Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā)

    6. සීහසුත්‌තවණ්‌ණනා

    6. Sīhasuttavaṇṇanā

    78. ඡට්‌ඨෙ සීහොති චත්‌තාරො සීහා – තිණසීහො, කාළසීහො, පණ්‌ඩුසීහො, කෙසරසීහොති. තෙසු තිණසීහො කපොතවණ්‌ණගාවිසදිසො තිණභක්‌ඛො ච හොති. කාළසීහො කාළගාවිසදිසො තිණභක්‌ඛොයෙව. පණ්‌ඩුසීහො පණ්‌ඩුපලාසවණ්‌ණගාවිසදිසො මංසභක්‌ඛො. කෙසරසීහො ලාඛාරසපරිකම්‌මකතෙනෙව මුඛෙන අග්‌ගනඞ්‌ගුට්‌ඨෙන චතූහි ච පාදපරියන්‌තෙහි සමන්‌නාගතො, මත්‌ථකතොපිස්‌ස පට්‌ඨාය ලාඛාතූලිකාය කත්‌වා විය තිස්‌සො රාජියො පිට්‌ඨිමජ්‌ඣෙන ගන්‌ත්‌වා අන්‌තරසත්‌ථිම්‌හි දක්‌ඛිණාවත්‌තා හුත්‌වා ඨිතා, ඛන්‌ධෙ පනස්‌ස සතසහස්‌සග්‌ඝනිකකම්‌බලපරික්‌ඛෙපො විය කෙසරභාරො හොති, අවසෙසට්‌ඨානං පරිසුද්‌ධං සාලිපිට්‌ඨසඞ්‌ඛචුණ්‌ණපිචුවණ්‌ණං හොති. ඉමෙසු චතූසු සීහෙසු අයං කෙසරසීහො ඉධ අධිප්‌පෙතො.

    78. Chaṭṭhe sīhoti cattāro sīhā – tiṇasīho, kāḷasīho, paṇḍusīho, kesarasīhoti. Tesu tiṇasīho kapotavaṇṇagāvisadiso tiṇabhakkho ca hoti. Kāḷasīho kāḷagāvisadiso tiṇabhakkhoyeva. Paṇḍusīho paṇḍupalāsavaṇṇagāvisadiso maṃsabhakkho. Kesarasīho lākhārasaparikammakateneva mukhena agganaṅguṭṭhena catūhi ca pādapariyantehi samannāgato, matthakatopissa paṭṭhāya lākhātūlikāya katvā viya tisso rājiyo piṭṭhimajjhena gantvā antarasatthimhi dakkhiṇāvattā hutvā ṭhitā, khandhe panassa satasahassagghanikakambalaparikkhepo viya kesarabhāro hoti, avasesaṭṭhānaṃ parisuddhaṃ sālipiṭṭhasaṅkhacuṇṇapicuvaṇṇaṃ hoti. Imesu catūsu sīhesu ayaṃ kesarasīho idha adhippeto.

    මිගරාජාති මිගගණස්‌ස රාජා. ආසයාති වසනට්‌ඨානතො සුවණ්‌ණගුහතො වා රජතමණිඵලිකමනොසිලාගුහතො වා නික්‌ඛමතීති වුත්‌තං හොති. නික්‌ඛමමානො පනෙස චතූහි කාරණෙහි නික්‌ඛමති අන්‌ධකාරපීළිතො වා ආලොකත්‌ථාය, උච්‌චාරපස්‌සාවපීළිතො වා තෙසං විස්‌සජ්‌ජනත්‌ථාය, ජිඝච්‌ඡාපීළිතො වා ගොචරත්‌ථාය, සම්‌භවපීළිතො වා අස්‌සද්‌ධම්‌මපටිසෙවනත්‌ථාය. ඉධ පන ගොචරත්‌ථාය නික්‌ඛන්‌තොති අධිප්‌පෙතො.

    Migarājāti migagaṇassa rājā. Āsayāti vasanaṭṭhānato suvaṇṇaguhato vā rajatamaṇiphalikamanosilāguhato vā nikkhamatīti vuttaṃ hoti. Nikkhamamāno panesa catūhi kāraṇehi nikkhamati andhakārapīḷito vā ālokatthāya, uccārapassāvapīḷito vā tesaṃ vissajjanatthāya, jighacchāpīḷito vā gocaratthāya, sambhavapīḷito vā assaddhammapaṭisevanatthāya. Idha pana gocaratthāya nikkhantoti adhippeto.

    විජම්‌භතීති සුවණ්‌ණතලෙ වා රජතමණිඵලිකමනොසිලාතලානං වා අඤ්‌ඤතරස්‌මිං ද්‌වෙ පච්‌ඡිමපාදෙ සමං පතිට්‌ඨාපෙත්‌වා පුරිමපාදෙ පුරතො පසාරෙත්‌වා සරීරස්‌ස පච්‌ඡාභාගං ආකඩ්‌ඪිත්‌වා පුරිමභාගං අභිහරිත්‌වා පිට්‌ඨිං නාමෙත්‌වා ගීවං උක්‌ඛිපිත්‌වා අසනිසද්‌දං කරොන්‌තො විය නාසපුටානි පොථෙත්‌වා සරීරලග්‌ගං රජං විධුනන්‌තො විජම්‌භති. විජම්‌භනභූමියඤ්‌ච පන තරුණවච්‌ඡකො විය අපරාපරං ජවති. ජවතො පනස්‌ස සරීරං අන්‌ධකාරෙ පරිබ්‌භමන්‌තං අලාතං විය ඛායති.

    Vijambhatīti suvaṇṇatale vā rajatamaṇiphalikamanosilātalānaṃ vā aññatarasmiṃ dve pacchimapāde samaṃ patiṭṭhāpetvā purimapāde purato pasāretvā sarīrassa pacchābhāgaṃ ākaḍḍhitvā purimabhāgaṃ abhiharitvā piṭṭhiṃ nāmetvā gīvaṃ ukkhipitvā asanisaddaṃ karonto viya nāsapuṭāni pothetvā sarīralaggaṃ rajaṃ vidhunanto vijambhati. Vijambhanabhūmiyañca pana taruṇavacchako viya aparāparaṃ javati. Javato panassa sarīraṃ andhakāre paribbhamantaṃ alātaṃ viya khāyati.

    අනුවිලොකෙතීති කස්‌මා අනුවිලොකෙති? පරානුද්‌දයතාය. තස්‌මිං කිර සීහනාදං නදන්‌තෙ පපාතාවාටාදීසු විසමට්‌ඨානෙසු චරන්‌තා හත්‌ථිගොකණ්‌ණමහිංසාදයො පාණා පපාතෙපි ආවාටෙපි පතන්‌ති, තෙසං අනුද්‌දයාය අනුවිලොකෙති. කිං පනස්‌ස ලුද්‌දකම්‌මස්‌ස පරමංසඛාදිනො අනුද්‌දයා නාම අත්‌ථීති? ආම අත්‌ථි. තථා හෙස ‘‘කිං මෙ බහූහි ඝාතිතෙහී’’ති? අත්‌තනො ගොචරත්‌ථායපි ඛුද්‌දකෙ පාණෙ න ගණ්‌හාති, එවං අනුද්‌දයං කරොති. වුත්‌තම්‌පිචෙතං – ‘‘මාහං ඛො ඛුද්‌දකෙ පාණෙ විසමගතෙ සඞ්‌ඝාතං ආපාදෙසි’’න්‌ති (අ. නි. 10.21).

    Anuviloketīti kasmā anuviloketi? Parānuddayatāya. Tasmiṃ kira sīhanādaṃ nadante papātāvāṭādīsu visamaṭṭhānesu carantā hatthigokaṇṇamahiṃsādayo pāṇā papātepi āvāṭepi patanti, tesaṃ anuddayāya anuviloketi. Kiṃ panassa luddakammassa paramaṃsakhādino anuddayā nāma atthīti? Āma atthi. Tathā hesa ‘‘kiṃ me bahūhi ghātitehī’’ti? Attano gocaratthāyapi khuddake pāṇe na gaṇhāti, evaṃ anuddayaṃ karoti. Vuttampicetaṃ – ‘‘māhaṃ kho khuddake pāṇe visamagate saṅghātaṃ āpādesi’’nti (a. ni. 10.21).

    සීහනාදං නදතීති තික්‌ඛත්‌තුං තාව අභීතනාදං නදති. එවඤ්‌ච පනස්‌ස විජම්‌භනභූමියං ඨත්‌වා නදන්‌තස්‌ස සද්‌දො සමන්‌තා තියොජනපදෙසං එකනින්‌නාදං කරොති, තමස්‌ස නින්‌නාදං සුත්‌වා තියොජනබ්‌භන්‌තරගතා ද්‌විපදචතුප්‌පදගණා යථාඨානෙ ඨාතුං න සක්‌කොන්‌ති. ගොචරාය පක්‌කමතීති ආහාරත්‌ථාය ගච්‌ඡති. කථං? සො හි විජම්‌භනභූමියං ඨත්‌වා දක්‌ඛිණතො වා වාමතො වා උප්‌පතන්‌තො උසභමත්‌තං ඨානං ගණ්‌හාති, උද්‌ධං උප්‌පතන්‌තො චත්‌තාරිපි අට්‌ඨපි උසභානි උප්‌පතති, සමට්‌ඨානෙ උජුකං පක්‌ඛන්‌දන්‌තො සොළසඋසභමත්‌තම්‌පි වීසතිඋසභමත්‌තම්‌පි ඨානං පක්‌ඛන්‌දති, ථලා වා පබ්‌බතා වා පක්‌ඛන්‌දන්‌තො සට්‌ඨිඋසභමත්‌තම්‌පි අසීතිඋසභමත්‌තම්‌පි ඨානං පක්‌ඛන්‌දති, අන්‌තරාමග්‌ගෙ රුක්‌ඛං වා පබ්‌බතං වා දිස්‌වා තං පරිහරන්‌තො වාමතො වා දක්‌ඛිණතො වා, උසභමත්‌තම්‌පි අපක්‌කමති. තතියං පන සීහනාදං නදිත්‌වා තෙනෙව සද්‌ධිං තියොජනෙ ඨානෙ පඤ්‌ඤායති. තියොජනං ගන්‌ත්‌වා නිවත්‌තිත්‌වා ඨිතො අත්‌තනොව නාදස්‌ස අනුනාදං සුණාති. එවං සීඝෙන ජවෙන පක්‌කමතීති.

    Sīhanādaṃ nadatīti tikkhattuṃ tāva abhītanādaṃ nadati. Evañca panassa vijambhanabhūmiyaṃ ṭhatvā nadantassa saddo samantā tiyojanapadesaṃ ekaninnādaṃ karoti, tamassa ninnādaṃ sutvā tiyojanabbhantaragatā dvipadacatuppadagaṇā yathāṭhāne ṭhātuṃ na sakkonti. Gocarāya pakkamatīti āhāratthāya gacchati. Kathaṃ? So hi vijambhanabhūmiyaṃ ṭhatvā dakkhiṇato vā vāmato vā uppatanto usabhamattaṃ ṭhānaṃ gaṇhāti, uddhaṃ uppatanto cattāripi aṭṭhapi usabhāni uppatati, samaṭṭhāne ujukaṃ pakkhandanto soḷasausabhamattampi vīsatiusabhamattampi ṭhānaṃ pakkhandati, thalā vā pabbatā vā pakkhandanto saṭṭhiusabhamattampi asītiusabhamattampi ṭhānaṃ pakkhandati, antarāmagge rukkhaṃ vā pabbataṃ vā disvā taṃ pariharanto vāmato vā dakkhiṇato vā, usabhamattampi apakkamati. Tatiyaṃ pana sīhanādaṃ naditvā teneva saddhiṃ tiyojane ṭhāne paññāyati. Tiyojanaṃ gantvā nivattitvā ṭhito attanova nādassa anunādaṃ suṇāti. Evaṃ sīghena javena pakkamatīti.

    යෙභුය්‍යෙනාති පායෙන. භයං සංවෙගං සන්‌තාසන්‌ති සබ්‌බං චිත්‌තුත්‍රාසස්‌සෙව නාමං. සීහස්‌ස හි සද්‌දං සුත්‌වා බහූ සත්‌තා භායන්‌ති, අප්‌පකා න භායන්‌ති. කෙ පන තෙති? සමසීහො හත්‌ථාජානීයො අස්‌සාජානීයො උසභාජානීයො පුරිසාජානීයො ඛීණාසවොති. කස්‌මා පනෙතෙ න භායන්‌තීති? සමසීහො නාම ‘‘ජාතිගොත්‌තකුලසූරභාවෙහි සමානොස්‌මී’’ති න භායති, හත්‌ථාජානීයාදයො අත්‌තනො සක්‌කායදිට්‌ඨිබලවතාය න භායන්‌ති, ඛීණාසවො සක්‌කායදිට්‌ඨිපහීනත්‌තා න භායති.

    Yebhuyyenāti pāyena. Bhayaṃ saṃvegaṃ santāsanti sabbaṃ cittutrāsasseva nāmaṃ. Sīhassa hi saddaṃ sutvā bahū sattā bhāyanti, appakā na bhāyanti. Ke pana teti? Samasīho hatthājānīyo assājānīyo usabhājānīyo purisājānīyo khīṇāsavoti. Kasmā panete na bhāyantīti? Samasīho nāma ‘‘jātigottakulasūrabhāvehi samānosmī’’ti na bhāyati, hatthājānīyādayo attano sakkāyadiṭṭhibalavatāya na bhāyanti, khīṇāsavo sakkāyadiṭṭhipahīnattā na bhāyati.

    බිලාසයාති බිලෙ සයන්‌තා බිලවාසිනො අහිනකුලගොධාදයො. දකාසයාති උදකවාසිනො මච්‌ඡකච්‌ඡපාදයො. වනාසයාති වනවාසිනො හත්‌ථිඅස්‌සගොකණ්‌ණමිගාදයො. පවිසන්‌තීති ‘‘ඉදානි ආගන්‌ත්‌වා ගණ්‌හිස්‌සතී’’ති මග්‌ගං ඔලොකෙන්‌තාව පවිසන්‌ති. දළ්‌හෙහීති ථිරෙහි. වරත්‌තෙහීති චම්‌මරජ්‌ජූහි. මහිද්‌ධිකොතිආදීසු විජම්‌භනභූමියං ඨත්‌වා දක්‌ඛිණපස්‌සාදීහි උසභමත්‌තං, උජුකං වීසතිඋසභමත්‌තාදිලඞ්‌ඝනවසෙන මහිද්‌ධිකතා, සෙසමිගානං අධිපතිභාවෙන මහෙසක්‌ඛතා, සමන්‌තා තියොජනෙ සද්‌දං සුත්‌වා පලායන්‌තානං වසෙන මහානුභාවතා වෙදිතබ්‌බා.

    Bilāsayāti bile sayantā bilavāsino ahinakulagodhādayo. Dakāsayāti udakavāsino macchakacchapādayo. Vanāsayāti vanavāsino hatthiassagokaṇṇamigādayo. Pavisantīti ‘‘idāni āgantvā gaṇhissatī’’ti maggaṃ olokentāva pavisanti. Daḷhehīti thirehi. Varattehīti cammarajjūhi. Mahiddhikotiādīsu vijambhanabhūmiyaṃ ṭhatvā dakkhiṇapassādīhi usabhamattaṃ, ujukaṃ vīsatiusabhamattādilaṅghanavasena mahiddhikatā, sesamigānaṃ adhipatibhāvena mahesakkhatā, samantā tiyojane saddaṃ sutvā palāyantānaṃ vasena mahānubhāvatā veditabbā.

    එවමෙව ඛොති භගවා තෙසු තෙසු සුත්‌තෙසු තථා තථා අත්‌තානං කථෙසි. ‘‘සීහොති ඛො, භික්‌ඛවෙ, තථාගතස්‌සෙතං අධිවචනං අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌සා’’ති (අ. නි. 5.99; 10.21) ඉමස්‌මිං තාව සුත්‌තෙ සීහසදිසං අත්‌තානං කථෙසි. ‘‘භිසක්‌කො සල්‌ලකත්‌තොති ඛො, සුනක්‌ඛත්‌ත, තථාගතස්‌සෙතං අධිවචන’’න්‌ති (ම. නි. 3.65) ඉමස්‌මිං වෙජ්‌ජසදිසං. ‘‘බ්‍රාහ්‌මණොති, භික්‌ඛවෙ, තථාගතස්‌සෙතං අධිවචන’’න්‌ති (අ. නි. 8.85) ඉමස්‌මිං බ්‍රාහ්‌මණසදිසං. ‘‘පුරිසො මග්‌ගකුසලොති ඛො, තිස්‌ස, තථාගතස්‌සෙතං අධිවචන’’න්‌ති (සං. නි. 3.84) ඉමස්‌මිං මග්‌ගදෙසකපුරිසසදිසං. ‘‘රාජාහමස්‌මි සෙලා’’ති (සු. නි. 559) ඉමස්‌මිං රාජසදිසං. ‘‘සීහොති ඛො තථාගතස්‌සෙතං අධිවචන’’න්‌ති (අ. නි. 5.99; 10.21) ඉමස්‌මිං පන සුත්‌තෙ සීහසදිසමෙව කත්‌වා අත්‌තානං කථෙන්‌තො එවමාහ.

    Evamevakhoti bhagavā tesu tesu suttesu tathā tathā attānaṃ kathesi. ‘‘Sīhoti kho, bhikkhave, tathāgatassetaṃ adhivacanaṃ arahato sammāsambuddhassā’’ti (a. ni. 5.99; 10.21) imasmiṃ tāva sutte sīhasadisaṃ attānaṃ kathesi. ‘‘Bhisakko sallakattoti kho, sunakkhatta, tathāgatassetaṃ adhivacana’’nti (ma. ni. 3.65) imasmiṃ vejjasadisaṃ. ‘‘Brāhmaṇoti, bhikkhave, tathāgatassetaṃ adhivacana’’nti (a. ni. 8.85) imasmiṃ brāhmaṇasadisaṃ. ‘‘Puriso maggakusaloti kho, tissa, tathāgatassetaṃ adhivacana’’nti (saṃ. ni. 3.84) imasmiṃ maggadesakapurisasadisaṃ. ‘‘Rājāhamasmi selā’’ti (su. ni. 559) imasmiṃ rājasadisaṃ. ‘‘Sīhoti kho tathāgatassetaṃ adhivacana’’nti (a. ni. 5.99; 10.21) imasmiṃ pana sutte sīhasadisameva katvā attānaṃ kathento evamāha.

    තත්‍රායං සදිසතා – සීහස්‌ස කඤ්‌චනගුහාදීසු වසනකාලො විය හි තථාගතස්‌ස දීපඞ්‌කරපාදමූලෙ කතාභිනීහාරස්‌ස අපරිමිතකාලං පාරමියො පූරෙත්‌වා පච්‌ඡිමභවෙ පටිසන්‌ධිග්‌ගහණෙන චෙව මාතුකුච්‌ඡිතො නික්‌ඛමනෙන ච දසසහස්‌සිලොකධාතුං කම්‌පෙත්‌වා වුද්‌ධිමන්‌වාය දිබ්‌බසම්‌පත්‌තිසදිසං සම්‌පත්‌තිං අනුභවමානස්‌ස තීසු පාසාදෙසු නිවාසකාලො දට්‌ඨබ්‌බො. සීහස්‌ස කඤ්‌චනගුහාදිතො නික්‌ඛන්‌තකාලො විය තථාගතස්‌ස එකූනතිංසෙ සංවච්‌ඡරෙ විවටෙන ද්‌වාරෙන කණ්‌ඩකං ආරුය්‌හ ඡන්‌නසහායස්‌ස නික්‌ඛමිත්‌වා තීණි රජ්‌ජානි අතික්‌කමිත්‌වා අනොමානදීතීරෙ බ්‍රහ්‌මුනා දින්‌නානි කාසායානි පරිදහිත්‌වා පබ්‌බජිතස්‌ස සත්‌තමෙ දිවසෙ රාජගහං ගන්‌ත්‌වා තත්‌ථ පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා පණ්‌ඩවගිරිපබ්‌භාරෙ කතභත්‌තකිච්‌චස්‌ස සම්‌මාසම්‌බොධිං පත්‌වා, පඨමමෙව මගධරට්‌ඨං ආගමනත්‌ථාය යාව රඤ්‌ඤො පටිඤ්‌ඤාදානකාලො.

    Tatrāyaṃ sadisatā – sīhassa kañcanaguhādīsu vasanakālo viya hi tathāgatassa dīpaṅkarapādamūle katābhinīhārassa aparimitakālaṃ pāramiyo pūretvā pacchimabhave paṭisandhiggahaṇena ceva mātukucchito nikkhamanena ca dasasahassilokadhātuṃ kampetvā vuddhimanvāya dibbasampattisadisaṃ sampattiṃ anubhavamānassa tīsu pāsādesu nivāsakālo daṭṭhabbo. Sīhassa kañcanaguhādito nikkhantakālo viya tathāgatassa ekūnatiṃse saṃvacchare vivaṭena dvārena kaṇḍakaṃ āruyha channasahāyassa nikkhamitvā tīṇi rajjāni atikkamitvā anomānadītīre brahmunā dinnāni kāsāyāni paridahitvā pabbajitassa sattame divase rājagahaṃ gantvā tattha piṇḍāya caritvā paṇḍavagiripabbhāre katabhattakiccassa sammāsambodhiṃ patvā, paṭhamameva magadharaṭṭhaṃ āgamanatthāya yāva rañño paṭiññādānakālo.

    සීහස්‌ස විජම්‌භනකාලො විය තථාගතස්‌ස දින්‌නපටිඤ්‌ඤස්‌ස ආළාරකාලාමඋපසඞ්‌කමනං ආදිං කත්‌වා යාව සුජාතාය දින්‌නපායාසස්‌ස එකූනපණ්‌ණාසාය පිණ්‌ඩෙහි පරිභුත්‌තකාලො වෙදිතබ්‌බො. සීහස්‌ස කෙසරවිධුනනං විය සායන්‌හසමයෙ සොත්‌තියෙන දින්‌නා අට්‌ඨ තිණමුට්‌ඨියො ගහෙත්‌වා දසසහස්‌සචක්‌කවාළදෙවතාහි ථොමියමානස්‌ස ගන්‌ධාදීහි පූජියමානස්‌ස තික්‌ඛත්‌තුං බොධිං පදක්‌ඛිණං කත්‌වා බොධිමණ්‌ඩං ආරුය්‌හ චුද්‌දසහත්‌ථුබ්‌බෙධෙ ඨානෙ තිණසන්‌ථරං සන්‌ථරිත්‌වා චතුරඞ්‌ගවීරියං අධිට්‌ඨාය නිසින්‌නස්‌ස තංඛණංයෙව මාරබලං විධමිත්‌වා තීසු යාමෙසු තිස්‌සො විජ්‌ජා විසොධෙත්‌වා අනුලොමපටිලොමං පටිච්‌චසමුප්‌පාදමහාසමුද්‌දං යමකඤාණමන්‌ථනෙන මන්‌ථෙන්‌තස්‌ස සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණෙ පටිවිද්‌ධෙ තදනුභාවෙන දසසහස්‌සිලොකධාතුකම්‌පනං වෙදිතබ්‌බං.

    Sīhassa vijambhanakālo viya tathāgatassa dinnapaṭiññassa āḷārakālāmaupasaṅkamanaṃ ādiṃ katvā yāva sujātāya dinnapāyāsassa ekūnapaṇṇāsāya piṇḍehi paribhuttakālo veditabbo. Sīhassa kesaravidhunanaṃ viya sāyanhasamaye sottiyena dinnā aṭṭha tiṇamuṭṭhiyo gahetvā dasasahassacakkavāḷadevatāhi thomiyamānassa gandhādīhi pūjiyamānassa tikkhattuṃ bodhiṃ padakkhiṇaṃ katvā bodhimaṇḍaṃ āruyha cuddasahatthubbedhe ṭhāne tiṇasantharaṃ santharitvā caturaṅgavīriyaṃ adhiṭṭhāya nisinnassa taṃkhaṇaṃyeva mārabalaṃ vidhamitvā tīsu yāmesu tisso vijjā visodhetvā anulomapaṭilomaṃ paṭiccasamuppādamahāsamuddaṃ yamakañāṇamanthanena manthentassa sabbaññutaññāṇe paṭividdhe tadanubhāvena dasasahassilokadhātukampanaṃ veditabbaṃ.

    සීහස්‌ස චතුද්‌දිසාවිලොකනං විය පටිවිද්‌ධසබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණස්‌ස සත්‌තසත්‌තාහං බොධිමණ්‌ඩෙ විහරිත්‌වා පරිභුත්‌තමධුපිණ්‌ඩිකාහාරස්‌ස අජපාලනිග්‍රොධමූලෙ මහාබ්‍රහ්‌මුනො ධම්‌මදෙසනායාචනං පටිග්‌ගහෙත්‌වා තත්‌ථ විහරන්‌තස්‌ස එකාදසමෙ දිවසෙ ‘‘ස්‌වෙ ආසාළ්‌හිපුණ්‌ණමා භවිස්‌සතී’’ති පච්‌චූසසමයෙ ‘‘කස්‌ස නු ඛො අහං පඨමං ධම්‌මං දෙසෙය්‍ය’’න්‌ති? ආළාරුදකානං කාලඞ්‌කතභාවං ඤත්‌වා ධම්‌මදෙසනත්‌ථාය පඤ්‌චවග්‌ගියානං ඔලොකනං දට්‌ඨබ්‌බං. සීහස්‌ස ගොචරත්‌ථාය තියොජනං ගමනකාලො විය අත්‌තනො පත්‌තචීවරමාදාය ‘‘පඤ්‌චවග්‌ගියානං ධම්‌මචක්‌කං පවත්‌තෙස්‌සාමී’’ති පච්‌ඡාභත්‌තෙ අජපාලනිග්‍රොධතො වුට්‌ඨිතස්‌ස අට්‌ඨාරසයොජනමග්‌ගං ගමනකාලො.

    Sīhassa catuddisāvilokanaṃ viya paṭividdhasabbaññutaññāṇassa sattasattāhaṃ bodhimaṇḍe viharitvā paribhuttamadhupiṇḍikāhārassa ajapālanigrodhamūle mahābrahmuno dhammadesanāyācanaṃ paṭiggahetvā tattha viharantassa ekādasame divase ‘‘sve āsāḷhipuṇṇamā bhavissatī’’ti paccūsasamaye ‘‘kassa nu kho ahaṃ paṭhamaṃ dhammaṃ deseyya’’nti? Āḷārudakānaṃ kālaṅkatabhāvaṃ ñatvā dhammadesanatthāya pañcavaggiyānaṃ olokanaṃ daṭṭhabbaṃ. Sīhassa gocaratthāya tiyojanaṃ gamanakālo viya attano pattacīvaramādāya ‘‘pañcavaggiyānaṃ dhammacakkaṃ pavattessāmī’’ti pacchābhatte ajapālanigrodhato vuṭṭhitassa aṭṭhārasayojanamaggaṃ gamanakālo.

    සීහනාදකාලො විය තථාගතස්‌ස අට්‌ඨාරසයොජනමග්‌ගං ගන්‌ත්‌වා පඤ්‌චවග්‌ගියෙ සඤ්‌ඤාපෙත්‌වා අචලපල්‌ලඞ්‌කෙ නිසින්‌නස්‌ස දසහි චක්‌කවාළසහස්‌සෙහි සන්‌නිපතිතෙන දෙවගණෙන පරිවුතස්‌ස ‘‘ද්‌වෙමෙ, භික්‌ඛවෙ, අන්‌තා පබ්‌බජිතෙන න සෙවිතබ්‌බා’’තිආදිනා (සං. නි. 5.1081; මහාව. 13) නයෙන ධම්‌මචක්‌කප්‌පවත්‌තනකාලො වෙදිතබ්‌බො. ඉමස්‌මිඤ්‌ච පන පදෙ දෙසියමානෙ තථාගතසීහස්‌ස ධම්‌මඝොසො හෙට්‌ඨා අවීචිං උපරි භවග්‌ගං ගහෙත්‌වා දසසහස්‌සිලොකධාතුං පටිච්‌ඡාදෙසි. සීහස්‌ස සද්‌දෙන ඛුද්‌දකපාණානං සන්‌තාසං ආපජ්‌ජනකාලො විය තථාගතස්‌ස තීණි ලක්‌ඛණානි දීපෙත්‌වා චත්‌තාරි සච්‌චානි සොළසහාකාරෙහි සට්‌ඨියා ච නයසහස්‌සෙහි විභජිත්‌වා ධම්‌මං කථෙන්‌තස්‌ස දීඝායුකදෙවතානං ඤාණසන්‌තාසස්‌ස උප්‌පත්‌තිකාලො වෙදිතබ්‌බො.

    Sīhanādakālo viya tathāgatassa aṭṭhārasayojanamaggaṃ gantvā pañcavaggiye saññāpetvā acalapallaṅke nisinnassa dasahi cakkavāḷasahassehi sannipatitena devagaṇena parivutassa ‘‘dveme, bhikkhave, antā pabbajitena na sevitabbā’’tiādinā (saṃ. ni. 5.1081; mahāva. 13) nayena dhammacakkappavattanakālo veditabbo. Imasmiñca pana pade desiyamāne tathāgatasīhassa dhammaghoso heṭṭhā avīciṃ upari bhavaggaṃ gahetvā dasasahassilokadhātuṃ paṭicchādesi. Sīhassa saddena khuddakapāṇānaṃ santāsaṃ āpajjanakālo viya tathāgatassa tīṇi lakkhaṇāni dīpetvā cattāri saccāni soḷasahākārehi saṭṭhiyā ca nayasahassehi vibhajitvā dhammaṃ kathentassa dīghāyukadevatānaṃ ñāṇasantāsassa uppattikālo veditabbo.

    යදාති යස්‌මිං කාලෙ. තථාගතොති අට්‌ඨහි කාරණෙහි භගවා තථාගතො – තථා ආගතොති තථාගතො, තථා ගතොති තථාගතො, තථලක්‌ඛණං ආගතොති තථාගතො, තථධම්‌මෙ යාථාවතො අභිසම්‌බුද්‌ධොති තථාගතො, තථදස්‌සිතාය තථාගතො, තථාවාදිතාය තථාගතො, තථාකාරිතාය තථාගතො. අභිභවනට්‌ඨෙන තථාගතොති. තෙසං විත්‌ථාරො බ්‍රහ්‌මජාලවණ්‌ණනායම්‌පි (දී. නි. අට්‌ඨ. 1.7) මූලපරියායවණ්‌ණනායම්‌පි (ම. නි. අට්‌ඨ. 1.12) වුත්‌තොයෙව. ලොකෙති සත්‌තලොකෙ. උප්‌පජ්‌ජතීති අභිනීහාරතො පට්‌ඨාය යාව බොධිපල්‌ලඞ්‌කා වා අරහත්‌තමග්‌ගඤාණා වා උප්‌පජ්‌ජති නාම , අරහත්‌තඵලෙ පන පත්‌තෙ උප්‌පන්‌නො නාම. අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධොතිආදීනි විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ බුද්‌ධානුස්‌සතිනිද්‌දෙසෙ විත්‌ථාරිතානි.

    Yadāti yasmiṃ kāle. Tathāgatoti aṭṭhahi kāraṇehi bhagavā tathāgato – tathā āgatoti tathāgato, tathā gatoti tathāgato, tathalakkhaṇaṃ āgatoti tathāgato, tathadhamme yāthāvato abhisambuddhoti tathāgato, tathadassitāya tathāgato, tathāvāditāya tathāgato, tathākāritāya tathāgato. Abhibhavanaṭṭhena tathāgatoti. Tesaṃ vitthāro brahmajālavaṇṇanāyampi (dī. ni. aṭṭha. 1.7) mūlapariyāyavaṇṇanāyampi (ma. ni. aṭṭha. 1.12) vuttoyeva. Loketi sattaloke. Uppajjatīti abhinīhārato paṭṭhāya yāva bodhipallaṅkā vā arahattamaggañāṇā vā uppajjati nāma , arahattaphale pana patte uppanno nāma. Arahaṃ sammāsambuddhotiādīni visuddhimagge buddhānussatiniddese vitthāritāni.

    ඉති රූපන්‌ති ඉදං රූපං එත්‌තකං රූපං, න ඉතො භිය්‍යො රූපං අත්‌ථීති. එත්‌තාවතා සභාවතො සරසතො පරියන්‌තතො පරිච්‌ඡෙදතො පරිච්‌ඡින්‌දනතො යාවතා චත්‌තාරො ච මහාභූතා චතුන්‌නඤ්‌ච මහාභූතානං උපාදායරූපං, තං සබ්‌බං දස්‌සිතං හොති. ඉති රූපස්‌ස සමුදයොති අයං රූපස්‌ස සමුදයො නාම. එත්‌තාවතා හි ‘‘ආහාරසමුදයො රූපසමුදයො’’තිආදි සබ්‌බං දස්‌සිතං හොති. ඉති රූපස්‌ස අත්‌ථඞ්‌ගමොති අයං රූපස්‌ස අත්‌ථඞ්‌ගමො. ඉමිනාපි ‘‘ආහාරනිරොධා රූපනිරොධො’’තිආදි සබ්‌බං දස්‌සිතං හොති. ඉති වෙදනාතිආදීසුපි එසෙව නයො.

    Iti rūpanti idaṃ rūpaṃ ettakaṃ rūpaṃ, na ito bhiyyo rūpaṃ atthīti. Ettāvatā sabhāvato sarasato pariyantato paricchedato paricchindanato yāvatā cattāro ca mahābhūtā catunnañca mahābhūtānaṃ upādāyarūpaṃ, taṃ sabbaṃ dassitaṃ hoti. Iti rūpassa samudayoti ayaṃ rūpassa samudayo nāma. Ettāvatā hi ‘‘āhārasamudayo rūpasamudayo’’tiādi sabbaṃ dassitaṃ hoti. Iti rūpassa atthaṅgamoti ayaṃ rūpassa atthaṅgamo. Imināpi ‘‘āhāranirodhā rūpanirodho’’tiādi sabbaṃ dassitaṃ hoti. Iti vedanātiādīsupi eseva nayo.

    වණ්‌ණවන්‌තොති සරීරවණ්‌ණෙන වණ්‌ණවන්‌තො. ධම්‌මදෙසනං සුත්‌වාති ඉමං පඤ්‌චසු ඛන්‌ධෙසු පණ්‌ණාසලක්‌ඛණපටිමණ්‌ඩිතං තථාගතස්‌ස ධම්‌මදෙසනං සුත්‌වා. යෙභුය්‍යෙනාති ඉධ කෙ ඨපෙති? අරියසාවකෙ දෙවෙ. තෙසඤ්‌හි ඛීණාසවත්‌තා චිත්‌තුත්‍රාසභයම්‌පි න උප්‌පජ්‌ජති, සංවිග්‌ගස්‌ස යොනිසො පධානෙන පත්‌තබ්‌බං පත්‌තතාය ඤාණසංවෙගොපි. ඉතරෙසං පන දෙවානං ‘‘තාසො හෙසො භික්‌ඛූ’’ති අනිච්‌චතං මනසිකරොන්‌තානං චිත්‌තුත්‍රාසභයම්‌පි, බලවවිපස්‌සනාකාලෙ ඤාණභයම්‌පි උප්‌පජ්‌ජති. භොති ධම්‌මාලපනමත්‌තමෙතං. සක්‌කායපරියාපන්‌නාති පඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධපරියාපන්‌නා. ඉති තෙසං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙ වට්‌ටදොසං දස්‌සෙත්‌වා තිලක්‌ඛණාහතං කත්‌වා ධම්‌මං දෙසෙන්‌තෙ ඤාණභයං නාම ඔක්‌කමති.

    Vaṇṇavantoti sarīravaṇṇena vaṇṇavanto. Dhammadesanaṃ sutvāti imaṃ pañcasu khandhesu paṇṇāsalakkhaṇapaṭimaṇḍitaṃ tathāgatassa dhammadesanaṃ sutvā. Yebhuyyenāti idha ke ṭhapeti? Ariyasāvake deve. Tesañhi khīṇāsavattā cittutrāsabhayampi na uppajjati, saṃviggassa yoniso padhānena pattabbaṃ pattatāya ñāṇasaṃvegopi. Itaresaṃ pana devānaṃ ‘‘tāso heso bhikkhū’’ti aniccataṃ manasikarontānaṃ cittutrāsabhayampi, balavavipassanākāle ñāṇabhayampi uppajjati. Bhoti dhammālapanamattametaṃ. Sakkāyapariyāpannāti pañcakkhandhapariyāpannā. Iti tesaṃ sammāsambuddhe vaṭṭadosaṃ dassetvā tilakkhaṇāhataṃ katvā dhammaṃ desente ñāṇabhayaṃ nāma okkamati.

    අභිඤ්‌ඤායාති ජානිත්‌වා. ධම්‌මචක්‌කන්‌ති පටිවෙධඤාණම්‌පි දෙසනාඤාණම්‌පි. පටිවෙධඤාණං නාම යෙන ඤාණෙන බොධිපල්‌ලඞ්‌කෙ නිසින්‌නො චත්‌තාරි සච්‌චානි සොළසහාකාරෙහි සට්‌ඨියා ච නයසහස්‌සෙහි පටිවිජ්‌ඣි. දෙසනාඤාණං නාම යෙන ඤාණෙන තිපරිවට්‌ටං ද්‌වාදසාකාරං ධම්‌මචක්‌කං පවත්‌තෙසි. උභයම්‌පි තං දසබලස්‌ස උරෙ ජාතඤාණමෙව. තෙසු ඉධ දෙසනාඤාණං ගහෙතබ්‌බං. තං පනෙස යාව අට්‌ඨාරසහි බ්‍රහ්‌මකොටීහි සද්‌ධිං අඤ්‌ඤාසිකොණ්‌ඩඤ්‌ඤත්‌ථෙරස්‌ස සොතාපත්‌තිඵලං උප්‌පජ්‌ජති, තාව පවත්‌තෙති නාම. තස්‌මිං උප්‌පන්‌නෙ පවත්‌තිතං නාම හොතීති වෙදිතබ්‌බං. අප්‌පටිපුග්‌ගලොති සදිසපුග්‌ගලරහිතො. යසස්‌සිනොති පරිවාරසම්‌පන්‌නා. තාදිනොති ලාභාලාභාදීහි එකසදිසස්‌ස. ඡට්‌ඨං.

    Abhiññāyāti jānitvā. Dhammacakkanti paṭivedhañāṇampi desanāñāṇampi. Paṭivedhañāṇaṃ nāma yena ñāṇena bodhipallaṅke nisinno cattāri saccāni soḷasahākārehi saṭṭhiyā ca nayasahassehi paṭivijjhi. Desanāñāṇaṃ nāma yena ñāṇena tiparivaṭṭaṃ dvādasākāraṃ dhammacakkaṃ pavattesi. Ubhayampi taṃ dasabalassa ure jātañāṇameva. Tesu idha desanāñāṇaṃ gahetabbaṃ. Taṃ panesa yāva aṭṭhārasahi brahmakoṭīhi saddhiṃ aññāsikoṇḍaññattherassa sotāpattiphalaṃ uppajjati, tāva pavatteti nāma. Tasmiṃ uppanne pavattitaṃ nāma hotīti veditabbaṃ. Appaṭipuggaloti sadisapuggalarahito. Yasassinoti parivārasampannā. Tādinoti lābhālābhādīhi ekasadisassa. Chaṭṭhaṃ.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya / 6. සීහසුත්‌තං • 6. Sīhasuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / 6. සීහසුත්‌තවණ්‌ණනා • 6. Sīhasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact