තාති ධනං ද්‍රබ්‍යං කරොන්‌තා.

    Mamāyatīti mamattaṃ karoti, ‘‘mama’’nti taṇhāya pariggayha tiṭṭhati. Dhanāyantāti dhanaṃ drabyaṃ karontā.

    අයං සතිපට්‌ඨානදෙසනා පුබ්‌බභාගමග්‌ගවසෙන දෙසිතාති පුබ්‌බභාගියබොජ්‌ඣඞ්‌ගෙ සන්‌ධායාහ ‘‘බොජ්‌ඣඞ්‌ගපරිග්‌ගාහිකා සති දුක්‌ඛසච්‌ච’’න්‌ති.

    Ayaṃ satipaṭṭhānadesanā pubbabhāgamaggavasena desitāti pubbabhāgiyabojjhaṅge sandhāyāha ‘‘bojjhaṅgapariggāhikā sati dukkhasacca’’nti.

    බොජ්‌ඣඞ්‌ගපබ්‌බවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Bojjhaṅgapabbavaṇṇanā niṭṭhitā.

    චතුසච්‌චපබ්‌බවණ්‌ණනා

    Catusaccapabbavaṇṇanā

    119. යථාසභාවතොති අවිපරීතසභාවතො බාධනලක්‌ඛණතො, යො යො වා සභාවො යථාසභාවො, තතො, රුප්‌පනාදිකක්‌ඛළාදිසභාවතොති අත්‌ථො. ජනිකං සමුට්‌ඨාපිකන්‌ති පවත්‌තලක්‌ඛණස්‌ස දුක්‌ඛස්‌ස ජනිකං නිමිත්‌තලක්‌ඛණස්‌ස සමුට්‌ඨාපිකං. පුරිමතණ්‌හන්‌ති දුක්‌ඛනිබ්‌බත්‌තිතො පුරෙතරසිද්‌ධං තණ්‌හං.

    119.Yathāsabhāvatoti aviparītasabhāvato bādhanalakkhaṇato, yo yo vā sabhāvo yathāsabhāvo, tato, ruppanādikakkhaḷādisabhāvatoti attho. Janikaṃ samuṭṭhāpikanti pavattalakkhaṇassa dukkhassa janikaṃ nimittalakkhaṇassa samuṭṭhāpikaṃ. Purimataṇhanti dukkhanibbattito puretarasiddhaṃ taṇhaṃ.

    සසන්‌තතිපරියාපන්‌නානං දුක්‌ඛසමුදයානං අප්‌පවත්‌තිභාවෙන පරිග්‌ගය්‌හමානො නිරොධොපි සසන්‌තතිපරියාපන්‌නො විය හොතීති කත්‌වා වුත්‌තං ‘‘අත්‌තනො වා චත්‌තාරි සච්‌චානී’’ති. පරස්‌ස වාති එත්‌ථාපි එසෙව නයො. තෙනාහ භගවා – ‘‘ඉමස්‌මිංයෙව බ්‍යාමමත්‌තෙ කළෙවරෙ සසඤ්‌ඤිම්‌හි සමනකෙ ලොකඤ්‌ච පඤ්‌ඤපෙමි, ලොකසමුදයඤ්‌ච පඤ්‌ඤපෙමි, ලොකනිරොධඤ්‌ච පඤ්‌ඤපෙමි, ලොකනිරොධගාමිනිපටිපදඤ්‌ච පඤ්‌ඤපෙමී’’ති (සං. නි. 1.107). කථං පන ආදිකම්‌පිකො නිරොධසච්‌චානි පරිග්‌ගණ්‌හාතීති? අනුස්‌සවාදිසිද්‌ධමාකාරං පරිග්‌ගණ්‌හාති, එවඤ්‌ච කත්‌වා ලොකුත්‌තරබොජ්‌ඣඞ්‌ගෙ උද්‌දිස්‌සපි පරිග්‌ගහො න විරුජ්‌ඣති. යථාසම්‌භවතොති සම්‌භවානුරූපං, ඨපෙත්‌වා නිරොධසච්‌චං සෙසසච්‌චවසෙන සමුදයවයා වෙදිතබ්‌බාති අත්‌ථො.

    Sasantatipariyāpannānaṃ dukkhasamudayānaṃ appavattibhāvena pariggayhamāno nirodhopi sasantatipariyāpanno viya hotīti katvā vuttaṃ ‘‘attano vā cattāri saccānī’’ti. Parassa vāti etthāpi eseva nayo. Tenāha bhagavā – ‘‘imasmiṃyeva byāmamatte kaḷevare sasaññimhi samanake lokañca paññapemi, lokasamudayañca paññapemi, lokanirodhañca paññapemi, lokanirodhagāminipaṭipadañca paññapemī’’ti (saṃ. ni. 1.107). Kathaṃ pana ādikampiko nirodhasaccāni pariggaṇhātīti? Anussavādisiddhamākāraṃ pariggaṇhāti, evañca katvā lokuttarabojjhaṅge uddissapi pariggaho na virujjhati. Yathāsambhavatoti sambhavānurūpaṃ, ṭhapetvā nirodhasaccaṃ sesasaccavasena samudayavayā veditabbāti attho.

    චතුසච්‌චපබ්‌බවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Catusaccapabbavaṇṇanā niṭṭhitā.

    ‘‘අට්‌ඨිකසඞ්‌ඛලිකං සමංස’’න්‌තිආදිකා සත්‌ත සිවථිකා අට්‌ඨිකකම්‌මට්‌ඨානතාය ඉතරාසං උද්‌ධුමාතකාදීනං සභාවෙනෙවාති නවන්‌නං සිවථිකානං අප්‌පනාකම්‌මට්‌ඨානතා වුත්‌තා. ද්‌වෙයෙවාති ‘‘ආනාපානං, ද්‌වත්‌තිංසාකාරො’’ති ඉමානි ද්‌වෙයෙව. අභිනිවෙසොති විපස්‌සනාභිනිවෙසො, සො පන සම්‌මසනීයධම්‌මෙ පරිග්‌ගහො. ඉරියාපථා ආලොකිතාදයො ච රූපධම්‌මානං අවත්‌ථාවිසෙසමත්‌තතාය න සම්‌මසනුපගා විඤ්‌ඤත්‌තිආදයො විය. නීවරණබොජ්‌ඣඞ්‌ගා ආදිතො න පරිග්‌ගහෙතබ්‌බාති වුත්‌තං ‘‘ඉරියාපථ…පෙ.… න ජායතී’’ති. කෙසාදිඅපදෙසෙන තදුපාදානධම්‌මා විය ඉරියාපථාදිඅපදෙසෙන තදවත්‌ථා රූපධම්‌මා පරිග්‌ගය්‌හන්‌ති, නීවරණාදිමුඛෙන ච තං සම්‌පයුත්‌තා තංනිස්‌සයධම්‌මාති අධිප්‌පායෙන මහාසීවත්‌ථෙරො ‘‘ඉරියාපථාදීසුපි අභිනිවෙසො ජායතී’’ති ආහ. අත්‌ථි නු ඛො මෙතිආදි පන සභාවතො ඉරියාපථාදීනං ආදිකම්‌මිකස්‌ස අනිච්‌ඡිතභාවදස්‌සනං. අපරිඤ්‌ඤාපුබ්‌බිකා හි පරිඤ්‌ඤාති.

    ‘‘Aṭṭhikasaṅkhalikaṃ samaṃsa’’ntiādikā satta sivathikā aṭṭhikakammaṭṭhānatāya itarāsaṃ uddhumātakādīnaṃ sabhāvenevāti navannaṃ sivathikānaṃ appanākammaṭṭhānatā vuttā. Dveyevāti ‘‘ānāpānaṃ, dvattiṃsākāro’’ti imāni dveyeva. Abhinivesoti vipassanābhiniveso, so pana sammasanīyadhamme pariggaho. Iriyāpathā ālokitādayo ca rūpadhammānaṃ avatthāvisesamattatāya na sammasanupagā viññattiādayo viya. Nīvaraṇabojjhaṅgā ādito na pariggahetabbāti vuttaṃ ‘‘iriyāpatha…pe… na jāyatī’’ti. Kesādiapadesena tadupādānadhammā viya iriyāpathādiapadesena tadavatthā rūpadhammā pariggayhanti, nīvaraṇādimukhena ca taṃ sampayuttā taṃnissayadhammāti adhippāyena mahāsīvatthero ‘‘iriyāpathādīsupiabhiniveso jāyatī’’ti āha. Atthi nu kho metiādi pana sabhāvato iriyāpathādīnaṃ ādikammikassa anicchitabhāvadassanaṃ. Apariññāpubbikā hi pariññāti.

    137. කාමං ‘‘ඉධ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛූ’’තිආදිනා උද්‌දෙසනිද්‌දෙසෙසු තත්‌ථ තත්‌ථ භික්‌ඛුග්‌ගහණං කතං, තං පටිපත්‌තියා භික්‌ඛුභාවදස්‌සනත්‌ථං, දෙසනා පන සබ්‌බසාධාරණාති දස්‌සෙතුං ‘‘යො හි කොචි, භික්‌ඛවෙ’’ඉච්‌චෙව වුත්‌තං, න භික්‌ඛුයෙවාති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘යො හි කොචි, භික්‌ඛු වා’’තිආදිමාහ. දස්‌සනමග්‌ගෙන ඤාතමරියාදං අනතික්‌කමිත්‌වා ජානන්‌තී සිඛාප්‌පත්‌තා අග්‌ගමග්‌ගපඤ්‌ඤා අඤ්‌ඤා නාම, තස්‌ස ඵලභාවතො අග්‌ගඵලම්‌පීති ආහ ‘‘අඤ්‌ඤාති අරහත්‌ත’’න්‌ති. අප්‌පතරෙපි කාලෙ සාසනස්‌ස නිය්‍යානිකභාවං දස්‌සෙන්‌තොති යොජනා.

    137. Kāmaṃ ‘‘idha, bhikkhave, bhikkhū’’tiādinā uddesaniddesesu tattha tattha bhikkhuggahaṇaṃ kataṃ, taṃ paṭipattiyā bhikkhubhāvadassanatthaṃ, desanā pana sabbasādhāraṇāti dassetuṃ ‘‘yo hi koci, bhikkhave’’icceva vuttaṃ, na bhikkhuyevāti dassento ‘‘yo hi koci, bhikkhu vā’’tiādimāha. Dassanamaggena ñātamariyādaṃ anatikkamitvā jānantī sikhāppattā aggamaggapaññā aññā nāma, tassa phalabhāvato aggaphalampīti āha ‘‘aññāti arahatta’’nti. Appatarepi kāle sāsanassa niyyānikabhāvaṃ dassentoti yojanā.

    138. නිය්‍යාතෙන්‌තොති නිගමෙන්‌තො.

    138.Niyyātentoti nigamento.

    පපඤ්‌චසූදනියා මජ්‌ඣිමනිකායට්‌ඨකථාය

    Papañcasūdaniyā majjhimanikāyaṭṭhakathāya

    සතිපට්‌ඨානසුත්‌තවණ්‌ණනාය ලීනත්‌ථප්‌පකාසනා සමත්‌තා.

    Satipaṭṭhānasuttavaṇṇanāya līnatthappakāsanā samattā.

    නිට්‌ඨිතා ච මූලපරියායවග්‌ගවණ්‌ණනා.

    Niṭṭhitā ca mūlapariyāyavaggavaṇṇanā.

    පඨමො භාගො නිට්‌ඨිතො.

    Paṭhamo bhāgo niṭṭhito.

    නමො තස්‌ස භගවතො අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස

    Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

    මජ්‌ඣිමනිකායෙ

    Majjhimanikāye







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya / 10. මහාසතිපට්‌ඨානසුත්‌තං • 10. Mahāsatipaṭṭhānasuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / 10. සතිපට්‌ඨානසුත්‌තවණ්‌ණනා • 10. Satipaṭṭhānasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact