Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / පෙතවත්‌ථු-අට්‌ඨකථා • Petavatthu-aṭṭhakathā

    10. උත්‌තරමාතුපෙතිවත්‌ථුවණ්‌ණනා

    10. Uttaramātupetivatthuvaṇṇanā

    දිවාවිහාරගතං භික්‌ඛුන්‌ති ඉදං උත්‌තරමාතුපෙතිවත්‌ථු. තත්‍රායං අත්‌ථවිභාවනා – සත්‌ථරි පරිනිබ්‌බුතෙ පඨමමහාසඞ්‌ගීතියා පවත්‌තිතාය ආයස්‌මා මහාකච්‌චායනො ද්‌වාදසහි භික්‌ඛූහි සද්‌ධිං කොසම්‌බියා අවිදූරෙ අඤ්‌ඤතරස්‌මිං අරඤ්‌ඤායතනෙ විහාසි. තෙන ච සමයෙන රඤ්‌ඤො උදෙනස්‌ස අඤ්‌ඤතරො අමච්‌චො කාලමකාසි, තෙන ච පුබ්‌බෙ නගරෙ කම්‌මන්‌තා අධිට්‌ඨිතා අහෙසුං. අථ රාජා තස්‌ස පුත්‌තං උත්‌තරං නාම මාණවං පක්‌කොසාපෙත්‌වා ‘‘ත්‌වඤ්‌ච පිතරා අධිට්‌ඨිතෙ කම්‌මන්‌තෙ සමනුසාසා’’ති තෙන ඨිතට්‌ඨානෙ ඨපෙසි.

    Divāvihāragataṃ bhikkhunti idaṃ uttaramātupetivatthu. Tatrāyaṃ atthavibhāvanā – satthari parinibbute paṭhamamahāsaṅgītiyā pavattitāya āyasmā mahākaccāyano dvādasahi bhikkhūhi saddhiṃ kosambiyā avidūre aññatarasmiṃ araññāyatane vihāsi. Tena ca samayena rañño udenassa aññataro amacco kālamakāsi, tena ca pubbe nagare kammantā adhiṭṭhitā ahesuṃ. Atha rājā tassa puttaṃ uttaraṃ nāma māṇavaṃ pakkosāpetvā ‘‘tvañca pitarā adhiṭṭhite kammante samanusāsā’’ti tena ṭhitaṭṭhāne ṭhapesi.

    සො ච සාධූති සම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා එකදිවසං නගරපටිසඞ්‌ඛරණියානං දාරූනං අත්‌ථාය වඩ්‌ඪකියො ගහෙත්‌වා අරඤ්‌ඤං ගතො. තත්‌ථ ආයස්‌මතො මහාකච්‌චායනත්‌ථෙරස්‌ස වසනට්‌ඨානං උපගන්‌ත්‌වා ථෙරං තත්‌ථ පංසුකූලචීවරධරං විවිත්‌තං නිසින්‌නං දිස්‌වා ඉරියාපථෙයෙව පසීදිත්‌වා කතපටිසන්‌ථාරො වන්‌දිත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. ථෙරො තස්‌ස ධම්‌මං කථෙසි. සො ධම්‌මං සුත්‌වා රතනත්‌තයෙ සඤ්‌ජාතප්‌පසාදො සරණෙසු පතිට්‌ඨාය ථෙරං නිමන්‌තෙසි – ‘‘අධිවාසෙථ මෙ, භන්‌තෙ, ස්‌වාතනාය භත්‌තං සද්‌ධිං භික්‌ඛූහි අනුකම්‌පං උපාදායා’’ති. අධිවාසෙසි ථෙරො තුණ්‌හීභාවෙන. සො තතො නික්‌ඛමිත්‌වා නගරං ගන්‌ත්‌වා අඤ්‌ඤෙසං උපාසකානං ආචික්‌ඛි – ‘‘ථෙරො මයා ස්‌වාතනාය නිමන්‌තිතො, තුම්‌හෙහිපි මම දානග්‌ගං ආගන්‌තබ්‌බ’’න්‌ති.

    So ca sādhūti sampaṭicchitvā ekadivasaṃ nagarapaṭisaṅkharaṇiyānaṃ dārūnaṃ atthāya vaḍḍhakiyo gahetvā araññaṃ gato. Tattha āyasmato mahākaccāyanattherassa vasanaṭṭhānaṃ upagantvā theraṃ tattha paṃsukūlacīvaradharaṃ vivittaṃ nisinnaṃ disvā iriyāpatheyeva pasīditvā katapaṭisanthāro vanditvā ekamantaṃ nisīdi. Thero tassa dhammaṃ kathesi. So dhammaṃ sutvā ratanattaye sañjātappasādo saraṇesu patiṭṭhāya theraṃ nimantesi – ‘‘adhivāsetha me, bhante, svātanāya bhattaṃ saddhiṃ bhikkhūhi anukampaṃ upādāyā’’ti. Adhivāsesi thero tuṇhībhāvena. So tato nikkhamitvā nagaraṃ gantvā aññesaṃ upāsakānaṃ ācikkhi – ‘‘thero mayā svātanāya nimantito, tumhehipi mama dānaggaṃ āgantabba’’nti.

    සො දුතියදිවසෙ කාලස්‌සෙව පණීතං ඛාදනීයං භොජනීයං පටියාදාපෙත්‌වා කාලං ආරොචාපෙත්‌වා සද්‌ධිං භික්‌ඛූහි ආගච්‌ඡන්‌තස්‌ස ථෙරස්‌ස පච්‌චුග්‌ගමනං කත්‌වා වන්‌දිත්‌වා පුරක්‌ඛත්‌වා ගෙහං පවෙසෙසි. අථ මහාරහකප්‌පියපච්‌චත්‌ථරණඅත්‌ථතෙසු ආසනෙසු ථෙරෙ ච භික්‌ඛූසු ච නිසින්‌නෙසු ගන්‌ධපුප්‌ඵධූපෙහි පූජං කත්‌වා පණීතෙන අන්‌නපානෙන තෙ සන්‌තප්‌පෙත්‌වා සඤ්‌ජාතප්‌පසාදො කතඤ්‌ජලී අනුමොදනං සුණිත්‌වා කතභත්‌තානුමොදනෙ ථෙරෙ ගච්‌ඡන්‌තෙ පත්‌තං ගහෙත්‌වා අනුගච්‌ඡන්‌තො නගරතො නික්‌ඛමිත්‌වා පටිනිවත්‌තන්‌තො ‘‘භන්‌තෙ, තුම්‌හෙහි නිච්‌චං මම ගෙහං පවිසිතබ්‌බ’’න්‌ති යාචිත්‌වා ථෙරස්‌ස අධිවාසනං ඤත්‌වා නිවත්‌ති. එවං සො ථෙරං උපට්‌ඨහන්‌තො තස්‌ස ඔවාදෙ පතිට්‌ඨාය සොතාපත්‌තිඵලං පාපුණි, විහාරඤ්‌ච කාරෙසි, සබ්‌බෙ ච අත්‌තනො ඤාතකෙ සාසනෙ අභිප්‌පසන්‌නෙ අකාසි.

    So dutiyadivase kālasseva paṇītaṃ khādanīyaṃ bhojanīyaṃ paṭiyādāpetvā kālaṃ ārocāpetvā saddhiṃ bhikkhūhi āgacchantassa therassa paccuggamanaṃ katvā vanditvā purakkhatvā gehaṃ pavesesi. Atha mahārahakappiyapaccattharaṇaatthatesu āsanesu there ca bhikkhūsu ca nisinnesu gandhapupphadhūpehi pūjaṃ katvā paṇītena annapānena te santappetvā sañjātappasādo katañjalī anumodanaṃ suṇitvā katabhattānumodane there gacchante pattaṃ gahetvā anugacchanto nagarato nikkhamitvā paṭinivattanto ‘‘bhante, tumhehi niccaṃ mama gehaṃ pavisitabba’’nti yācitvā therassa adhivāsanaṃ ñatvā nivatti. Evaṃ so theraṃ upaṭṭhahanto tassa ovāde patiṭṭhāya sotāpattiphalaṃ pāpuṇi, vihārañca kāresi, sabbe ca attano ñātake sāsane abhippasanne akāsi.

    මාතා පනස්‌ස මච්‌ඡෙරමලපරියුට්‌ඨිතචිත්‌තා හුත්‌වා එවං පරිභාසි – ‘‘යං ත්‌වං මම අනිච්‌ඡන්‌තියා එව සමණානං අන්‌නපානං දෙසි, තං තෙ පරලොකෙ ලොහිතං සම්‌පජ්‌ජතූ’’ති. එකං පන මොරපිඤ්‌ඡකලාපං විහාරමහදිවසෙ දිය්‍යමානං අනුජානි. සා කාලං කත්‌වා පෙතයොනියං උප්‌පජ්‌ජි, මොරපිඤ්‌ඡකලාපදානානුමොදනෙන පනස්‌සා කෙසා නීලා සිනිද්‌ධා වෙල්‌ලිතග්‌ගා සුඛුමා දීඝා ච අහෙසුං. සා යදා ගඞ්‌ගානදිං ‘‘පානීයං පිවිස්‌සාමී’’ති ඔතරති, තදා නදී ලොහිතපූරා හොති. සා පඤ්‌චපණ්‌ණාස වස්‌සානි ඛුප්‌පිපාසාභිභූතා විචරිත්‌වා එකදිවසං කඞ්‌ඛාරෙවතත්‌ථෙරං ගඞ්‌ගාය තීරෙ දිවාවිහාරං නිසින්‌නං දිස්‌වා අත්‌තානං අත්‌තනො කෙසෙහි පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා උපසඞ්‌කමිත්‌වා පානීයං යාචි. තං සන්‌ධාය වුත්‌තං –

    Mātā panassa maccheramalapariyuṭṭhitacittā hutvā evaṃ paribhāsi – ‘‘yaṃ tvaṃ mama anicchantiyā eva samaṇānaṃ annapānaṃ desi, taṃ te paraloke lohitaṃ sampajjatū’’ti. Ekaṃ pana morapiñchakalāpaṃ vihāramahadivase diyyamānaṃ anujāni. Sā kālaṃ katvā petayoniyaṃ uppajji, morapiñchakalāpadānānumodanena panassā kesā nīlā siniddhā vellitaggā sukhumā dīghā ca ahesuṃ. Sā yadā gaṅgānadiṃ ‘‘pānīyaṃ pivissāmī’’ti otarati, tadā nadī lohitapūrā hoti. Sā pañcapaṇṇāsa vassāni khuppipāsābhibhūtā vicaritvā ekadivasaṃ kaṅkhārevatattheraṃ gaṅgāya tīre divāvihāraṃ nisinnaṃ disvā attānaṃ attano kesehi paṭicchādetvā upasaṅkamitvā pānīyaṃ yāci. Taṃ sandhāya vuttaṃ –

    331.

    331.

    ‘‘දිවාවිහාරගතං භික්‌ඛුං, ගඞ්‌ගාතීරෙ නිසින්‌නකං;

    ‘‘Divāvihāragataṃ bhikkhuṃ, gaṅgātīre nisinnakaṃ;

    තං පෙතී උපසඞ්‌කම්‌ම, දුබ්‌බණ්‌ණා භීරුදස්‌සනා.

    Taṃ petī upasaṅkamma, dubbaṇṇā bhīrudassanā.

    332.

    332.

    ‘‘කෙසා චස්‌සා අතිදීඝා, යාවභූමාවලම්‌බරෙ;

    ‘‘Kesā cassā atidīghā, yāvabhūmāvalambare;

    කෙසෙහි සා පටිච්‌ඡන්‌නා, සමණං එතදබ්‍රවී’’ති. –

    Kesehi sā paṭicchannā, samaṇaṃ etadabravī’’ti. –

    ඉමා ද්‌වෙ ගාථා සඞ්‌ගීතිකාරකෙහි ඉධ ආදිතො ඨපිතා.

    Imā dve gāthā saṅgītikārakehi idha ādito ṭhapitā.

    තත්‌ථ භීරුදස්‌සනාති භයානකදස්‌සනා. ‘‘රුද්‌දදස්‌සනා’’ති වා පාඨො, බීභච්‌ඡභාරියදස්‌සනාති අත්‌ථො. යාවභූමාවලම්‌බරෙති යාව භූමි, තාව ඔලම්‌බන්‌ති. පුබ්‌බෙ ‘‘භික්‌ඛු’’න්‌ති ච පච්‌ඡා ‘‘සමණ’’න්‌ති ච කඞ්‌ඛාරෙවතත්‌ථෙරමෙව සන්‌ධාය වුත්‌තං.

    Tattha bhīrudassanāti bhayānakadassanā. ‘‘Ruddadassanā’’ti vā pāṭho, bībhacchabhāriyadassanāti attho. Yāvabhūmāvalambareti yāva bhūmi, tāva olambanti. Pubbe ‘‘bhikkhu’’nti ca pacchā ‘‘samaṇa’’nti ca kaṅkhārevatattherameva sandhāya vuttaṃ.

    සා පන පෙතී ථෙරං උපසඞ්‌කමිත්‌වා පානීයං යාචන්‌තී –

    Sā pana petī theraṃ upasaṅkamitvā pānīyaṃ yācantī –

    333.

    333.

    ‘‘පඤ්‌චපණ්‌ණාස වස්‌සානි, යතො කාලකතා අහං;

    ‘‘Pañcapaṇṇāsa vassāni, yato kālakatā ahaṃ;

    නාභිජානාමි භුත්‌තං වා, පීතං වා පන පානියං;

    Nābhijānāmi bhuttaṃ vā, pītaṃ vā pana pāniyaṃ;

    දෙහි ත්‌වං පානියං භන්‌තෙ, තසිතා පානියාය මෙ’’ති. – ඉමං ගාථමාහ;

    Dehi tvaṃ pāniyaṃ bhante, tasitā pāniyāya me’’ti. – imaṃ gāthamāha;

    333. තත්‌ථ නාභිජානාමි භුත්‌තං වාති එවං දීඝමන්‌තරෙ කාලෙ භොජනං භුත්‌තං වා පානීයං පීතං වා නාභිජානාමි, න භුත්‌තං න පීතන්‌ති අත්‌ථො. තසිතාති පිපාසිතා. පානියායාති පානීයත්‌ථාය ආහිණ්‌ඩන්‌තියා මෙ පානීයං දෙහි, භන්‌තෙති යොජනා.

    333. Tattha nābhijānāmi bhuttaṃ vāti evaṃ dīghamantare kāle bhojanaṃ bhuttaṃ vā pānīyaṃ pītaṃ vā nābhijānāmi, na bhuttaṃ na pītanti attho. Tasitāti pipāsitā. Pāniyāyāti pānīyatthāya āhiṇḍantiyā me pānīyaṃ dehi, bhanteti yojanā.

    ඉතො පරං –

    Ito paraṃ –

    334.

    334.

    ‘‘අයං සීතොදිකා ගඞ්‌ගා, හිමවන්‌තතො සන්‌දති;

    ‘‘Ayaṃ sītodikā gaṅgā, himavantato sandati;

    පිව එත්‌තො ගහෙත්‌වාන, කිං මං යාචසි පානියං.

    Piva etto gahetvāna, kiṃ maṃ yācasi pāniyaṃ.

    335.

    335.

    ‘‘සචාහං භන්‌තෙ ගඞ්‌ගාය, සයං ගණ්‌හාමි පානියං;

    ‘‘Sacāhaṃ bhante gaṅgāya, sayaṃ gaṇhāmi pāniyaṃ;

    ලොහිතං මෙ පරිවත්‌තති, තස්‌මා යාචාමි පානියං.

    Lohitaṃ me parivattati, tasmā yācāmi pāniyaṃ.

    336.

    336.

    ‘‘කිං නු කායෙන වාචාය, මනසා දුක්‌කටං කතං;

    ‘‘Kiṃ nu kāyena vācāya, manasā dukkaṭaṃ kataṃ;

    කිස්‌සකම්‌මවිපාකෙන, ගඞ්‌ගා තෙ හොති ලොහිතං.

    Kissakammavipākena, gaṅgā te hoti lohitaṃ.

    337.

    337.

    ‘‘පුත්‌තො මෙ උත්‌තරො නාම, සද්‌ධො ආසි උපාසකො;

    ‘‘Putto me uttaro nāma, saddho āsi upāsako;

    සො ච මය්‌හං අකාමාය, සමණානං පවෙච්‌ඡති.

    So ca mayhaṃ akāmāya, samaṇānaṃ pavecchati.

    338.

    338.

    ‘‘චීවරං පිණ්‌ඩපාතඤ්‌ච, පච්‌චයං සයනාසනං;

    ‘‘Cīvaraṃ piṇḍapātañca, paccayaṃ sayanāsanaṃ;

    තමහං පරිභාසාමි, මච්‌ඡෙරෙන උපද්‌දුතා.

    Tamahaṃ paribhāsāmi, maccherena upaddutā.

    339.

    339.

    ‘‘යං ත්‌වං මය්‌හං අකාමාය, සමණානං පවෙච්‌ඡසි;

    ‘‘Yaṃ tvaṃ mayhaṃ akāmāya, samaṇānaṃ pavecchasi;

    චීවරං පිණ්‌ඩපාතඤ්‌ච, පච්‌චයං සයනාසනං.

    Cīvaraṃ piṇḍapātañca, paccayaṃ sayanāsanaṃ.

    340.

    340.

    ‘‘එතං තෙ පරලොකස්‌මිං, ලොහිතං හොතු උත්‌තර;

    ‘‘Etaṃ te paralokasmiṃ, lohitaṃ hotu uttara;

    තස්‌සකම්‌මවිපාකෙන, ගඞ්‌ගා මෙ හොති ලොහිත’’න්‌ති. –

    Tassakammavipākena, gaṅgā me hoti lohita’’nti. –

    ඉමා ථෙරස්‌ස ච පෙතියා ච වචනපටිවචනගාථා.

    Imā therassa ca petiyā ca vacanapaṭivacanagāthā.

    334. තත්‌ථ හිමවන්‌තතොති මහතො හිමස්‌ස අත්‌ථිතාය ‘‘හිමවා’’ති ලද්‌ධනාමතො පබ්‌බතරාජතො. සන්‌දතීති පවත්‌තති. එත්‌තොති ඉතො මහාගඞ්‌ගාතො. කින්‌ති කස්‌මා මං යාචසි පානීයං, ගඞ්‌ගානදිං ඔතරිත්‌වා යථාරුචි පිවාති දස්‌සෙති.

    334. Tattha himavantatoti mahato himassa atthitāya ‘‘himavā’’ti laddhanāmato pabbatarājato. Sandatīti pavattati. Ettoti ito mahāgaṅgāto. Kinti kasmā maṃ yācasi pānīyaṃ, gaṅgānadiṃ otaritvā yathāruci pivāti dasseti.

    335. ලොහිතං මෙ පරිවත්‌තතීති උදකං සන්‌දමානං මය්‌හං පාපකම්‌මඵලෙන ලොහිතං හුත්‌වා පරිවත්‌තති පරිණමති, තාය ගහිතමත්‌තං උදකං ලොහිතං ජායති.

    335.Lohitaṃme parivattatīti udakaṃ sandamānaṃ mayhaṃ pāpakammaphalena lohitaṃ hutvā parivattati pariṇamati, tāya gahitamattaṃ udakaṃ lohitaṃ jāyati.

    337-40. මය්‌හං අකාමායාති මම අනිච්‌ඡන්‌තියා. පවෙච්‌ඡතීති දෙති. පච්‌චයන්‌ති ගිලානපච්‌චයං. එතන්‌ති යං එතං චීවරාදිකං පච්‌චයජාතං සමණානං පවෙච්‌ඡසි දෙසි, එතං තෙ පරලොකස්‌මිං ලොහිතං හොතු උත්‌තරාති අභිසපනවසෙන කතං පාපකම්‌මං, තස්‌ස විපාකෙනාති යොජනා.

    337-40.Mayhaṃ akāmāyāti mama anicchantiyā. Pavecchatīti deti. Paccayanti gilānapaccayaṃ. Etanti yaṃ etaṃ cīvarādikaṃ paccayajātaṃ samaṇānaṃ pavecchasi desi, etaṃ te paralokasmiṃ lohitaṃ hotu uttarāti abhisapanavasena kataṃ pāpakammaṃ, tassa vipākenāti yojanā.

    අථායස්‌මා රෙවතො තං පෙතිං උද්‌දිස්‌ස භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස පානීයං අදාසි, පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා භත්‌තං ගහෙත්‌වා භික්‌ඛූනමදාසි, සඞ්‌කාරකූටාදිතො පංසුකූලං ගහෙත්‌වා ධොවිත්‌වා භිසිඤ්‌ච චිමිලිකඤ්‌ච කත්‌වා භික්‌ඛූනං අදාසි, තෙන චස්‌සා පෙතියා දිබ්‌බසම්‌පත්‌තියො අහෙසුං. සා ථෙරස්‌ස සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා අත්‌තනා ලද්‌ධදිබ්‌බසම්‌පත්‌තිං ථෙරස්‌ස දස්‌සෙසි. ථෙරො තං පවත්‌තිං අත්‌තනො සන්‌තිකං උපගතානං චතුන්‌නං පරිසානං පකාසෙත්‌වා ධම්‌මකථං කථෙසි. තෙන මහාජනො සඤ්‌ජාතසංවෙගො විගතමලමච්‌ඡෙරො හුත්‌වා දානසීලාදිකුසලධම්‌මාභිරතො අහොසීති. ඉදං පන පෙතවත්‌ථු දුතියසඞ්‌ගීතියං සඞ්‌ගහං ආරුළ්‌හන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Athāyasmā revato taṃ petiṃ uddissa bhikkhusaṅghassa pānīyaṃ adāsi, piṇḍāya caritvā bhattaṃ gahetvā bhikkhūnamadāsi, saṅkārakūṭādito paṃsukūlaṃ gahetvā dhovitvā bhisiñca cimilikañca katvā bhikkhūnaṃ adāsi, tena cassā petiyā dibbasampattiyo ahesuṃ. Sā therassa santikaṃ gantvā attanā laddhadibbasampattiṃ therassa dassesi. Thero taṃ pavattiṃ attano santikaṃ upagatānaṃ catunnaṃ parisānaṃ pakāsetvā dhammakathaṃ kathesi. Tena mahājano sañjātasaṃvego vigatamalamacchero hutvā dānasīlādikusaladhammābhirato ahosīti. Idaṃ pana petavatthu dutiyasaṅgītiyaṃ saṅgahaṃ āruḷhanti daṭṭhabbaṃ.

    උත්‌තරමාතුපෙතිවත්‌ථුවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Uttaramātupetivatthuvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / පෙතවත්‌ථුපාළි • Petavatthupāḷi / 10. උත්‌තරමාතුපෙතිවත්‌ථු • 10. Uttaramātupetivatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact