Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරීගාථා-අට්‌ඨකථා • Therīgāthā-aṭṭhakathā

    8. අට්‌ඨකනිපාතො

    8. Aṭṭhakanipāto

    1. සීසූපචාලාථෙරීගාථාවණ්‌ණනා

    1. Sīsūpacālātherīgāthāvaṇṇanā

    අට්‌ඨකනිපාතෙ භික්‌ඛුනී සීලසම්‌පන්‌නාතිආදිකා සීසූපචාලාය ථෙරියා ගාථා. ඉමිස්‌සාපි වත්‌ථු චාලාය ථෙරියා වත්‌ථුම්‌හි වුත්‌තනයමෙව. අයම්‌පි හි ආයස්‌මතො ධම්‌මසෙනාපතිස්‌ස පබ්‌බජිතභාවං සුත්‌වා සයම්‌පි උස්‌සාහජාතා පබ්‌බජිත්‌වා කතපුබ්‌බකිච්‌චා විපස්‌සනං පට්‌ඨපෙත්‌වා, ඝටෙන්‌තී වායමන්‌තී නචිරස්‌සෙව අරහත්‌තං පාපුණි. අරහත්‌තං පත්‌වා ඵලසමාපත්‌තිසුඛෙන විහරන්‌තී එකදිවසං අත්‌තනො පටිපත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා කතකිච්‌චාති සොමනස්‌සජාතා උදානවසෙන –

    Aṭṭhakanipāte bhikkhunī sīlasampannātiādikā sīsūpacālāya theriyā gāthā. Imissāpi vatthu cālāya theriyā vatthumhi vuttanayameva. Ayampi hi āyasmato dhammasenāpatissa pabbajitabhāvaṃ sutvā sayampi ussāhajātā pabbajitvā katapubbakiccā vipassanaṃ paṭṭhapetvā, ghaṭentī vāyamantī nacirasseva arahattaṃ pāpuṇi. Arahattaṃ patvā phalasamāpattisukhena viharantī ekadivasaṃ attano paṭipattiṃ paccavekkhitvā katakiccāti somanassajātā udānavasena –

    196.

    196.

    ‘‘භික්‌ඛුනී සීලසම්‌පන්‌නා, ඉන්‌ද්‍රියෙසු සුසංවුතා;

    ‘‘Bhikkhunī sīlasampannā, indriyesu susaṃvutā;

    අධිගච්‌ඡෙ පදං සන්‌තං, අසෙචනකමොජව’’න්‌ති. – ගාථමාහ;

    Adhigacche padaṃ santaṃ, asecanakamojava’’nti. – gāthamāha;

    තත්‌ථ සීලසම්‌පන්‌නාති පරිසුද්‌ධෙන භික්‌ඛුනිසීලෙන සමන්‌නාගතා පරිපුණ්‌ණා. ඉන්‌ද්‍රියෙසු සුසංවුතාති මනච්‌ඡට්‌ඨෙසු ඉන්‌ද්‍රියෙසු සුට්‌ඨු සංවුතා, රූපාදිආරම්‌මණෙ ඉට්‌ඨෙ රාගං, අනිට්‌ඨෙ දොසං, අසමපෙක්‌ඛනෙ මොහඤ්‌ච පහාය සුට්‌ඨු පිහිතින්‌ද්‍රියා. අසෙචනකමොජවන්‌ති කෙනචි අනාසිත්‌තකං ඔජවන්‌තං සභාවමධුරං සබ්‌බස්‌සාපි කිලෙසරොගස්‌ස වූපසමනොසධභූතං අරියමග්‌ගං, නිබ්‌බානමෙව වා. අරියමග්‌ගම්‌පි හි නිබ්‌බානත්‌ථිකෙහි පටිපජ්‌ජිතබ්‌බතො කිලෙසපරිළාහාභාවතො ච පදං සන්‌තන්‌ති වත්‌තුං වට්‌ටති.

    Tattha sīlasampannāti parisuddhena bhikkhunisīlena samannāgatā paripuṇṇā. Indriyesu susaṃvutāti manacchaṭṭhesu indriyesu suṭṭhu saṃvutā, rūpādiārammaṇe iṭṭhe rāgaṃ, aniṭṭhe dosaṃ, asamapekkhane mohañca pahāya suṭṭhu pihitindriyā. Asecanakamojavanti kenaci anāsittakaṃ ojavantaṃ sabhāvamadhuraṃ sabbassāpi kilesarogassa vūpasamanosadhabhūtaṃ ariyamaggaṃ, nibbānameva vā. Ariyamaggampi hi nibbānatthikehi paṭipajjitabbato kilesapariḷāhābhāvato ca padaṃ santanti vattuṃ vaṭṭati.

    197.

    197.

    ‘‘තාවතිංසා ච යාමා ච, තුසිතා චාපි දෙවතා;

    ‘‘Tāvatiṃsā ca yāmā ca, tusitā cāpi devatā;

    නිම්‌මානරතිනො දෙවා, යෙ දෙවා වසවත්‌තිනො;

    Nimmānaratino devā, ye devā vasavattino;

    තත්‌ථ චිත්‌තං පණීධෙහි, යත්‌ථ තෙ වුසිතං පුරෙ’’ති. –

    Tattha cittaṃ paṇīdhehi, yattha te vusitaṃ pure’’ti. –

    අයං ගාථා කාමසග්‌ගෙසු නිකන්‌තිං උප්‌පාදෙහීති තත්‌ථ උය්‍යොජනවසෙන ථෙරිං සමාපත්‌තියා චාවෙතුකාමෙන මාරෙන වුත්‌තා.

    Ayaṃ gāthā kāmasaggesu nikantiṃ uppādehīti tattha uyyojanavasena theriṃ samāpattiyā cāvetukāmena mārena vuttā.

    තත්‌ථ සහපුඤ්‌ඤකාරිනො තෙත්‌තිංස ජනා යත්‌ථ උපපන්‌නා, තං ඨානං තාවතිංසන්‌ති. තත්‌ථ නිබ්‌බත්‌තා සබ්‌බෙපි දෙවපුත්‌තා තාවතිංසා. කෙචි පන ‘‘තාවතිංසාති තෙසං දෙවානං නාමමෙවා’’ති වදන්‌ති. ද්‌වීහි දෙවලොකෙහි විසිට්‌ඨං දිබ්‌බං සුඛං යාතා උපයාතා සම්‌පන්‌නාති යාමා. දිබ්‌බාය සම්‌පත්‌තියා තුට්‌ඨා පහට්‌ඨාති තුසිතා. පකතිපටියත්‌තාරම්‌මණතො අතිරෙකෙන රමිතුකාමතාකාලෙ යථාරුචිතෙ භොගෙ නිම්‌මිනිත්‌වා රමන්‌තීති නිම්‌මානරතිනො. චිත්‌තරුචිං ඤත්‌වා පරෙහි නිම්‌මිතෙසු භොගෙසු වසං වත්‌තෙන්‌තීති වසවත්‌තිනො. තත්‌ථ චිත්‌තං පණීධෙහීති තස්‌මිං තාවතිංසාදිකෙ දෙවනිකායෙ තව චිත්‌තං ඨපෙහි, උපපජ්‌ජනාය නිකන්‌තිං කරොහි. චාතුමහාරාජිකානං භොගා ඉතරෙහි නිහීනාති අධිප්‌පායෙන තාවතිංසාදයොව වුත්‌තා. යත්‌ථ තෙ වුසිතං පුරෙති යෙසු දෙවනිකායෙසු තයා පුබ්‌බෙ වුත්‌ථං. අයං කිර පුබ්‌බෙ දෙවෙසු උප්‌පජ්‌ජන්‌තී, තාවතිංසතො පට්‌ඨාය පඤ්‌චකාමසග්‌ගෙ සොධෙත්‌වා පුන හෙට්‌ඨතො ඔතරන්‌තී, තුසිතෙසු ඨත්‌වා තතො චවිත්‌වා ඉදානි මනුස්‌සෙසු නිබ්‌බත්‌තා.

    Tattha sahapuññakārino tettiṃsa janā yattha upapannā, taṃ ṭhānaṃ tāvatiṃsanti. Tattha nibbattā sabbepi devaputtā tāvatiṃsā. Keci pana ‘‘tāvatiṃsāti tesaṃ devānaṃ nāmamevā’’ti vadanti. Dvīhi devalokehi visiṭṭhaṃ dibbaṃ sukhaṃ yātā upayātā sampannāti yāmā. Dibbāya sampattiyā tuṭṭhā pahaṭṭhāti tusitā. Pakatipaṭiyattārammaṇato atirekena ramitukāmatākāle yathārucite bhoge nimminitvā ramantīti nimmānaratino. Cittaruciṃ ñatvā parehi nimmitesu bhogesu vasaṃ vattentīti vasavattino. Tattha cittaṃ paṇīdhehīti tasmiṃ tāvatiṃsādike devanikāye tava cittaṃ ṭhapehi, upapajjanāya nikantiṃ karohi. Cātumahārājikānaṃ bhogā itarehi nihīnāti adhippāyena tāvatiṃsādayova vuttā. Yattha te vusitaṃ pureti yesu devanikāyesu tayā pubbe vutthaṃ. Ayaṃ kira pubbe devesu uppajjantī, tāvatiṃsato paṭṭhāya pañcakāmasagge sodhetvā puna heṭṭhato otarantī, tusitesu ṭhatvā tato cavitvā idāni manussesu nibbattā.

    තං සුත්‌වා ථෙරී – ‘‘තිට්‌ඨතු, මාර, තයා වුත්‌තකාමලොකො. අඤ්‌ඤොපි සබ්‌බො ලොකො රාගග්‌ගිආදීහි ආදිත්‌තො සම්‌පජ්‌ජලිතො. න තත්‌ථ විඤ්‌ඤූනං චිත්‌තං රමතී’’ති කාමතො ච ලොකතො ච අත්‌තනො විනිවත්‌තිතමානසතං දස්‌සෙත්‌වා මාරං තජ්‌ජෙන්‌තී –

    Taṃ sutvā therī – ‘‘tiṭṭhatu, māra, tayā vuttakāmaloko. Aññopi sabbo loko rāgaggiādīhi āditto sampajjalito. Na tattha viññūnaṃ cittaṃ ramatī’’ti kāmato ca lokato ca attano vinivattitamānasataṃ dassetvā māraṃ tajjentī –

    198.

    198.

    යාමා ච‘‘තාවතිංසා ච යාමා ච, තුසිතා චාපි දෙවතා;

    Yāmā ca‘‘tāvatiṃsā ca yāmā ca, tusitā cāpi devatā;

    නිම්‌මානරතිනො දෙවා, යෙ දෙවා වසවත්‌තිනො.

    Nimmānaratino devā, ye devā vasavattino.

    199.

    199.

    ‘‘කාලං කාලං භවා භවං, සක්‌කායස්‌මිං පුරක්‌ඛතා;

    ‘‘Kālaṃ kālaṃ bhavā bhavaṃ, sakkāyasmiṃ purakkhatā;

    අවීතිවත්‌තා සක්‌කායං, ජාතිමරණසාරිනො.

    Avītivattā sakkāyaṃ, jātimaraṇasārino.

    200.

    200.

    ‘‘සබ්‌බො ආදීපිතො ලොකො, සබ්‌බො ලොකො පදීපිතො;

    ‘‘Sabbo ādīpito loko, sabbo loko padīpito;

    සබ්‌බො පජ්‌ජලිතො ලොකො, සබ්‌බො ලොකො පකම්‌පිතො.

    Sabbo pajjalito loko, sabbo loko pakampito.

    201.

    201.

    ‘‘අකම්‌පියං අතුලියං, අපුථුජ්‌ජනසෙවිතං;

    ‘‘Akampiyaṃ atuliyaṃ, aputhujjanasevitaṃ;

    බුද්‌ධො ධම්‌මමදෙසෙසි, තත්‌ථ මෙ නිරතො මනො.

    Buddho dhammamadesesi, tattha me nirato mano.

    202.

    202.

    ‘‘තස්‌සාහං වචනං සුත්‌වා, විහරිං සාසනෙ රතා;

    ‘‘Tassāhaṃ vacanaṃ sutvā, vihariṃ sāsane ratā;

    තිස්‌සො විජ්‌ජා අනුප්‌පත්‌තා, කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසනං.

    Tisso vijjā anuppattā, kataṃ buddhassa sāsanaṃ.

    203.

    203.

    ‘‘සබ්‌බත්‌ථ විහතා නන්‌දී, තමොක්‌ඛන්‌ධො පදාලිතො;

    ‘‘Sabbattha vihatā nandī, tamokkhandho padālito;

    එවං ජානාහි පාපිම, නිහතො ත්‌වමසි අන්‌තකා’’ති. –

    Evaṃ jānāhi pāpima, nihato tvamasi antakā’’ti. –

    ඉමා ගාථා අභාසි.

    Imā gāthā abhāsi.

    තත්‌ථ කාලං කාලන්‌ති තං තං කාලං. භවා භවන්‌ති භවතො භවං. සක්‌කායස්‌මින්‌ති ඛන්‌ධපඤ්‌චකෙ. පුරක්‌ඛතාති පුරක්‌ඛාරකාරිනො. ඉදං වුත්‌තං හොති – මාර, තයා වුත්‌තා තාවතිංසාදයො දෙවා භවතො භවං උපගච්‌ඡන්‌තා අනිච්‌චතාදිඅනෙකාදීනවාකුලෙ සක්‌කායෙ පතිට්‌ඨිතා, තස්‌මා තස්‌මිං භවෙ උප්‌පත්‌තිකාලෙ, වෙමජ්‌ඣකාලෙ, පරියොසානකාලෙති තස්‌මිං තස්‌මිං කාලෙ සක්‌කායමෙව පුරක්‌ඛත්‌වා ඨිතා. තතො එව අවීතිවත්‌තා සක්‌කායං නිස්‌සරණාභිමුඛා අහුත්‌වා සක්‌කායතීරමෙව අනුපරිධාවන්‌තා ජාතිමරණසාරිනො රාගාදීහි අනුගතත්‌තා පුනප්‌පුනං ජාතිමරණමෙව අනුස්‌සරන්‌ති, තතො න විමුච්‌චන්‌තීති.

    Tattha kālaṃ kālanti taṃ taṃ kālaṃ. Bhavā bhavanti bhavato bhavaṃ. Sakkāyasminti khandhapañcake. Purakkhatāti purakkhārakārino. Idaṃ vuttaṃ hoti – māra, tayā vuttā tāvatiṃsādayo devā bhavato bhavaṃ upagacchantā aniccatādianekādīnavākule sakkāye patiṭṭhitā, tasmā tasmiṃ bhave uppattikāle, vemajjhakāle, pariyosānakāleti tasmiṃ tasmiṃ kāle sakkāyameva purakkhatvā ṭhitā. Tato eva avītivattā sakkāyaṃ nissaraṇābhimukhā ahutvā sakkāyatīrameva anuparidhāvantā jātimaraṇasārino rāgādīhi anugatattā punappunaṃ jātimaraṇameva anussaranti, tato na vimuccantīti.

    සබ්‌බො ආදීපිතො ලොකොති, මාර, න කෙවලං තයා වුත්‌තකාමලොකොයෙව ධාතුත්‌තයසඤ්‌ඤිතො, සබ්‌බොපි ලොකො රාගග්‌ගිආදීහි එකාදසහි ආදිත්‌තො. තෙහියෙව පුනප්‌පුනං ආදීපිතතාය පදීපිතො. නිරන්‌තරං එකජාලීභූතතාය පජ්‌ජලිතො. තණ්‌හාය සබ්‌බකිලෙසෙහි ච ඉතො චිතො ච කම්‌පිතතාය චලිතතාය පකම්‌පිතො.

    Sabbo ādīpito lokoti, māra, na kevalaṃ tayā vuttakāmalokoyeva dhātuttayasaññito, sabbopi loko rāgaggiādīhi ekādasahi āditto. Tehiyeva punappunaṃ ādīpitatāya padīpito. Nirantaraṃ ekajālībhūtatāya pajjalito. Taṇhāya sabbakilesehi ca ito cito ca kampitatāya calitatāya pakampito.

    එවං ආදිත්‌තෙ පජ්‌ජලිතෙ පකම්‌පිතෙ ච ලොකෙ කෙනචිපි කම්‌පෙතුං චාලෙතුං අසක්‌කුණෙය්‍යතාය අකම්‌පියං, ගුණතො ‘‘එත්‌තකො’’ති තුලෙතුං අසක්‌කුණෙය්‍යතාය අත්‌තනා සදිසස්‌ස අභාවතො ච අතුලියං. බුද්‌ධාදීහි අරියෙහි එව ගොචරභාවනාභිගමතො සෙවිතත්‌තා අපුථුජ්‌ජනසෙවිතං. බුද්‌ධො භගවා මග්‌ගඵලනිබ්‌බානප්‌පභෙදං නවවිධං ලොකුත්‌තරධම්‌මං මහාකරුණාය සඤ්‌චොදිතමානසො අදෙසෙසි සදෙවකස්‌ස ලොකස්‌ස කථෙසි පවෙදෙසි. තත්‌ථ තස්‌මිං අරියධම්‌මෙ මය්‌හං මනො නිරතො අභිරතො, න තතො විනිවත්‌තතීති අත්‌ථො. සෙසං හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයමෙව.

    Evaṃ āditte pajjalite pakampite ca loke kenacipi kampetuṃ cāletuṃ asakkuṇeyyatāya akampiyaṃ, guṇato ‘‘ettako’’ti tuletuṃ asakkuṇeyyatāya attanā sadisassa abhāvato ca atuliyaṃ. Buddhādīhi ariyehi eva gocarabhāvanābhigamato sevitattā aputhujjanasevitaṃ. Buddho bhagavā maggaphalanibbānappabhedaṃ navavidhaṃ lokuttaradhammaṃ mahākaruṇāya sañcoditamānaso adesesi sadevakassa lokassa kathesi pavedesi. Tattha tasmiṃ ariyadhamme mayhaṃ mano nirato abhirato, na tato vinivattatīti attho. Sesaṃ heṭṭhā vuttanayameva.

    සීසූපචාලාථෙරීගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Sīsūpacālātherīgāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    අට්‌ඨකනිපාතවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Aṭṭhakanipātavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරීගාථාපාළි • Therīgāthāpāḷi / 1. සීසූපචාලාථෙරීගාථා • 1. Sīsūpacālātherīgāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact