Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ධම්‌මසඞ්‌ගණී-මූලටීකා • Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā

    සුත්‌තන්‌තිකදුකනික්‌ඛෙපකථාවණ්‌ණනා

    Suttantikadukanikkhepakathāvaṇṇanā

    1303. විවෙචිතත්‌තාති විසුං කතත්‌තා පකාසිතත්‌තා. අසෙසෙත්‌වා ඛෙපෙතීති වජිරං අත්‌තනා පතිතට්‌ඨානං අසෙසෙත්‌වා ඛෙපෙති පුන අපාකතිකතාආපාදනෙන.

    1303. Vivecitattāti visuṃ katattā pakāsitattā. Asesetvā khepetīti vajiraṃ attanā patitaṭṭhānaṃ asesetvā khepeti puna apākatikatāāpādanena.

    1311. තප්‌පතීති විප්‌පටිසාරී හොති, අනුසොචති වා.

    1311. Tappatīti vippaṭisārī hoti, anusocati vā.

    1313. අහන්‌ති ඉති-සද්‌දපරෙන අහං-සද්‌දෙන හෙතුභූතෙන යො අත්‌ථො විඤ්‌ඤායති, සො සංකථීයති, උදීරීයතීති අත්‌ථො. අඤ්‌ඤථා හි වුච්‌චමානස්‌ස වචනෙන පකාසියමානස්‌ස පදත්‌ථස්‌ස සඞ්‌ඛාදිභාවෙ සබ්‌බෙසං කුසලාදිධම්‌මානං අධිවචනාදිතා සියාති. භාවොති සත්‌තවෙවචනන්‌ති භණන්‌ති, ධාතුයා වා එතං අධිවචනං. දත්‌තොති එත්‌තාවතා සත්‌තපඤ්‌ඤත්‌තිං දස්‌සෙත්‌වා අඤ්‌ඤම්‌පි උපාදාපඤ්‌ඤත්‌තිං දස්‌සෙතුං ‘‘මඤ්‌චො’’තිආදිමාහ. අහන්‌ති ච පවත්‌තං අධිවචනං වදන්‌තෙන සුණන්‌තෙන ච පුබ්‌බෙ ගහිතසඤ්‌ඤෙන අත්‌ථප්‌පකාසනභාවෙන විඤ්‌ඤායති. න හි තස්‌මිං අවිඤ්‌ඤාතෙ තදත්‌ථවිජානනං අත්‌ථීති විසෙසෙන අධිවචනං ‘‘ඤායතීති සමඤ්‌ඤා’’ති වුත්‌තං. එතස්‌සත්‌ථස්‌ස අහන්‌ති ඉදං අධිවචනන්‌ති එවං වා සඤ්‌ඤාගහණවසෙන ඤායති සමඤ්‌ඤායති පාකටා හොතීති සමඤ්‌ඤා. පඤ්‌ඤාපීයතීති අහන්‌ති ඉදං එතස්‌ස අධිවචනන්‌ති එවං ඨපීයතීති අත්‌ථො. වොහරීයතීති වුච්‌චති. උද්‌ධෙය්‍යන්‌ති උද්‌ධරිතබ්‌බං. අපි නාමසහස්‌සතොති අනෙකෙහිපි නාමසහස්‌සෙහීති අත්‌ථො. සයමෙව උපපතනසීලං නාමං ‘‘ඔපපාතිකනාම’’න්‌ති වුච්‌චති.

    1313. Ahanti iti-saddaparena ahaṃ-saddena hetubhūtena yo attho viññāyati, so saṃkathīyati, udīrīyatīti attho. Aññathā hi vuccamānassa vacanena pakāsiyamānassa padatthassa saṅkhādibhāve sabbesaṃ kusalādidhammānaṃ adhivacanāditā siyāti. Bhāvoti sattavevacananti bhaṇanti, dhātuyā vā etaṃ adhivacanaṃ. Dattoti ettāvatā sattapaññattiṃ dassetvā aññampi upādāpaññattiṃ dassetuṃ ‘‘mañco’’tiādimāha. Ahanti ca pavattaṃ adhivacanaṃ vadantena suṇantena ca pubbe gahitasaññena atthappakāsanabhāvena viññāyati. Na hi tasmiṃ aviññāte tadatthavijānanaṃ atthīti visesena adhivacanaṃ ‘‘ñāyatīti samaññā’’ti vuttaṃ. Etassatthassa ahanti idaṃ adhivacananti evaṃ vā saññāgahaṇavasena ñāyati samaññāyati pākaṭā hotīti samaññā. Paññāpīyatīti ahanti idaṃ etassa adhivacananti evaṃ ṭhapīyatīti attho. Voharīyatīti vuccati. Uddheyyanti uddharitabbaṃ. Api nāmasahassatoti anekehipi nāmasahassehīti attho. Sayameva upapatanasīlaṃ nāmaṃ ‘‘opapātikanāma’’nti vuccati.

    කරීයතීති කම්‌මං, නාමමෙව කම්‌මං නාමකම්‌මං. තථා නාමධෙය්‍යං. කරණඨපනසද්‌දාපි හි කම්‌මත්‌ථා හොන්‌තීති. අථ කරණත්‌ථා, කරීයති ච ඨපීයති ච එතෙන අත්‌ථො එවංනාමොති පඤ්‌ඤාපීයතීති කරණං ඨපනඤ්‌ච නාම හොති. අථ භාවත්‌ථා, ඤාපනමත්‌තමෙව කරණං ඨපනන්‌ති ච වුත්‌තං. නාමනිරුත්‌ති නාමබ්‍යඤ්‌ජනන්‌ති නාමමිච්‌චෙව වුත්‌තං හොති. න හි පථවීසඞ්‌ඛාතං අත්‌ථප්‌පකාරමත්‌තං නිවදති බ්‍යඤ්‌ජයති වා පථවීති නාමං නිවදති බ්‍යඤ්‌ජයති වා, තස්‌මා අනාමස්‌ස නිරුත්‌තිබ්‍යඤ්‌ජනභාවනිවාරණත්‌ථං ‘‘නාමනිරුත්‌ති නාමබ්‍යඤ්‌ජන’’න්‌ති වුත්‌තං. එවං නාමාභිලාපොති එත්‌ථාපි නයො. එත්‌ථ පන සඞ්‌ඛා සමඤ්‌ඤා පඤ්‌ඤත්‌ති වොහාරොති චතූහි පදෙහි පඤ්‌ඤාපිතබ්‌බතො පඤ්‌ඤත්‌ති වුත්‌තා, ඉතරෙහි පඤ්‌ඤාපනතො.

    Karīyatīti kammaṃ, nāmameva kammaṃ nāmakammaṃ. Tathā nāmadheyyaṃ. Karaṇaṭhapanasaddāpi hi kammatthā hontīti. Atha karaṇatthā, karīyati ca ṭhapīyati ca etena attho evaṃnāmoti paññāpīyatīti karaṇaṃ ṭhapanañca nāma hoti. Atha bhāvatthā, ñāpanamattameva karaṇaṃ ṭhapananti ca vuttaṃ. Nāmanirutti nāmabyañjananti nāmamicceva vuttaṃ hoti. Na hi pathavīsaṅkhātaṃ atthappakāramattaṃ nivadati byañjayati vā pathavīti nāmaṃ nivadati byañjayati vā, tasmā anāmassa niruttibyañjanabhāvanivāraṇatthaṃ ‘‘nāmanirutti nāmabyañjana’’nti vuttaṃ. Evaṃ nāmābhilāpoti etthāpi nayo. Ettha pana saṅkhā samaññā paññatti vohāroti catūhi padehi paññāpitabbato paññatti vuttā, itarehi paññāpanato.

    තත්‌ථ ච ‘‘පුරිමා උපාදාපඤ්‌ඤත්‌ති උප්‌පාදවයකිච්‌චරහිතා ලොකසඞ්‌කෙතසිද්‌ධා, පච්‌ඡිමා නාමපඤ්‌ඤත්‌ති, යාය පුරිමා පඤ්‌ඤත්‌ති රූපාදයො ච සොතද්‌වාරවිඤ්‌ඤාණසන්‌තානානන්‌තරමුප්‌පන්‌නෙන ගහිතපුබ්‌බසඞ්‌කෙතෙන මනොද්‌වාරවිඤ්‌ඤාණසන්‌තානෙන ගහිතාය පඤ්‌ඤාපීයන්‌තී’’ති ආචරියා වදන්‌ති. එතස්‌මිං පන ඉමිස්‌සා පාළියා අට්‌ඨකථාය ච අත්‌ථෙ සති යං වුත්‌තං මාතිකායං ‘‘වචනමත්‌තමෙව අධිකාරං කත්‌වා පවත්‌තා අධිවචනා නාම, සහෙතුකං කත්‌වා වුච්‌චමානා අභිලාපා නිරුත්‌ති නාම, පකාරෙන ඤාපනතො පඤ්‌ඤත්‌ති නාමා’’ති (ධ. ස. අට්‌ඨ. 101-108), තෙන විරොධො සියා. න හි උප්‌පාදවයකිච්‌චරහිතස්‌ස වචනමත්‌තං අධිකාරං කත්‌වා පවත්‌ති අත්‌ථි උප්‌පාදාදිසහිතස්‌සෙව පවත්‌තිසබ්‌භාවතො, න ච වචනවචනත්‌ථවිමුත්‌තස්‌ස නාමස්‌ස නිද්‌ධාරෙත්‌වා සහෙතුකං කත්‌වා වුච්‌චමානතා අත්‌ථි, නාපි අනිද්‌ධාරිතසභාවස්‌ස පදත්‌ථස්‌ස තෙන තෙන පකාරෙන ඤාපනං අත්‌ථීති.

    Tattha ca ‘‘purimā upādāpaññatti uppādavayakiccarahitā lokasaṅketasiddhā, pacchimā nāmapaññatti, yāya purimā paññatti rūpādayo ca sotadvāraviññāṇasantānānantaramuppannena gahitapubbasaṅketena manodvāraviññāṇasantānena gahitāya paññāpīyantī’’ti ācariyā vadanti. Etasmiṃ pana imissā pāḷiyā aṭṭhakathāya ca atthe sati yaṃ vuttaṃ mātikāyaṃ ‘‘vacanamattameva adhikāraṃ katvā pavattā adhivacanā nāma, sahetukaṃ katvā vuccamānā abhilāpā nirutti nāma, pakārena ñāpanato paññatti nāmā’’ti (dha. sa. aṭṭha. 101-108), tena virodho siyā. Na hi uppādavayakiccarahitassa vacanamattaṃ adhikāraṃ katvā pavatti atthi uppādādisahitasseva pavattisabbhāvato, na ca vacanavacanatthavimuttassa nāmassa niddhāretvā sahetukaṃ katvā vuccamānatā atthi, nāpi aniddhāritasabhāvassa padatthassa tena tena pakārena ñāpanaṃ atthīti.

    දුවිධා චායං පඤ්‌ඤත්‌ති යථාවුත්‌තප්‌පකාරාති අට්‌ඨකථාවචනඤ්‌ච න දිස්‌සති, අට්‌ඨකථායං පන විජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌තිආදයො ඡ පඤ්‌ඤත්‌තියොව වුත්‌තා. තත්‌ථ ‘‘රූපං වෙදනා’’තිආදිකා විජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌ති. ‘‘ඉත්‌ථී පුරිසො’’තිආදිකා අවිජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌ති. ‘‘තෙවිජ්‌ජො ඡළභිඤ්‌ඤො’’තිආදිකා විජ්‌ජමානෙන අවිජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌ති. ‘‘ඉත්‌ථිසද්‌දො පුරිසසද්‌දො’’තිආදිකා අවිජ්‌ජමානෙන විජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌ති. ‘‘චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණං සොතවිඤ්‌ඤාණ’’න්‌තිආදිකා විජ්‌ජමානෙන විජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌ති. ‘‘ඛත්‌තියකුමාරො බ්‍රාහ්‌මණකුමාරො’’තිආදිකා අවිජ්‌ජමානෙන අවිජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌ති. න චෙත්‌ථ යථාවුත්‌තප්‌පකාරා දුවිධා පඤ්‌ඤත්‌ති වුත්‌තාති සක්‌කා විඤ්‌ඤාතුං. විජ්‌ජමානස්‌ස හි සඞ්‌ඛා…පෙ.… අභිලාපො විජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌ති. අවිජ්‌ජමානස්‌ස ච සඞ්‌ඛාදිකා අවිජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌ති. තෙසංයෙව විසෙසනවිසෙසිතබ්‌බභාවෙන පවත්‌තා සඞ්‌ඛාදයො ඉතරාති.

    Duvidhā cāyaṃ paññatti yathāvuttappakārāti aṭṭhakathāvacanañca na dissati, aṭṭhakathāyaṃ pana vijjamānapaññattiādayo cha paññattiyova vuttā. Tattha ‘‘rūpaṃ vedanā’’tiādikā vijjamānapaññatti. ‘‘Itthī puriso’’tiādikā avijjamānapaññatti. ‘‘Tevijjo chaḷabhiñño’’tiādikā vijjamānena avijjamānapaññatti. ‘‘Itthisaddo purisasaddo’’tiādikā avijjamānena vijjamānapaññatti. ‘‘Cakkhuviññāṇaṃ sotaviññāṇa’’ntiādikā vijjamānena vijjamānapaññatti. ‘‘Khattiyakumāro brāhmaṇakumāro’’tiādikā avijjamānena avijjamānapaññatti. Na cettha yathāvuttappakārā duvidhā paññatti vuttāti sakkā viññātuṃ. Vijjamānassa hi saṅkhā…pe… abhilāpo vijjamānapaññatti. Avijjamānassa ca saṅkhādikā avijjamānapaññatti. Tesaṃyeva visesanavisesitabbabhāvena pavattā saṅkhādayo itarāti.

    අවිජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌තිවචනෙන පඤ්‌ඤාපිතබ්‌බා උපාදාපඤ්‌ඤත්‌ති, තස්‌සා පඤ්‌ඤාපනභූතා නාමපඤ්‌ඤත්‌ති ච වුත්‌තා, ඉතරෙහි නාමපඤ්‌ඤත්‌තියෙව යථාවුත්‌තාති චෙ? න, අසිද්‌ධත්‌තා. සති හි උජුකෙ පුරිමෙ පාළිඅනුගතෙ අත්‌ථෙ අයමත්‌ථො ඉමාය අට්‌ඨකථාය වුත්‌තොති අසිද්‌ධමෙතං. යදි ච සත්‌තරථඝටාදිදිසාකාලකසිණඅජටාකාසකසිණුග්‌ඝාටිමාකාසආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනවිසයනිරොධසමාපත්‌තිආදිප්‌පකාරා උපාදාපඤ්‌ඤත්‌ති අවිජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌ති, එතෙනෙව වචනෙන තස්‌සා අවිජ්‌ජමානතා වුත්‌තාති න සා අත්‌ථීති වත්‌තබ්‌බා. යථා ච පඤ්‌ඤාපිතබ්‌බතො අවිජ්‌ජමානානං සත්‌තාදීනං අවිජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌තිභාවො, එවං රූපාදීනං විජ්‌ජමානානං පඤ්‌ඤපෙතබ්‌බතො විජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌තිභාවො ආපජ්‌ජති. තතො ‘‘සබ්‌බෙ ධම්‌මා පඤ්‌ඤත්‌තී’’ති පඤ්‌ඤත්‌තිපථෙහි අවිසිට්‌ඨො පඤ්‌ඤත්‌තිධම්‌මනිද්‌දෙසො වත්‌තබ්‌බො සියා. අථාපි පඤ්‌ඤාපිතබ්‌බපඤ්‌ඤාපනවිසෙසදස්‌සනත්‌ථො සඞ්‌ඛාදිනිද්‌දෙසො, තථාපි ‘‘එකධම්‌මො සබ්‌බධම්‌මෙසු නිපතති, සබ්‌බධම්‌මා එකධම්‌මස්‌මිං නිපතන්‌තී’’තිආදිනා පඤ්‌ඤාපිතබ්‌බානං පඤ්‌ඤත්‌තිපථභාවස්‌ස දස්‌සිතත්‌තා පඤ්‌ඤාපිතබ්‌බානං පඤ්‌ඤත්‌තිභාවෙ පඤ්‌ඤත්‌තිපථා පඤ්‌ඤත්‌තිසද්‌දෙනෙව වුත්‌තාති පඤ්‌ඤත්‌තිපථපදං න වත්‌තබ්‌බං සියා, නාපි සක්‌කා පඤ්‌ඤාපිතබ්‌බපඤ්‌ඤාපනවිසෙසදස්‌සනත්‌ථො සඞ්‌ඛාදිනිද්‌දෙසොති වත්‌තුං සඞ්‌ඛාදිසද්‌දානං සමානත්‌ථත්‌තා. වුත්‌තඤ්‌හි ‘‘මරණෙනපි තං පහීයති, යං පුරිසො මමිදන්‌ති මඤ්‌ඤතී’’ති (මහානි. 41) එත්‌ථ ‘‘පුරිසොති සඞ්‌ඛා සමඤ්‌ඤා…පෙ.… අභිලාපො’’ති (මහානි. 41). තථා ‘‘මාගණ්‌ඩියොති තස්‌ස බ්‍රාහ්‌මණස්‌ස නාමං සඞ්‌ඛා සමඤ්‌ඤා’’තිආදි (මහානි. 73). න ච ‘‘අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො’’ති සඞ්‌කෙතග්‌ගහණං ‘‘රූපං තිස්‌සො’’තිආදිවචනග්‌ගහණඤ්‌ච මුඤ්‌චිත්‌වා අඤ්‌ඤස්‌ස අසිද්‌ධසභාවස්‌ස අත්‌ථපඤ්‌ඤාපනෙ සමත්‌ථතා සම්‌භවති, තෙසඤ්‌ච අසමත්‌ථතා. යදි හි තෙසං විනා පඤ්‌ඤත්‌තියා අත්‌ථපඤ්‌ඤාපනෙ අසමත්‌ථතා සියා, පඤ්‌ඤත්‌තිපඤ්‌ඤාපනෙ ච අසමත්‌ථතාති තස්‌සා අඤ්‌ඤා පඤ්‌ඤත්‌ති වත්‌තබ්‌බා සියා, තස්‌සා තස්‌සාති අනවත්‌ථානං, තතො අත්‌ථවිජානනමෙව න සියා, නාපි සඞ්‌කෙතග්‌ගහණං සඞ්‌කෙතස්‌ස පඤ්‌ඤත්‌තිභාවෙ ‘‘අයං ඉමස්‌ස භාසිතස්‌ස අත්‌ථො’’ති වා, ‘‘ඉමස්‌සත්‌ථස්‌ස ඉදං වචනං ජොතක’’න්‌ති වා. සඤ්‌ඤුප්‌පාදමත්‌තෙ පන සඞ්‌කෙතග්‌ගහණෙ වචනස්‌ස වචනත්‌ථවිනිමුත්‌තස්‌ස කප්‌පනෙ පයොජනං නත්‌ථි. ‘‘බුද්‌ධස්‌ස භගවතො වොහාරො ලොකියෙ සොතෙ පටිහඤ්‌ඤති’’ (කථා. 347), ‘‘අභිජානාසි නො ත්‌වං ආනන්‌ද ඉතො පුබ්‌බෙ එවරූපං නාමධෙය්‍යං සුතං යදිදං ජනවසභො’’ති (දී. නි. 2.280), ‘‘නාමඤ්‌ච සාවෙති කොණ්‌ඩඤ්‌ඤො අහං භගවා’’තිආදීහි (සං. නි. 1.217) ච පඤ්‌ඤත්‌තියා වචනභාවො සිද්‌ධො. තස්‌මා පාළියා අට්‌ඨකථාය ච අවිරුද්‌ධො අත්‌ථො විචාරෙත්‌වා ගහෙතබ්‌බො.

    Avijjamānapaññattivacanena paññāpitabbā upādāpaññatti, tassā paññāpanabhūtā nāmapaññatti ca vuttā, itarehi nāmapaññattiyeva yathāvuttāti ce? Na, asiddhattā. Sati hi ujuke purime pāḷianugate atthe ayamattho imāya aṭṭhakathāya vuttoti asiddhametaṃ. Yadi ca sattarathaghaṭādidisākālakasiṇaajaṭākāsakasiṇugghāṭimākāsaākiñcaññāyatanavisayanirodhasamāpattiādippakārā upādāpaññatti avijjamānapaññatti, eteneva vacanena tassā avijjamānatā vuttāti na sā atthīti vattabbā. Yathā ca paññāpitabbato avijjamānānaṃ sattādīnaṃ avijjamānapaññattibhāvo, evaṃ rūpādīnaṃ vijjamānānaṃ paññapetabbato vijjamānapaññattibhāvo āpajjati. Tato ‘‘sabbe dhammā paññattī’’ti paññattipathehi avisiṭṭho paññattidhammaniddeso vattabbo siyā. Athāpi paññāpitabbapaññāpanavisesadassanattho saṅkhādiniddeso, tathāpi ‘‘ekadhammo sabbadhammesu nipatati, sabbadhammā ekadhammasmiṃ nipatantī’’tiādinā paññāpitabbānaṃ paññattipathabhāvassa dassitattā paññāpitabbānaṃ paññattibhāve paññattipathā paññattisaddeneva vuttāti paññattipathapadaṃ na vattabbaṃ siyā, nāpi sakkā paññāpitabbapaññāpanavisesadassanattho saṅkhādiniddesoti vattuṃ saṅkhādisaddānaṃ samānatthattā. Vuttañhi ‘‘maraṇenapi taṃ pahīyati, yaṃ puriso mamidanti maññatī’’ti (mahāni. 41) ettha ‘‘purisoti saṅkhā samaññā…pe… abhilāpo’’ti (mahāni. 41). Tathā ‘‘māgaṇḍiyoti tassa brāhmaṇassa nāmaṃ saṅkhā samaññā’’tiādi (mahāni. 73). Na ca ‘‘ayaṃ itthannāmo’’ti saṅketaggahaṇaṃ ‘‘rūpaṃ tisso’’tiādivacanaggahaṇañca muñcitvā aññassa asiddhasabhāvassa atthapaññāpane samatthatā sambhavati, tesañca asamatthatā. Yadi hi tesaṃ vinā paññattiyā atthapaññāpane asamatthatā siyā, paññattipaññāpane ca asamatthatāti tassā aññā paññatti vattabbā siyā, tassā tassāti anavatthānaṃ, tato atthavijānanameva na siyā, nāpi saṅketaggahaṇaṃ saṅketassa paññattibhāve ‘‘ayaṃ imassa bhāsitassa attho’’ti vā, ‘‘imassatthassa idaṃ vacanaṃ jotaka’’nti vā. Saññuppādamatte pana saṅketaggahaṇe vacanassa vacanatthavinimuttassa kappane payojanaṃ natthi. ‘‘Buddhassa bhagavato vohāro lokiye sote paṭihaññati’’ (kathā. 347), ‘‘abhijānāsi no tvaṃ ānanda ito pubbe evarūpaṃ nāmadheyyaṃ sutaṃ yadidaṃ janavasabho’’ti (dī. ni. 2.280), ‘‘nāmañca sāveti koṇḍañño ahaṃ bhagavā’’tiādīhi (saṃ. ni. 1.217) ca paññattiyā vacanabhāvo siddho. Tasmā pāḷiyā aṭṭhakathāya ca aviruddho attho vicāretvā gahetabbo.

    යදි සත්‌තාදයො අවිජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌ති න හොන්‌ති, කා පන අවිජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌ති නාමාති? පකාසිතො අයමත්‌ථො ‘‘අවිජ්‌ජමානානං සත්‌තාදීනං සඞ්‌ඛා…පෙ.… අභිලාපො අවිජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌තී’’ති. සත්‌තාදීනඤ්‌ච අවිජ්‌ජමානත්‌තා අත්‌ථිතා නෙව වත්‌තබ්‌බා, යෙ ච වදෙය්‍යුං ‘‘රූපාදීනි විය අවිජ්‌ජමානත්‌තා අවිජ්‌ජමානතා වුත්‌තා, න නත්‌ථිභාවතො’’ති, අයඤ්‌ච වාදො හෙවත්‌ථිකථාය පටිසිද්‌ධො, න ච රූපං වෙදනා න හොතීති අවිජ්‌ජමානං නාම හොති. එවං සත්‌තාදයොපි යදි අත්‌ථි, රූපාදයො න හොන්‌තීති අවිජ්‌ජමානාති න වත්‌තබ්‌බා. යස්‌මා පන යෙසු රූපාදීසු චක්‌ඛාදීසු ච තථා තථා පවත්‌තමානෙසු ‘‘සත්‌තො ඉත්‌ථී රථො ඝටො’’තිආදිකා විචිත්‌තසඤ්‌ඤා උප්‌පජ්‌ජති, සඤ්‌ඤානුලොමානි ච අධිවචනානි, තෙහි රූපචක්‌ඛාදීහි අඤ්‌ඤො සත්‌තරථාදිසඤ්‌ඤාවලම්‌බිතො වචනත්‌ථො විජ්‌ජමානො න හොති, තස්‌මා සත්‌තරථාදිඅභිලාපා ‘‘අවිජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌තී’’ති වුච්‌චන්‌ති, න ච තෙ ‘‘මුසා’’ති වුච්‌චන්‌ති ලොකසමඤ්‌ඤාවසෙන පවත්‌තත්‌තා. තතො එව තෙ අභිලාපා ‘‘සම්‌මුතිසච්‌ච’’න්‌ති වුච්‌චන්‌ති. සො ච වචනත්‌ථො සයං අවිජ්‌ජමානොපි විජ්‌ජමානස්‌ස වචනස්‌සෙව වසෙන පඤ්‌ඤත්‌තිවොහාරං ලභති, ‘‘සම්‌මුතිසච්‌ච’’න්‌ති ච වුච්‌චති යථාගහිතසඤ්‌ඤාවසෙන පවත්‌තවචනත්‌ථභාවතො. ‘‘සම්‌මුතිඤාණං සච්‌චාරම්‌මණමෙව, නාඤ්‌ඤාරම්‌මණ’’න්‌ති (කථා. 434) කථාය ච ‘‘පථවීකසිණාදි චීවරාදි ච සම්‌මුතිසච්‌චම්‌හී’’ති ඉමිනාව අධිප්‌පායෙන වුත්‌තන්‌ති විඤ්‌ඤායති. යස්‌මා රූපාදීසු සන්‌තානෙන පවත්‌තමානෙසු එකත්‌තග්‌ගහණවසෙන තෙ අමුඤ්‌චිත්‌වා පවත්‌තං සත්‌තාදිග්‌ගහණං චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණාදීනි විය රූපාදීසු තෙසු ඛන්‌ධෙසු චක්‌ඛාදීසු ච අසන්‌තං අවිජ්‌ජමානං සත්‌තරථාදිං ගණ්‌හාති, තස්‌මා තං පරිත්‌තාරම්‌මණාදිභාවෙන න වත්‌තබ්‌බන්‌ති වුත්‌තං. තථා යං ඛන්‌ධසමූහසන්‌තානං එකත්‌තෙන ගහිතං උපාදාය ‘‘කල්‍යාණමිත්‌තො පාපමිත්‌තො පුග්‌ගලො’’ති ගහණං පඤ්‌ඤත්‌ති ච පවත්‌තති, තං තදුපාදානභූතං පුග්‌ගලසඤ්‌ඤාය සෙවමානස්‌ස කුසලාකුසලානං උප්‌පත්‌ති හොතීති ‘‘පුග්‌ගලොපි උපනිස්‌සයපච්‌චයෙන පච්‌චයො’’ති (පට්‌ඨා. 1.1.9) වුත්‌තං. යස්‌මා පන පුග්‌ගලො නාම කොචි භාවො නත්‌ථි, තස්‌මා යථා ආපොධාතුආදීනි චිත්‌තෙන විවෙචෙත්‌වා පථවීධාතු උපලබ්‌භති, න එවං රූපාදයො ඛන්‌ධෙ විවෙචෙත්‌වා පුග්‌ගලො උපලබ්‌භති. පටිසෙධිතා ච පුග්‌ගලකථාය පුග්‌ගලදිට්‌ඨි. වජිරාය ච භික්‌ඛුනියා වුත්‌තං –

    Yadi sattādayo avijjamānapaññatti na honti, kā pana avijjamānapaññatti nāmāti? Pakāsito ayamattho ‘‘avijjamānānaṃ sattādīnaṃ saṅkhā…pe… abhilāpo avijjamānapaññattī’’ti. Sattādīnañca avijjamānattā atthitā neva vattabbā, ye ca vadeyyuṃ ‘‘rūpādīni viya avijjamānattā avijjamānatā vuttā, na natthibhāvato’’ti, ayañca vādo hevatthikathāya paṭisiddho, na ca rūpaṃ vedanā na hotīti avijjamānaṃ nāma hoti. Evaṃ sattādayopi yadi atthi, rūpādayo na hontīti avijjamānāti na vattabbā. Yasmā pana yesu rūpādīsu cakkhādīsu ca tathā tathā pavattamānesu ‘‘satto itthī ratho ghaṭo’’tiādikā vicittasaññā uppajjati, saññānulomāni ca adhivacanāni, tehi rūpacakkhādīhi añño sattarathādisaññāvalambito vacanattho vijjamāno na hoti, tasmā sattarathādiabhilāpā ‘‘avijjamānapaññattī’’ti vuccanti, na ca te ‘‘musā’’ti vuccanti lokasamaññāvasena pavattattā. Tato eva te abhilāpā ‘‘sammutisacca’’nti vuccanti. So ca vacanattho sayaṃ avijjamānopi vijjamānassa vacanasseva vasena paññattivohāraṃ labhati, ‘‘sammutisacca’’nti ca vuccati yathāgahitasaññāvasena pavattavacanatthabhāvato. ‘‘Sammutiñāṇaṃ saccārammaṇameva, nāññārammaṇa’’nti (kathā. 434) kathāya ca ‘‘pathavīkasiṇādi cīvarādi ca sammutisaccamhī’’ti imināva adhippāyena vuttanti viññāyati. Yasmā rūpādīsu santānena pavattamānesu ekattaggahaṇavasena te amuñcitvā pavattaṃ sattādiggahaṇaṃ cakkhuviññāṇādīni viya rūpādīsu tesu khandhesu cakkhādīsu ca asantaṃ avijjamānaṃ sattarathādiṃ gaṇhāti, tasmā taṃ parittārammaṇādibhāvena na vattabbanti vuttaṃ. Tathā yaṃ khandhasamūhasantānaṃ ekattena gahitaṃ upādāya ‘‘kalyāṇamitto pāpamitto puggalo’’ti gahaṇaṃ paññatti ca pavattati, taṃ tadupādānabhūtaṃ puggalasaññāya sevamānassa kusalākusalānaṃ uppatti hotīti ‘‘puggalopi upanissayapaccayena paccayo’’ti (paṭṭhā. 1.1.9) vuttaṃ. Yasmā pana puggalo nāma koci bhāvo natthi, tasmā yathā āpodhātuādīni cittena vivecetvā pathavīdhātu upalabbhati, na evaṃ rūpādayo khandhe vivecetvā puggalo upalabbhati. Paṭisedhitā ca puggalakathāya puggaladiṭṭhi. Vajirāya ca bhikkhuniyā vuttaṃ –

    ‘‘කං නු සත්‌තොති පච්‌චෙසි, මාර දිට්‌ඨිගතං නු තෙ;

    ‘‘Kaṃ nu sattoti paccesi, māra diṭṭhigataṃ nu te;

    සුද්‌ධසඞ්‌ඛාරපුඤ්‌ජොයං, නයිධ සත්‌තුපලබ්‌භතී’’ති. (සං. නි. 1.171; මහානි. 186; කථා. 233);

    Suddhasaṅkhārapuñjoyaṃ, nayidha sattupalabbhatī’’ti. (saṃ. ni. 1.171; mahāni. 186; kathā. 233);

    සත්‌තොති පන වචනස්‌ස පඤ්‌ඤත්‌තියා පවත්‌තිං දස්‌සෙතුං සා එවමාහ –

    Sattoti pana vacanassa paññattiyā pavattiṃ dassetuṃ sā evamāha –

    ‘‘යථාපි අඞ්‌ගසම්‌භාරා, හොති සද්‌දො රථො ඉති;

    ‘‘Yathāpi aṅgasambhārā, hoti saddo ratho iti;

    එවං ඛන්‌ධෙසු සන්‌තෙසු, හොති සත්‌තොති සම්‌මුතී’’ති. (සං. නි. 1.171; මහානි. 186; කථා. 233);

    Evaṃ khandhesu santesu, hoti sattoti sammutī’’ti. (saṃ. ni. 1.171; mahāni. 186; kathā. 233);

    යදි පුග්‌ගලො න විජ්‌ජති, කථං පුග්‌ගලග්‌ගහණස්‌ස සාරම්‌මණතා සියාති? අවිජ්‌ජමානස්‌සපි ආරම්‌මණස්‌ස ගහණතො. අවිජ්‌ජමානම්‌පි හි පරිකප්‌පිතං ලොකසඤ්‌ඤාතං වා විජ්‌ජමානං වා සභාවභූතං ආරම්‌මණං ගහෙත්‌වාව උප්‌පජ්‌ජනතො සාරම්‌මණතා වුත්‌තා. සාරම්‌මණාති හි වචනං චිත්‌තචෙතසිකානං ආරම්‌මණෙන විනා අප්‌පවත්‌තිඤ්‌ඤෙව දීපෙති, න තෙහි ගහිතස්‌ස ආරම්‌මණස්‌ස විජ්‌ජමානතං අවිජ්‌ජමානතං වාති. අයං සඞ්‌ඛතාසඞ්‌ඛතවිනිමුත්‌තස්‌ස අත්‌ථිතාපටිසෙධං සබ්‌බථා අනුවත්‌තන්‌තානං විනිච්‌ඡයො.

    Yadi puggalo na vijjati, kathaṃ puggalaggahaṇassa sārammaṇatā siyāti? Avijjamānassapi ārammaṇassa gahaṇato. Avijjamānampi hi parikappitaṃ lokasaññātaṃ vā vijjamānaṃ vā sabhāvabhūtaṃ ārammaṇaṃ gahetvāva uppajjanato sārammaṇatā vuttā. Sārammaṇāti hi vacanaṃ cittacetasikānaṃ ārammaṇena vinā appavattiññeva dīpeti, na tehi gahitassa ārammaṇassa vijjamānataṃ avijjamānataṃ vāti. Ayaṃ saṅkhatāsaṅkhatavinimuttassa atthitāpaṭisedhaṃ sabbathā anuvattantānaṃ vinicchayo.

    1316. නාමකරණට්‌ඨෙනාති අඤ්‌ඤං අනපෙක්‌ඛිත්‌වා සයමෙව අත්‌තනො නාමකරණසභාවතොති අත්‌ථො. යඤ්‌හි පරස්‌ස නාමං කරොති, තස්‌ස ච තදපෙක්‌ඛත්‌තා අඤ්‌ඤාපෙක්‌ඛං නාමකරණන්‌ති නාමකරණසභාවතා න හොති. තස්‌මා මහාජනස්‌ස ඤාතීනං ගුණානඤ්‌ච සාමඤ්‌ඤනාමාදිකාරකානං නාමභාවො නාපජ්‌ජති. යස්‌ස ච අඤ්‌ඤෙහි නාමං කරීයති, තස්‌ස ච නාමකරණසභාවතා නත්‌ථීති නත්‌ථියෙව නාමභාවො, වෙදනාදීනං පන සභාවසිද්‌ධත්‌තා වෙදනාදිනාමස්‌ස නාමකරණසභාවතො නාමතා වුත්‌තා. පථවීආදිනිදස්‌සනෙන නාමස්‌ස සභාවසිද්‌ධතංයෙව නිදස්‌සෙති, න නාමභාවසාමඤ්‌ඤං, නිරුළ්‌හත්‌තා පන නාමසද්‌දො අරූපධම්‌මෙසු එව වුත්‌තො, න පථවීආදීසූති න තෙසං නාමභාවො. මාතිකාය ච පථවීආදීනං නාමතානාපත්‌ති වුත්‌තාව. න හි පථවීආදිනාමං විජහිත්‌වා කෙසාදිනාමෙහි රූපධම්‌මානං විය වෙදනාදිනාමං විජහිත්‌වා අඤ්‌ඤෙන නාමෙන අරූපධම්‌මානං වොහරිතබ්‌බෙන පිණ්‌ඩාකාරෙන පවත්‌ති අත්‌ථීති.

    1316. Nāmakaraṇaṭṭhenāti aññaṃ anapekkhitvā sayameva attano nāmakaraṇasabhāvatoti attho. Yañhi parassa nāmaṃ karoti, tassa ca tadapekkhattā aññāpekkhaṃ nāmakaraṇanti nāmakaraṇasabhāvatā na hoti. Tasmā mahājanassa ñātīnaṃ guṇānañca sāmaññanāmādikārakānaṃ nāmabhāvo nāpajjati. Yassa ca aññehi nāmaṃ karīyati, tassa ca nāmakaraṇasabhāvatā natthīti natthiyeva nāmabhāvo, vedanādīnaṃ pana sabhāvasiddhattā vedanādināmassa nāmakaraṇasabhāvato nāmatā vuttā. Pathavīādinidassanena nāmassa sabhāvasiddhataṃyeva nidasseti, na nāmabhāvasāmaññaṃ, niruḷhattā pana nāmasaddo arūpadhammesu eva vutto, na pathavīādīsūti na tesaṃ nāmabhāvo. Mātikāya ca pathavīādīnaṃ nāmatānāpatti vuttāva. Na hi pathavīādināmaṃ vijahitvā kesādināmehi rūpadhammānaṃ viya vedanādināmaṃ vijahitvā aññena nāmena arūpadhammānaṃ voharitabbena piṇḍākārena pavatti atthīti.

    අථ වා රූපධම්‌මා චක්‌ඛාදයො රූපාදයො ච තෙසං පකාසකපකාසිතබ්‌බභාවතො විනා නාමෙන පාකටා හොන්‌ති, න එවං අරූපධම්‌මාති අධිවචනසම්‌ඵස්‌සො විය නාමායත්‌තගහණීයභාවෙන ‘‘නාම’’න්‌ති වුත්‌තා, පටිඝසම්‌ඵස්‌සොපි න චක්‌ඛාදීනි විය නාමෙන විනා පාකටොති ‘‘නාම’’න්‌ති වුත්‌තො. අරූපතාය වා අඤ්‌ඤනාමසභාගත්‌තා සඞ්‌ගහිතොයං, අඤ්‌ඤඵස්‌සසභාගත්‌තා වා. වචනත්‌ථොපි හි ‘‘රූපයතීති රූපං, නාමයතීති නාම’’න්‌ති ඉධ පච්‌ඡිමපුරිමානං සම්‌භවති. රූපයතීති විනාපි නාමෙන අත්‌තානං පකාසයතීති අත්‌ථො, නාමයතීති නාමෙන විනා අපාකටභාවතො අත්‌තනො පකාසකං නාමං කරොතීති අත්‌ථො. ආරම්‌මණාධිපතිපච්‌චයතායාති සතිපි රූපස්‌ස ආරම්‌මණාධිපතිපච්‌චයභාවෙ න පරමස්‌සාසභූතං නිබ්‌බානං විය සාතිසයං තංනාමනසභාවෙන පච්‌චයොති නිබ්‌බානමෙව ‘‘නාම’’න්‌ති වුත්‌තං.

    Atha vā rūpadhammā cakkhādayo rūpādayo ca tesaṃ pakāsakapakāsitabbabhāvato vinā nāmena pākaṭā honti, na evaṃ arūpadhammāti adhivacanasamphasso viya nāmāyattagahaṇīyabhāvena ‘‘nāma’’nti vuttā, paṭighasamphassopi na cakkhādīni viya nāmena vinā pākaṭoti ‘‘nāma’’nti vutto. Arūpatāya vā aññanāmasabhāgattā saṅgahitoyaṃ, aññaphassasabhāgattā vā. Vacanatthopi hi ‘‘rūpayatīti rūpaṃ, nāmayatīti nāma’’nti idha pacchimapurimānaṃ sambhavati. Rūpayatīti vināpi nāmena attānaṃ pakāsayatīti attho, nāmayatīti nāmena vinā apākaṭabhāvato attano pakāsakaṃ nāmaṃ karotīti attho. Ārammaṇādhipatipaccayatāyāti satipi rūpassa ārammaṇādhipatipaccayabhāve na paramassāsabhūtaṃ nibbānaṃ viya sātisayaṃ taṃnāmanasabhāvena paccayoti nibbānameva ‘‘nāma’’nti vuttaṃ.

    1318. වට්‌ටමූලසමුදාචාරදස්‌සනත්‌ථන්‌ති සත්‌තානං වට්‌ටමූලසමුදාචාරො නාම අවිජ්‌ජා ච භවතණ්‌හා ච, තංදස්‌සනත්‌ථන්‌ති අත්‌ථො. තත්‌ථ සමුදාචරතීති සමුදාචාරො, වට්‌ටමූලමෙව සමුදාචාරො වට්‌ටමූලසමුදාචාරො, වට්‌ටමූලදස්‌සනෙන වට්‌ටමූලානං පවත්‌ති දස්‌සිතා හොතීති වට්‌ටමූලානං සමුදාචාරස්‌ස දස්‌සනත්‌ථන්‌තිපි අත්‌ථො.

    1318. Vaṭṭamūlasamudācāradassanatthanti sattānaṃ vaṭṭamūlasamudācāro nāma avijjā ca bhavataṇhā ca, taṃdassanatthanti attho. Tattha samudācaratīti samudācāro, vaṭṭamūlameva samudācāro vaṭṭamūlasamudācāro, vaṭṭamūladassanena vaṭṭamūlānaṃ pavatti dassitā hotīti vaṭṭamūlānaṃ samudācārassa dassanatthantipi attho.

    1320. එකෙකස්‌මිඤ්‌ච අත්‌තාති ච ලොකොති ච ගහණවිසෙසං උපාදාය ‘‘අත්‌තා ච ලොකො චා’’ති වුත්‌තං. එකං වා ඛන්‌ධං අත්‌තතො ගහෙත්‌වා අඤ්‌ඤං අත්‌තනො උපභොගභූතො ලොකොති ගණ්‌හන්‌තස්‌ස අත්‌තනො අත්‌තානං ‘‘අත්‌තා’’ති ගහෙත්‌වා පරස්‌ස අත්‌තානං ‘‘ලොකො’’ති ගණ්‌හන්‌තස්‌ස වා වසෙන ‘‘අත්‌තා ච ලොකො චා’’ති වුත්‌තං. තං භවිස්‌සතීති තං ද්‌විධාපි ගහිතං ඛන්‌ධපඤ්‌චකං භවිස්‌සතීති නිවිට්‌ඨා පරාමසන්‌තීති අත්‌ථො.

    1320. Ekekasmiñca attāti ca lokoti ca gahaṇavisesaṃ upādāya ‘‘attā ca loko cā’’ti vuttaṃ. Ekaṃ vā khandhaṃ attato gahetvā aññaṃ attano upabhogabhūto lokoti gaṇhantassa attano attānaṃ ‘‘attā’’ti gahetvā parassa attānaṃ ‘‘loko’’ti gaṇhantassa vā vasena ‘‘attā ca loko cā’’ti vuttaṃ. Taṃ bhavissatīti taṃ dvidhāpi gahitaṃ khandhapañcakaṃ bhavissatīti niviṭṭhā parāmasantīti attho.

    1332. සහ සික්‌ඛිතබ්‌බො ධම්‌මො සහධම්‌මො, තත්‌ථ භවං සහධම්‌මිකං. කම්‌මත්‌ථෙ වත්‌තමානතො දොවචස්‌සසද්‌දතො ආය-සද්‌දං අනඤ්‌ඤත්‌ථං කත්‌වා ‘‘දොවචස්‌සාය’’න්‌ති වුත්‌තන්‌ති අධිප්‌පායෙන ‘‘දුබ්‌බචස්‌ස කම්‌ම’’න්‌ති ආහ. දොවචස්‌සස්‌ස වා අයනං පවත්‌ති දොවචස්‌සායං. වචනස්‌ස පටිවිරුද්‌ධවචනං පටාණිකගහණං . ගුණෙහි ගරූසු ගාරවෙන වසනං ගරුවාසො. ජාතිආදීහි ජෙට්‌ඨකෙසු පටිස්‌සුණිතබ්‌බෙසු වසනං සජෙට්‌ඨකවාසො. ඔත්‌තප්‌පිතබ්‌බා වා ගරුනො. හිරියිතබ්‌බා ජෙට්‌ඨකා. යාය චෙතනාය දුබ්‌බචො හොති, සා දොවචස්‌සතා භවිතුං අරහතීති ‘‘සඞ්‌ඛාරක්‌ඛන්‌ධොයෙවා’’ති ආහ.

    1332. Saha sikkhitabbo dhammo sahadhammo, tattha bhavaṃ sahadhammikaṃ. Kammatthe vattamānato dovacassasaddato āya-saddaṃ anaññatthaṃ katvā ‘‘dovacassāya’’nti vuttanti adhippāyena ‘‘dubbacassa kamma’’nti āha. Dovacassassa vā ayanaṃ pavatti dovacassāyaṃ. Vacanassa paṭiviruddhavacanaṃ paṭāṇikagahaṇaṃ. Guṇehi garūsu gāravena vasanaṃ garuvāso. Jātiādīhi jeṭṭhakesu paṭissuṇitabbesu vasanaṃ sajeṭṭhakavāso. Ottappitabbā vā garuno. Hiriyitabbā jeṭṭhakā. Yāya cetanāya dubbaco hoti, sā dovacassatā bhavituṃ arahatīti ‘‘saṅkhārakkhandhoyevā’’ti āha.

    1333. දු-සද්‌දෙන යුත්‌තං නාමං දුන්‌නාමං. අනුපසඞ්‌කමන්‌තස්‌සපි අනුසික්‌ඛනං සෙවනාති අධිප්‌පායෙන ‘‘භජනාති උපසඞ්‌කමනා’’ති ආහ. සබ්‌බතොභාගෙනාති කායවාචාචිත්‌තෙහි ආවි චෙව රහො ච.

    1333. Du-saddena yuttaṃ nāmaṃ dunnāmaṃ. Anupasaṅkamantassapi anusikkhanaṃ sevanāti adhippāyena ‘‘bhajanāti upasaṅkamanā’’ti āha. Sabbatobhāgenāti kāyavācācittehi āvi ceva raho ca.

    1336. විනයොති විභඞ්‌ගඛන්‌ධකා වුත්‌තා. වත්‌ථුවීතික්‌කමතො පුබ්‌බෙ පරතො ච ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජන්‌තො නාම න හොතීති සහ වත්‌ථුනා ආපත්‌තිං පරිච්‌ඡින්‌දති. තෙනාහ ‘‘සහ වත්‌ථුනා…පෙ.… ආපත්‌තිකුසලතා නාමා’’ති. සහ කම්‌මවාචායාති අබ්‌භානතිණවත්‌ථාරකකම්‌මවාචාය ‘‘අහං, භන්‌තෙ, ඉත්‌ථන්‌නාමං ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජි’’න්‌තිආදිකාය ච. සහෙව හි කම්‌මවාචාය ආපත්‌තිවුට්‌ඨානඤ්‌ච පරිච්‌ඡින්‌දතීති. ආපත්‌තියා වා කාරණං වත්‌ථු, වුට්‌ඨානස්‌ස කාරණං කම්‌මවාචාති කාරණෙන සහ ඵලස්‌ස ජානනවසෙන ‘‘සහ වත්‌ථුනා සහ කම්‌මවාචායා’’ති වුත්‌තං.

    1336. Vinayoti vibhaṅgakhandhakā vuttā. Vatthuvītikkamato pubbe parato ca āpattiṃ āpajjanto nāma na hotīti saha vatthunā āpattiṃ paricchindati. Tenāha ‘‘saha vatthunā…pe… āpattikusalatā nāmā’’ti. Saha kammavācāyāti abbhānatiṇavatthārakakammavācāya ‘‘ahaṃ, bhante, itthannāmaṃ āpattiṃ āpajji’’ntiādikāya ca. Saheva hi kammavācāya āpattivuṭṭhānañca paricchindatīti. Āpattiyā vā kāraṇaṃ vatthu, vuṭṭhānassa kāraṇaṃ kammavācāti kāraṇena saha phalassa jānanavasena ‘‘saha vatthunā saha kammavācāyā’’ti vuttaṃ.

    1338. අයමෙවත්‌ථො සහ පරිකම්‌මෙනාති එත්‌ථ වුත්‌තො. වුට්‌ඨානකපඤ්‌ඤායාති වුට්‌ඨානස්‌ස කාරණභූතාය පරිකම්‌මපඤ්‌ඤාය.

    1338. Ayamevattho saha parikammenāti ettha vutto. Vuṭṭhānakapaññāyāti vuṭṭhānassa kāraṇabhūtāya parikammapaññāya.

    1340. ධාතුවිසයා සබ්‌බාපි පඤ්‌ඤා ධාතුකුසලතා, තදෙකදෙසා මනසිකාරකුසලතාති අධිප්‌පායෙන පුරිමපදෙපි උග්‌ගහමනසිකාරජානනපඤ්‌ඤා වුත්‌තා. පුරිමපදෙ වා වාචුග්‌ගතාය ධාතුපාළියා මනසිකරණං ‘‘මනසිකාරො’’ති වුත්‌තං. තත්‌ථ උග්‌ගණ්‌හන්‌තී මනසිකරොන්‌තී ධාතුපාළියා අත්‌ථං සුණන්‌තී ගන්‌ථතො ච අත්‌ථතො ච ධාරෙන්‌තී ‘‘අයං චක්‌ඛුධාතු නාමා’’තිආදිනා සභාවතො අට්‌ඨාරසෙවාති ගණනතො ච පරිච්‌ඡෙදං ජානන්‌තී ච පඤ්‌ඤා උග්‌ගහපඤ්‌ඤාදිකා වුත්‌තා. පච්‌ඡිමපදෙ පඤ්‌චවිධාපි සා පඤ්‌ඤා උග්‌ගහොති තතො ච පවත්‌තො අනිච්‌චාදිමනසිකාරො ‘‘උග්‌ගහමනසිකාරො’’ති වුත්‌තො, තස්‌ස ජානනං පවත්‌තනමෙව, යථා පවත්‌තං වා උග්‌ගහං, එවමෙව පවත්‌තො උග්‌ගහොති ජානනං උග්‌ගහජානනං. මනසිකාරොපි ‘‘එවං පවත්‌තෙතබ්‌බො එවඤ්‌ච පවත්‌තො’’ති ජානනං මනසිකාරජානනං. තදුභයම්‌පි මනසිකාරකොසල්‌ලන්‌ති වුත්‌තං. උග්‌ගහොපි හි මනසිකාරසම්‌පයොගතො මනසිකාරනිරුත්‌තිං ලද්‌ධුං යුත්‌තොති යො ච මනසි කාතබ්‌බො, යො ච මනසිකරණුපායො, සබ්‌බො සො මනසිකාරොති වත්‌තුං වට්‌ටතීති. තත්‌ථ ච කොසල්‌ලං මනසිකාරකුසලතාති.

    1340. Dhātuvisayā sabbāpi paññā dhātukusalatā, tadekadesā manasikārakusalatāti adhippāyena purimapadepi uggahamanasikārajānanapaññā vuttā. Purimapade vā vācuggatāya dhātupāḷiyā manasikaraṇaṃ ‘‘manasikāro’’ti vuttaṃ. Tattha uggaṇhantī manasikarontī dhātupāḷiyā atthaṃ suṇantī ganthato ca atthato ca dhārentī ‘‘ayaṃ cakkhudhātu nāmā’’tiādinā sabhāvato aṭṭhārasevāti gaṇanato ca paricchedaṃ jānantī ca paññā uggahapaññādikā vuttā. Pacchimapade pañcavidhāpi sā paññā uggahoti tato ca pavatto aniccādimanasikāro ‘‘uggahamanasikāro’’ti vutto, tassa jānanaṃ pavattanameva, yathā pavattaṃ vā uggahaṃ, evameva pavatto uggahoti jānanaṃ uggahajānanaṃ. Manasikāropi ‘‘evaṃ pavattetabbo evañca pavatto’’ti jānanaṃ manasikārajānanaṃ. Tadubhayampi manasikārakosallanti vuttaṃ. Uggahopi hi manasikārasampayogato manasikāraniruttiṃ laddhuṃ yuttoti yo ca manasi kātabbo, yo ca manasikaraṇupāyo, sabbo so manasikāroti vattuṃ vaṭṭatīti. Tattha ca kosallaṃ manasikārakusalatāti.

    1342. තීසුපි වා…පෙ.… වට්‌ටතීති තස්‌සා ච උග්‌ගහාදිභාවො වුත්‌තො. සම්‌මසනං පඤ්‌ඤා , සා මග්‌ගසම්‌පයුත්‌තා අනිච්‌චාදිසම්‌මසනකිච්‌චං සාධෙති නිච්‌චසඤ්‌ඤාදිපජහනතො. මනසිකාරො සම්‌මසනසම්‌පයුත්‌තො තථෙව අනිච්‌චාදිමනසිකාරකිච්‌චං මග්‌ගසම්‌පයුත්‌තො සාධෙති. තෙනාහ ‘‘සම්‌මසනමනසිකාරා ලොකියලොකුත්‌තරමිස්‌සකා’’ති. ඉමිනා පන පච්‌චයෙන ඉදං හොතීති එවං අවිජ්‌ජාදීනං සඞ්‌ඛාරාදිපච්‌චයුප්‌පන්‌නස්‌ස පච්‌චයභාවජානනං පටිච්‌චසමුප්‌පාදකුසලතාති දස්‌සෙති.

    1342. Tīsupi vā…pe… vaṭṭatīti tassā ca uggahādibhāvo vutto. Sammasanaṃ paññā , sā maggasampayuttā aniccādisammasanakiccaṃ sādheti niccasaññādipajahanato. Manasikāro sammasanasampayutto tatheva aniccādimanasikārakiccaṃ maggasampayutto sādheti. Tenāha ‘‘sammasanamanasikārā lokiyalokuttaramissakā’’ti. Iminā pana paccayena idaṃ hotīti evaṃ avijjādīnaṃ saṅkhārādipaccayuppannassa paccayabhāvajānanaṃ paṭiccasamuppādakusalatāti dasseti.

    1344. අම්‌බබීජාදීනි අනුපාදින්‌නකදස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තානි. සොතවිඤ්‌ඤාණාදීනං විසභාගා අනනුරූපා අනුප්‌පාදකායෙව චක්‌ඛාදයො ‘‘විසභාගපච්‌චයා’’ති වුත්‌තා, තෙහි අනුප්‌පජ්‌ජමානානෙව ච සොතවිඤ්‌ඤාණාදීනි ‘‘විසභාගපච්‌චයසමුප්‌පන්‌නධම්‌මා’’ති. සොතවිඤ්‌ඤාණෙන වා විසභාගස්‌ස චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණස්‌ස පච්‌චයොති විසභාගපච්‌චයො, චක්‌ඛායතනස්‌ස විසභාගෙන සොතායතනෙන පච්‌චයෙන සමුප්‌පන්‌නො විසභාගපච්‌චයසමුප්‌පන්‌නො.

    1344. Ambabījādīni anupādinnakadassanatthaṃ vuttāni. Sotaviññāṇādīnaṃ visabhāgā ananurūpā anuppādakāyeva cakkhādayo ‘‘visabhāgapaccayā’’ti vuttā, tehi anuppajjamānāneva ca sotaviññāṇādīni ‘‘visabhāgapaccayasamuppannadhammā’’ti. Sotaviññāṇena vā visabhāgassa cakkhuviññāṇassa paccayoti visabhāgapaccayo, cakkhāyatanassa visabhāgena sotāyatanena paccayena samuppanno visabhāgapaccayasamuppanno.

    1346. අජ්‌ජවනිද්‌දෙසෙ අජ්‌ජවො අජ්‌ජවතාති උජුතා උජුකතා ඉච්‌චෙව වුත්‌තං හොතීති අජ්‌ජවමද්‌දවනිද්‌දෙසෙසු උජුකතාමුදුතානිද්‌දෙසෙහි විසෙසං මද්‌දවනිද්‌දෙසෙ වුත්‌තං ‘‘නීචචිත්‌තතා’’තිපදමාහ. තත්‌ථ ‘‘නීචචිත්‌තතා මුදුතා’’ති පුන මුදුතාවචනං නීචචිත්‌තතාය විසෙසනත්‌ථං. ඔමානොපි හි නීචචිත්‌තතා හොති, න පන මුදුතාති.

    1346. Ajjavaniddese ajjavo ajjavatāti ujutā ujukatā icceva vuttaṃ hotīti ajjavamaddavaniddesesu ujukatāmudutāniddesehi visesaṃ maddavaniddese vuttaṃ ‘‘nīcacittatā’’tipadamāha. Tattha ‘‘nīcacittatā mudutā’’ti puna mudutāvacanaṃ nīcacittatāya visesanatthaṃ. Omānopi hi nīcacittatā hoti, na pana mudutāti.

    1348. පරෙසං දුක්‌කටං දුරුත්‌තඤ්‌ච පටිවිරොධාකරණෙන අත්‌තනො උපරි ආරොපෙත්‌වා වාසෙන්‌ති. චිත්‌තස්‌ස සකමනතාති චිත්‌තස්‌ස අබ්‍යාපන්‌නො සකො මනොභාවොති අත්‌ථො. චිත්‌තන්‌ති වා චිත්‌තප්‌පබන්‌ධං එකත්‌තෙන ගහෙත්‌වා තස්‌ස අන්‌තරා උප්‌පන්‌නෙන පීතිසහගතමනෙන සකමනත්‌තං ආහ. අත්‌තමනො වා පුග්‌ගලො, තස්‌ස භාවො අත්‌තමනතා. සා න සත්‌තස්‌සාති පුග්‌ගලදිට්‌ඨිනිවාරණත්‌තං ‘‘චිත්‌තස්‌සා’’ති වුත්‌තං.

    1348. Paresaṃ dukkaṭaṃ duruttañca paṭivirodhākaraṇena attano upari āropetvā vāsenti. Cittassa sakamanatāti cittassa abyāpanno sako manobhāvoti attho. Cittanti vā cittappabandhaṃ ekattena gahetvā tassa antarā uppannena pītisahagatamanena sakamanattaṃ āha. Attamano vā puggalo, tassa bhāvo attamanatā. Sā na sattassāti puggaladiṭṭhinivāraṇattaṃ ‘‘cittassā’’ti vuttaṃ.

    1349. කායවාචාහි කත්‌තබ්‌බස්‌ස අකරණෙන අසාදියිතබ්‌බස්‌ස සාදියනෙන ච මනසාපි ආචරති එව, ඉන්‌ද්‍රියසංවරාදිභෙදනවසෙන වා එතං වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    1349. Kāyavācāhi kattabbassa akaraṇena asādiyitabbassa sādiyanena ca manasāpi ācarati eva, indriyasaṃvarādibhedanavasena vā etaṃ vuttanti veditabbaṃ.

    1350. සදොසවණෙ රුක්‌ඛෙ නිය්‍යාසපිණ්‌ඩියො, අහිච්‌ඡත්‌තකානි වා උට්‌ඨිතානි ‘‘අණ්‌ඩකානී’’ති වදන්‌ති. ඵෙග්‌ගුරුක්‌ඛස්‌ස පන කුථිතස්‌ස අණ්‌ඩානි විය උට්‌ඨිතා චුණ්‌ණපිණ්‌ඩියො ගණ්‌ඨියො වා ‘‘අණ්‌ඩකානී’’ති වෙදිතබ්‌බා. පදුමනාළං විය සොතං ඝංසයමානා විය පවිසන්‌තී කක්‌කසා දට්‌ඨබ්‌බා. කොධෙන නිබ්‌බත්‌තා තස්‌ස පරිවාරභූතා කොධසාමන්‌තා. පුරෙ සංවඩ්‌ඪනාරී පොරී, සා විය සුකුමාරා මුදුකා වාචා පොරී වියාති පොරී. තත්‌ථාති ‘‘භාසිතා හොතී’’ති වුත්‌තාය කිරියායාතිපි යොජනා සම්‌භවති, තත්‌ථ වාචායාති වා. සණ්‌හවාචතාතිආදිනා තං වාචං පවත්‌තයමානං චෙතනං දස්‌සෙති.

    1350. Sadosavaṇe rukkhe niyyāsapiṇḍiyo, ahicchattakāni vā uṭṭhitāni ‘‘aṇḍakānī’’ti vadanti. Pheggurukkhassa pana kuthitassa aṇḍāni viya uṭṭhitā cuṇṇapiṇḍiyo gaṇṭhiyo vā ‘‘aṇḍakānī’’ti veditabbā. Padumanāḷaṃ viya sotaṃ ghaṃsayamānā viya pavisantī kakkasā daṭṭhabbā. Kodhena nibbattā tassa parivārabhūtā kodhasāmantā. Pure saṃvaḍḍhanārī porī, sā viya sukumārā mudukā vācā porī viyāti porī. Tatthāti ‘‘bhāsitā hotī’’ti vuttāya kiriyāyātipi yojanā sambhavati, tattha vācāyāti vā. Saṇhavācatātiādinā taṃ vācaṃ pavattayamānaṃ cetanaṃ dasseti.

    1351. ආමිසාලාභෙන යං ඡිද්‌දං හොති, තං ආමිසාලාභෙන ‘‘ඡිද්‌ද’’න්‌ති වුත්‌තං. ද්‌වෙයෙව හීති යථාවුත්‌තානි ආමිසධම්‌මාලාභෙහි පවත්‌තමානානි ඡිද්‌දානි ආහ. ගමනසභාගෙනාති ගමනමග්‌ගස්‌ස අනුච්‌ඡවිකදිසාභාගෙන. සඞ්‌ගහපක්‌ඛෙ ඨත්‌වාති සඞ්‌ගහං කරොමිච්‌චෙව කථෙතබ්‌බං, න ලාභසක්‌කාරකාමතාදීහීති අත්‌ථො. අවස්‌සං කාතබ්‌බං කිච්‌චං, ඉතරං කරණීයං. අබ්‌භානතො අඤ්‌ඤං ආපත්‌තිවුට්‌ඨානං ‘‘වුට්‌ඨාන’’න්‌ති වුත්‌තං.

    1351. Āmisālābhena yaṃ chiddaṃ hoti, taṃ āmisālābhena ‘‘chidda’’nti vuttaṃ. Dveyeva hīti yathāvuttāni āmisadhammālābhehi pavattamānāni chiddāni āha. Gamanasabhāgenāti gamanamaggassa anucchavikadisābhāgena. Saṅgahapakkhe ṭhatvāti saṅgahaṃ karomicceva kathetabbaṃ, na lābhasakkārakāmatādīhīti attho. Avassaṃ kātabbaṃ kiccaṃ, itaraṃ karaṇīyaṃ. Abbhānato aññaṃ āpattivuṭṭhānaṃ ‘‘vuṭṭhāna’’nti vuttaṃ.

    1352. සසම්‌භාරකථාති දස්‌සනස්‌ස කාරණසහිතාති අත්‌ථො, සසම්‌භාරස්‌ස වා දස්‌සනස්‌ස කථා සසම්‌භාරකථා. යස්‌ස චක්‌ඛුන්‌ද්‍රියාසංවරස්‌ස හෙතූති වත්‌වා පුන ‘‘තස්‌ස චක්‌ඛුන්‌ද්‍රියස්‌ස සතිකවාටෙන පිදහනත්‌ථායා’’ති වුත්‌තං, න අසංවරස්‌සාති. තදිදං යං චක්‌ඛුන්‌ද්‍රියාසංවරස්‌ස හෙතු අභිජ්‌ඣාදිඅන්‌වාස්‌සවනං දස්‌සිතං, තං අසංවුතචක්‌ඛුන්‌ද්‍රියස්‌සෙව හෙතුපවත්‌තං දස්‌සිතන්‌ති කත්‌වා වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං, යත්‌වාධිකරණන්‌ති හි යස්‌ස චක්‌ඛුන්‌ද්‍රියස්‌ස කාරණාති අත්‌ථො. කස්‌ස ච කාරණාති? අසංවුතස්‌ස. කිඤ්‌ච අසංවුතං? යස්‌ස චක්‌ඛුන්‌ද්‍රියාසංවරස්‌ස හෙතු අන්‌වාස්‌සවන්‌ති තදුපලක්‌ඛිතං, තස්‌ස සංවරායාති අයමත්‌ථයොජනා.

    1352. Sasambhārakathāti dassanassa kāraṇasahitāti attho, sasambhārassa vā dassanassa kathā sasambhārakathā. Yassa cakkhundriyāsaṃvarassa hetūti vatvā puna ‘‘tassa cakkhundriyassa satikavāṭena pidahanatthāyā’’ti vuttaṃ, na asaṃvarassāti. Tadidaṃ yaṃ cakkhundriyāsaṃvarassa hetu abhijjhādianvāssavanaṃ dassitaṃ, taṃ asaṃvutacakkhundriyasseva hetupavattaṃ dassitanti katvā vuttanti veditabbaṃ, yatvādhikaraṇanti hi yassa cakkhundriyassa kāraṇāti attho. Kassa ca kāraṇāti? Asaṃvutassa. Kiñca asaṃvutaṃ? Yassa cakkhundriyāsaṃvarassa hetu anvāssavanti tadupalakkhitaṃ, tassa saṃvarāyāti ayamatthayojanā.

    ජවනක්‌ඛණෙ පන දුස්‌සීල්‍යං වාතිආදි පුන අවචනත්‌ථං ඉධෙව සබ්‌බං වුත්‌තන්‌ති ඡසු ද්‌වාරෙසු යථාසම්‌භවං යොජෙතබ්‌බං. න හි පඤ්‌චද්‌වාරෙ කායවචීදුච්‌චරිතසඞ්‌ඛාතං දුස්‌සීල්‍යං අත්‌ථීති. යථා කින්‌තිආදිනා නගරද්‌වාරෙ අසංවරෙ සති තංසම්‌බන්‌ධානං ඝරාදීනං අසංවුතතා විය ජවනෙ අසංවරෙ සති තංසම්‌බන්‌ධානං ද්‌වාරාදීනං අසංවුතතාති එවං අඤ්‌ඤෙසං සංවරෙ, අඤ්‌ඤෙසං සංවුතතාසාමඤ්‌ඤමෙව නිදස්‌සෙති, න පුබ්‌බාපරසාමඤ්‌ඤං අන්‌තො බහි සාමඤ්‌ඤං වා. සති වා ද්‌වාරභවඞ්‌ගාදිකෙ පුන උප්‌පජ්‌ජමානං ජවනං බාහිරං විය කත්‌වා නගරද්‌වාරසමානං වුත්‌තං, ඉතරඤ්‌ච අන්‌තොනගරද්‌වාරසමානං. ජවනෙ වා අසංවරෙ උප්‌පන්‌නෙ තතො පරං ද්‌වාරභවඞ්‌ගාදීනං අසංවරහෙතුභාවාපත්‌තිතො නගරද්‌වාරසදිසෙන ජවනෙන පවිසිත්‌වා දුස්‌සීල්‍යාදිචොරානං ද්‌වාරභවඞ්‌ගාදිමූසනං කුසලභණ්‌ඩවිනාසනං කථිතන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Javanakkhaṇe pana dussīlyaṃ vātiādi puna avacanatthaṃ idheva sabbaṃ vuttanti chasu dvāresu yathāsambhavaṃ yojetabbaṃ. Na hi pañcadvāre kāyavacīduccaritasaṅkhātaṃ dussīlyaṃ atthīti. Yathā kintiādinā nagaradvāre asaṃvare sati taṃsambandhānaṃ gharādīnaṃ asaṃvutatā viya javane asaṃvare sati taṃsambandhānaṃ dvārādīnaṃ asaṃvutatāti evaṃ aññesaṃ saṃvare, aññesaṃ saṃvutatāsāmaññameva nidasseti, na pubbāparasāmaññaṃ anto bahi sāmaññaṃ vā. Sati vā dvārabhavaṅgādike puna uppajjamānaṃ javanaṃ bāhiraṃ viya katvā nagaradvārasamānaṃ vuttaṃ, itarañca antonagaradvārasamānaṃ. Javane vā asaṃvare uppanne tato paraṃ dvārabhavaṅgādīnaṃ asaṃvarahetubhāvāpattito nagaradvārasadisena javanena pavisitvā dussīlyādicorānaṃ dvārabhavaṅgādimūsanaṃ kusalabhaṇḍavināsanaṃ kathitanti daṭṭhabbaṃ.

    1353. ඉමිනා ආහාරෙන නිත්‌ථරණත්‌ථෙන අත්‌ථිකභාවො ඉදමත්‌ථිකතා. ආහාරපරිභොගෙ අසන්‌තුස්‌සනාති ආහාරපරිභොගක්‌ඛණෙ පවත්‌තා අසන්‌තුස්‌සනා, දවත්‌ථාදිඅභිලාසොති අත්‌ථො. එත්‌ථ ච අසන්‌තුට්‌ඨිතා ලොභො, අමත්‌තඤ්‌ඤුතා අප්‌පටිසඞ්‌ඛා ච මොහොති ඉමෙ ද්‌වෙ ධම්‌මා ‘‘භොජනෙ අමත්‌තඤ්‌ඤුතා’’ති වෙදිතබ්‌බා.

    1353. Iminā āhārena nittharaṇatthena atthikabhāvo idamatthikatā. Āhāraparibhoge asantussanāti āhāraparibhogakkhaṇe pavattā asantussanā, davatthādiabhilāsoti attho. Ettha ca asantuṭṭhitā lobho, amattaññutā appaṭisaṅkhā ca mohoti ime dve dhammā ‘‘bhojane amattaññutā’’ti veditabbā.

    1355. ‘‘සෙය්‍යොහමස්‌මී’’තිආදිනා පවත්‌තමානොව මානමදො. අසද්‌ධම්‌මසෙවනාසමත්‌ථතං නිස්‌සාය පවත්‌තො මානො, රාගො එව වා පුරිසමදො. සක්‌කරසප්‌පිඛීරාදීනි යොජෙත්‌වා බහලපක්‌කං භොජනං පිණ්‌ඩරසභොජනං, බහලපක්‌කං වා මංසරසාදිභොජනං. මන්‌දන්‌ති අප්‌පං. ඨිතියාති ඨිතත්‌ථං. තදත්‌ථඤ්‌ච භුඤ්‌ජන්‌තො යස්‌මා ‘‘කායං ඨපෙස්‌සාමී’’ති භුඤ්‌ජති, තස්‌මා ‘‘ඨපනත්‌ථායා’’ති වුත්‌තං. අභුත්‌තපච්‌චයා උප්‌පජ්‌ජනකාති ඉදං ඛුදාය විසෙසනං යස්‌සා අප්‌පවත්‌ති භොජනෙන කාතබ්‌බා, තස්‌සා දස්‌සනත්‌ථං. සකලං සාසනන්‌ති පාළිධම්‌මම්‌පි සබ්‌බකුසලෙපි සඞ්‌ගණ්‌හාති. අභුත්‌තපච්‌චයා උප්‌පජ්‌ජනකවෙදනා, භුත්‌තපච්‌චයා න උප්‌පජ්‌ජනකවෙදනාති එතාසං කො විසෙසො? පුරිමා යථාපවත්‌තා ජිඝච්‌ඡානිමිත්‌තා වෙදනා. සා හි අභුඤ්‌ජන්‌තස්‌ස භිය්‍යො පවත්‌තනවසෙන උප්‌පජ්‌ජතීති. පච්‌ඡිමාපි ඛුදානිමිත්‌තාව අඞ්‌ගදාහසූලාදිවෙදනා අප්‌පවත්‌තා. සා හි භුත්‌තපච්‌චයා පුබ්‌බෙ අනුප්‌පන්‌නාව න උප්‌පජ්‌ජිස්‌සති. විහිංසානිමිත්‌තතා චෙතාසං විහිංසාය විසෙසො.

    1355. ‘‘Seyyohamasmī’’tiādinā pavattamānova mānamado. Asaddhammasevanāsamatthataṃ nissāya pavatto māno, rāgo eva vā purisamado. Sakkarasappikhīrādīni yojetvā bahalapakkaṃ bhojanaṃ piṇḍarasabhojanaṃ, bahalapakkaṃ vā maṃsarasādibhojanaṃ. Mandanti appaṃ. Ṭhitiyāti ṭhitatthaṃ. Tadatthañca bhuñjanto yasmā ‘‘kāyaṃ ṭhapessāmī’’ti bhuñjati, tasmā ‘‘ṭhapanatthāyā’’ti vuttaṃ. Abhuttapaccayā uppajjanakāti idaṃ khudāya visesanaṃ yassā appavatti bhojanena kātabbā, tassā dassanatthaṃ. Sakalaṃ sāsananti pāḷidhammampi sabbakusalepi saṅgaṇhāti. Abhuttapaccayā uppajjanakavedanā, bhuttapaccayā na uppajjanakavedanāti etāsaṃ ko viseso? Purimā yathāpavattā jighacchānimittā vedanā. Sā hi abhuñjantassa bhiyyo pavattanavasena uppajjatīti. Pacchimāpi khudānimittāva aṅgadāhasūlādivedanā appavattā. Sā hi bhuttapaccayā pubbe anuppannāva na uppajjissati. Vihiṃsānimittatā cetāsaṃ vihiṃsāya viseso.

    යාත්‍රාති යාපනා වුත්‌තා, පුබ්‌බෙපි ‘‘යාපනායා’’ති වුත්‌තං, කො එත්‌ථ විසෙසො? පුබ්‌බෙ ‘‘යාපනායාති ජීවිතින්‌ද්‍රියයාපනත්‌ථායා’’ති වුත්‌තං, ඉධ පන චතුන්‌නං ඉරියාපථානං අවිච්‌ඡෙදසඞ්‌ඛාතා යාපනා යාත්‍රාති අයමෙත්‌ථ විසෙසො . දායකදෙය්‍යධම්‌මානං අත්‌තනො ච පමාණං අජානිත්‌වා පටිග්‌ගහණං, සද්‌ධාදෙය්‍යවිනිපාතනත්‌ථං වා පටිග්‌ගහණං අධම්‌මිකපටිග්‌ගහණං, යෙන වා ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජෙය්‍ය. අපච්‌චවෙක්‌ඛිතපරිභොගො අධම්‌මෙන පරිභොගො. අනවජ්‌ජෙ අනින්‌දිතබ්‌බෙ පච්‌චයෙ සාවජ්‌ජං සනින්‌දං පරිභොගෙන අත්‌තානං කරොති. අනවජ්‌ජතා ච භවිස්‌සතීති අත්‌තනො පකතිඅග්‌ගිබලාදිං ජානිත්‌වා ‘‘එවං මෙ අගරහිතබ්‌බතා ච භවිස්‌සතී’’ති පමාණයුත්‌තං ආහාරෙතීති අත්‌ථො.

    Yātrāti yāpanā vuttā, pubbepi ‘‘yāpanāyā’’ti vuttaṃ, ko ettha viseso? Pubbe ‘‘yāpanāyāti jīvitindriyayāpanatthāyā’’ti vuttaṃ, idha pana catunnaṃ iriyāpathānaṃ avicchedasaṅkhātā yāpanā yātrāti ayamettha viseso . Dāyakadeyyadhammānaṃ attano ca pamāṇaṃ ajānitvā paṭiggahaṇaṃ, saddhādeyyavinipātanatthaṃ vā paṭiggahaṇaṃ adhammikapaṭiggahaṇaṃ, yena vā āpattiṃ āpajjeyya. Apaccavekkhitaparibhogo adhammena paribhogo. Anavajje aninditabbe paccaye sāvajjaṃ sanindaṃ paribhogena attānaṃ karoti. Anavajjatā ca bhavissatīti attano pakatiaggibalādiṃ jānitvā ‘‘evaṃ me agarahitabbatā ca bhavissatī’’ti pamāṇayuttaṃ āhāretīti attho.

    සුඛො ඉරියාපථවිහාරො ඵාසුවිහාරො. එත්‌තකඤ්‌හි භුඤ්‌ජිත්‌වා…පෙ.… පවත්‌තන්‌තීති ඉරියාපථානං සුඛප්‌පවත්‌තියා කාරණභූතං භුඤ්‌ජනං පිවනඤ්‌ච ඉරියාපථෙහි කාරණභාවෙන ගහිතත්‌තා තෙහි සාධිතං විය වුත්‌තං. ‘‘අභුත්‌වා උදකං පිවෙ’’ති ලිඛන්‌ති, ‘‘භුත්‌වානා’’ති පන පාඨො. පුනපි හි අප්‌පස්‌සෙව අනුජානනවසෙන –

    Sukho iriyāpathavihāro phāsuvihāro. Ettakañhi bhuñjitvā…pe… pavattantīti iriyāpathānaṃ sukhappavattiyā kāraṇabhūtaṃ bhuñjanaṃ pivanañca iriyāpathehi kāraṇabhāvena gahitattā tehi sādhitaṃ viya vuttaṃ. ‘‘Abhutvā udakaṃ pive’’ti likhanti, ‘‘bhutvānā’’ti pana pāṭho. Punapi hi appasseva anujānanavasena –

    ‘‘කප්‌පියං තං චෙ ඡාදෙති, චීවරං ඉදමත්‌ථිකං;

    ‘‘Kappiyaṃ taṃ ce chādeti, cīvaraṃ idamatthikaṃ;

    අලං ඵාසුවිහාරාය.

    Alaṃ phāsuvihārāya.

    ‘‘පල්‌ලඞ්‌කෙන නිසින්‌නස්‌ස, ජණ්‌ණුකෙ නාභිවස්‌සති;

    ‘‘Pallaṅkena nisinnassa, jaṇṇuke nābhivassati;

    අලං ඵාසුවිහාරායා’’ති. (ථෙරගා. 984-985) –

    Alaṃ phāsuvihārāyā’’ti. (theragā. 984-985) –

    ආහ.

    Āha.

    භොජනානිසංසොති යථාවුත්‌තෙහි අට්‌ඨහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භොජනස්‌ස අගරහිතබ්‌බතා සුඛවිහාරො ච ආනිසංසොති අත්‌ථො. යුත්‌තස්‌ස නිද්‌දොසස්‌ස භොජනස්‌ස පරිමාණස්‌ස ච වසෙන ජානනං යුත්‌තපමාණජානනං නාම.

    Bhojanānisaṃsoti yathāvuttehi aṭṭhahaṅgehi samannāgatassa bhojanassa agarahitabbatā sukhavihāro ca ānisaṃsoti attho. Yuttassa niddosassa bhojanassa parimāṇassa ca vasena jānanaṃ yuttapamāṇajānanaṃ nāma.

    1356. විනාසං පත්‌තියා නට්‌ඨා, පටිපක්‌ඛෙහි අභිභූතත්‌තා මුට්‌ඨා ච සති යස්‌ස, සො නට්‌ඨමුට්‌ඨස්‌සති, තස්‌ස භාවො නට්‌ඨමුට්‌ඨස්‌සතිතා.

    1356. Vināsaṃ pattiyā naṭṭhā, paṭipakkhehi abhibhūtattā muṭṭhā ca sati yassa, so naṭṭhamuṭṭhassati, tassa bhāvo naṭṭhamuṭṭhassatitā.

    1368. විසුද්‌ධිප්‌පත්‌තන්‌ති මග්‌ගඵලසීලං වුච්‌චති. ලොකුත්‌තරධම්‌මාවාති ලොකුත්‌තරසතිආදිධම්‌මාව. සීලසම්‌පදා පන රූපාරූපාවචරා නත්‌ථීති සම්‌භවතො යොජෙතබ්‌බා.

    1368. Visuddhippattanti maggaphalasīlaṃ vuccati. Lokuttaradhammāvāti lokuttarasatiādidhammāva. Sīlasampadā pana rūpārūpāvacarā natthīti sambhavato yojetabbā.

    1373. භොගූපකරණෙහි සභොගො. චතුන්‌නං සච්‌චානං අනුලොමන්‌ති චතුසච්‌චප්‌පටිවෙධස්‌ස අනුලොමන්‌ති අත්‌ථො. ‘‘සච්‌චාන’’න්‌ති හි පටිවිජ්‌ඣිතබ්‌බෙහි පටිවෙධො වුත්‌තො, චතුසච්‌චප්‌පටිවෙධස්‌ස වා උපනිස්‌සයභූතං පටිවිජ්‌ඣිතබ්‌බානං චතුන්‌නං සච්‌චානං අනුලොමන්‌ති වුත්‌තං.

    1373. Bhogūpakaraṇehi sabhogo. Catunnaṃ saccānaṃ anulomanti catusaccappaṭivedhassa anulomanti attho. ‘‘Saccāna’’nti hi paṭivijjhitabbehi paṭivedho vutto, catusaccappaṭivedhassa vā upanissayabhūtaṃ paṭivijjhitabbānaṃ catunnaṃ saccānaṃ anulomanti vuttaṃ.

    1378. ‘‘මම ඝරං ධුරං කත්‌වා භික්‌ඛං පවිසථා’’ති දිය්‍යමානං ධුරභත්‌තන්‌ති වදන්‌ති. නිච්‌චභත්‌තාදි වා අඤ්‌ඤෙපි ආණාපෙත්‌වා සයං ධුරං හුත්‌වා දින්‌නං ධුරභත්‌තං.

    1378. ‘‘Mama gharaṃ dhuraṃ katvā bhikkhaṃ pavisathā’’ti diyyamānaṃ dhurabhattanti vadanti. Niccabhattādi vā aññepi āṇāpetvā sayaṃ dhuraṃ hutvā dinnaṃ dhurabhattaṃ.

    1379. පටිවාසෙති නාමාති නිවත්‌තෙති නාම ඔසක්‌කෙති නාම.

    1379. Paṭivāsetināmāti nivatteti nāma osakketi nāma.

    1380. පුබ්‌බෙ නිවුත්‌ථක්‌ඛන්‌ධාති පුරිමජාතීසු සන්‌තතිපරියාපන්‌නෙ ඛන්‌ධෙ ආහ. ඛන්‌ධපටිබද්‌ධන්‌ති වත්‌ථාභරණයානගාමජනපදාදි. ඛයසමයෙති මග්‌ගක්‌ඛණං ආහ.

    1380. Pubbe nivutthakkhandhāti purimajātīsu santatipariyāpanne khandhe āha. Khandhapaṭibaddhanti vatthābharaṇayānagāmajanapadādi. Khayasamayeti maggakkhaṇaṃ āha.

    1381. අධිමුච්‌චනට්‌ඨෙනාති අනිග්‌ගහිතපක්‌ඛන්‌දනසඞ්‌ඛාතෙන යථාසුඛං පවත්‌තනට්‌ඨෙන.

    1381. Adhimuccanaṭṭhenāti aniggahitapakkhandanasaṅkhātena yathāsukhaṃ pavattanaṭṭhena.

    1382. ඛීණානං අන්‌තො අවසානං නිට්‌ඨිතභාවො ඛීණන්‌තො, ඛීණානං වා ආදිකාලො, තස්‌මිං ඛීණන්‌තෙ. එස නයො නිරුද්‌ධන්‌තෙතිආදීසු.

    1382. Khīṇānaṃ anto avasānaṃ niṭṭhitabhāvo khīṇanto, khīṇānaṃ vā ādikālo, tasmiṃ khīṇante. Esa nayo niruddhantetiādīsu.

    දුකනික්‌ඛෙපකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Dukanikkhepakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    නික්‌ඛෙපකණ්‌ඩවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Nikkhepakaṇḍavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / අභිධම්‌මපිටක • Abhidhammapiṭaka / ධම්‌මසඞ්‌ගණීපාළි • Dhammasaṅgaṇīpāḷi / සුත්‌තන්‌තිකදුකනික්‌ඛෙපං • Suttantikadukanikkhepaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / අභිධම්‌මපිටක (අට්‌ඨකථා) • Abhidhammapiṭaka (aṭṭhakathā) / ධම්‌මසඞ්‌ගණි-අට්‌ඨකථා • Dhammasaṅgaṇi-aṭṭhakathā / සුත්‌තන්‌තිකදුකනික්‌ඛෙපකථා • Suttantikadukanikkhepakathā

    ටීකා • Tīkā / අභිධම්‌මපිටක (ටීකා) • Abhidhammapiṭaka (ṭīkā) / ධම්‌මසඞ්‌ගණී-අනුටීකා • Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā / සුත්‌තන්‌තිකදුකනික්‌ඛෙපකථාවණ්‌ණනා • Suttantikadukanikkhepakathāvaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact