Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā

    7. විකාලභොජනසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා

    7. Vikālabhojanasikkhāpadavaṇṇanā

    247. සත්‌තමසික්‌ඛාපදෙ – ගිරග්‌ගසමජ්‌ජොති ගිරිම්‌හි අග්‌ගසමජ්‌ජො, ගිරිස්‌ස වා අග්‌ගදෙසෙ සමජ්‌ජො. සො කිර සත්‌තමෙ දිවසෙ භවිස්‌සතීති නගරෙ ඝොසනා කරියති, නගරස්‌ස බහිද්‌ධා සමෙ භූමිභාගෙ පබ්‌බතච්‌ඡායාය මහාජනකායො සන්‌නිපතති, අනෙකප්‌පකාරානි නටනාටකානි පවත්‌තන්‌ති, තෙසං දස්‌සනත්‌ථං මඤ්‌චාතිමඤ්‌චෙ බන්‌ධන්‌ති. සත්‌තරසවග්‌ගියා අපඤ්‌ඤත්‌තෙ සික්‌ඛාපදෙ දහරාව උපසම්‌පන්‌නා, තෙ ‘‘නාටකානි ආවුසො පස්‌සිස්‌සාමා’’ති තත්‌ථ අගමංසු. අථ නෙසං ඤාතකා ‘‘අම්‌හාකං අය්‍යා ආගතා’’ති තුට්‌ඨචිත්‌තා න්‌හාපෙත්‌වා විලිම්‌පෙත්‌වා භොජෙත්‌වා අඤ්‌ඤම්‌පි පූවඛාදනීයාදිං හත්‌ථෙ අදංසු. තෙ සන්‌ධාය වුත්‌තං – ‘‘මනුස්‌සා සත්‌තරසවග්‌ගියෙ භික්‌ඛූ පස්‌සිත්‌වා’’තිආදි.

    247. Sattamasikkhāpade – giraggasamajjoti girimhi aggasamajjo, girissa vā aggadese samajjo. So kira sattame divase bhavissatīti nagare ghosanā kariyati, nagarassa bahiddhā same bhūmibhāge pabbatacchāyāya mahājanakāyo sannipatati, anekappakārāni naṭanāṭakāni pavattanti, tesaṃ dassanatthaṃ mañcātimañce bandhanti. Sattarasavaggiyā apaññatte sikkhāpade daharāva upasampannā, te ‘‘nāṭakāni āvuso passissāmā’’ti tattha agamaṃsu. Atha nesaṃ ñātakā ‘‘amhākaṃ ayyā āgatā’’ti tuṭṭhacittā nhāpetvā vilimpetvā bhojetvā aññampi pūvakhādanīyādiṃ hatthe adaṃsu. Te sandhāya vuttaṃ – ‘‘manussā sattarasavaggiye bhikkhū passitvā’’tiādi.

    248-9. විකාලෙති විගතෙ කාලෙ. කාලොති භික්‌ඛූනං භොජනකාලො අධිප්‌පෙතො, සො ච සබ්‌බන්‌තිමෙන පරිච්‌ඡෙදෙන මජ්‌ඣන්‌හිකො, තස්‌මිං වීතිවත්‌තෙති අධිප්‌පායො. තෙනෙවස්‌ස පදභාජනෙ ‘‘විකාලො නාම මජ්‌ඣන්‌හිකෙ වීතිවත්‌තෙ යාව අරුණුග්‌ගමනා’’ති වුත්‌තං, ඨිතමජ්‌ඣන්‌හිකොපි කාලසඞ්‌ගහං ගච්‌ඡති. තතො පට්‌ඨාය පන ඛාදිතුං වා භුඤ්‌ජිතුං වා න සක්‌කා, සහසා පිවිතුං සක්‌කා භවෙය්‍ය, කුක්‌කුච්‌චකෙන පන න කත්‌තබ්‌බං. කාලපරිච්‌ඡෙදජානනත්‌ථඤ්‌ච කාලත්‌ථම්‌භො යොජෙතබ්‌බො, කාලන්‌තරෙව භත්‌තකිච්‌චං කාතබ්‌බං.

    248-9.Vikāleti vigate kāle. Kāloti bhikkhūnaṃ bhojanakālo adhippeto, so ca sabbantimena paricchedena majjhanhiko, tasmiṃ vītivatteti adhippāyo. Tenevassa padabhājane ‘‘vikālo nāma majjhanhike vītivatte yāva aruṇuggamanā’’ti vuttaṃ, ṭhitamajjhanhikopi kālasaṅgahaṃ gacchati. Tato paṭṭhāya pana khādituṃ vā bhuñjituṃ vā na sakkā, sahasā pivituṃ sakkā bhaveyya, kukkuccakena pana na kattabbaṃ. Kālaparicchedajānanatthañca kālatthambho yojetabbo, kālantareva bhattakiccaṃ kātabbaṃ.

    අවසෙසං ඛාදනීයං නාමාති එත්‌ථ යං තාව සක්‌ඛලිමොදකාදිපුබ්‌බණ්‌ණාපරණ්‌ණමයං, තත්‌ථ වත්‌තබ්‌බමෙව නත්‌ථි. යම්‌පි වනමූලාදිප්‌පභෙදං ආමිසගතිකං හොති, සෙය්‍යථිදං – මූලඛාදනීයං කන්‌දඛාදනීයං මූළාලඛාදනීයං මත්‌ථකඛාදනීයං ඛන්‌ධඛාදනීයං තචඛාදනීයං පත්‌තඛාදනීයං පුප්‌ඵඛාදනීයං ඵලඛාදනීයං අට්‌ඨිඛාදනීයං පිට්‌ඨඛාදනීයං නිය්‍යාසඛාදනීයන්‌ති, ඉදම්‌පි ඛාදනීයසඞ්‌ඛ්‍යමෙව ගච්‌ඡති.

    Avasesaṃkhādanīyaṃ nāmāti ettha yaṃ tāva sakkhalimodakādipubbaṇṇāparaṇṇamayaṃ, tattha vattabbameva natthi. Yampi vanamūlādippabhedaṃ āmisagatikaṃ hoti, seyyathidaṃ – mūlakhādanīyaṃ kandakhādanīyaṃ mūḷālakhādanīyaṃ matthakakhādanīyaṃ khandhakhādanīyaṃ tacakhādanīyaṃ pattakhādanīyaṃ pupphakhādanīyaṃ phalakhādanīyaṃ aṭṭhikhādanīyaṃ piṭṭhakhādanīyaṃ niyyāsakhādanīyanti, idampi khādanīyasaṅkhyameva gacchati.

    තත්‌ථ පන ආමිසගතිකසල්‌ලක්‌ඛණත්‌ථං ඉදං මුඛමත්‌තනිදස්‌සනං – මූලඛාදනීයෙ තාව මූලකමූලං ඛාරකමූලං චච්‌චුමූලං තම්‌බකමූලං තණ්‌ඩුලෙය්‍යකමූලං වත්‌ථුලෙය්‍යකමූලං වජකලිමූලං ජජ්‌ඣරීමූලන්‌ති එවමාදීනි සූපෙය්‍යපණ්‌ණමූලානි ආමිසගතිකානි. එත්‌ථ ච වජකලිමූලෙ ජරට්‌ඨං ඡින්‌දිත්‌වා ඡඩ්‌ඩෙන්‌ති, තං යාවජීවිකං හොති. අඤ්‌ඤම්‌පි එවරූපං එතෙනෙව නයෙන වෙදිතබ්‌බං. මූලකඛාරකජජ්‌ඣරීමූලානං පන ජරට්‌ඨානිපි ආමිසගතිකානෙවාති වුත්‌තං. යානි පන පාළියං –

    Tattha pana āmisagatikasallakkhaṇatthaṃ idaṃ mukhamattanidassanaṃ – mūlakhādanīye tāva mūlakamūlaṃ khārakamūlaṃ caccumūlaṃ tambakamūlaṃ taṇḍuleyyakamūlaṃ vatthuleyyakamūlaṃ vajakalimūlaṃ jajjharīmūlanti evamādīni sūpeyyapaṇṇamūlāni āmisagatikāni. Ettha ca vajakalimūle jaraṭṭhaṃ chinditvā chaḍḍenti, taṃ yāvajīvikaṃ hoti. Aññampi evarūpaṃ eteneva nayena veditabbaṃ. Mūlakakhārakajajjharīmūlānaṃ pana jaraṭṭhānipi āmisagatikānevāti vuttaṃ. Yāni pana pāḷiyaṃ –

    ‘‘අනුජානාමි , භික්‌ඛවෙ, මූලානි භෙසජ්‌ජානි හලිද්‌දිං සිඞ්‌ගිවෙරං වචං වචත්‌තං අතිවිසං කටුකරොහිණිං උසීරං භද්‌දමුත්‌තකං, යානි වා පනඤ්‌ඤානිපි අත්‌ථි මූලානි භෙසජ්‌ජානි නෙව ඛාදනීයෙ ඛාදනීයත්‌ථං ඵරන්‌ති, න භොජනීයෙ භොජනීයත්‌ථං ඵරන්‌තී’’ති (මහාව. 263) –

    ‘‘Anujānāmi , bhikkhave, mūlāni bhesajjāni haliddiṃ siṅgiveraṃ vacaṃ vacattaṃ ativisaṃ kaṭukarohiṇiṃ usīraṃ bhaddamuttakaṃ, yāni vā panaññānipi atthi mūlāni bhesajjāni neva khādanīye khādanīyatthaṃ pharanti, na bhojanīye bhojanīyatthaṃ pharantī’’ti (mahāva. 263) –

    වුත්‌තානි, තානි යාවජීවිකානි. තෙසං චූළපඤ්‌චමූලං මහාපඤ්‌චමූලන්‌තිආදිනා නයෙන ගණියමානානං ගණනාය අන්‌තො නත්‌ථි. ඛාදනීයත්‌ථං භොජනීයත්‌ථඤ්‌ච ඵරණාභාවොයෙව පන තෙසං ලක්‌ඛණං. තස්‌මා යංකිඤ්‌චි මූලං තෙසු තෙසු ජනපදෙසු පකතිආහාරවසෙන මනුස්‌සානං ඛාදනීයත්‌ථං භොජනීයත්‌ථඤ්‌ච ඵරති, තං යාවකාලිකං; ඉතරං යාවජීවිකන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. තෙසු බහුං වත්‌වාපි හි ඉමස්‌මිංයෙව ලක්‌ඛණෙ ඨාතබ්‌බං. නාමසඤ්‌ඤාසු පන වුච්‌චමානාසු තං තං නාමං අජානන්‌තානං සම්‌මොහොයෙව හොති, තස්‌මා නාමසඤ්‌ඤාය ආදරං අකත්‌වා ලක්‌ඛණමෙව දස්‌සිතං.

    Vuttāni, tāni yāvajīvikāni. Tesaṃ cūḷapañcamūlaṃ mahāpañcamūlantiādinā nayena gaṇiyamānānaṃ gaṇanāya anto natthi. Khādanīyatthaṃ bhojanīyatthañca pharaṇābhāvoyeva pana tesaṃ lakkhaṇaṃ. Tasmā yaṃkiñci mūlaṃ tesu tesu janapadesu pakatiāhāravasena manussānaṃ khādanīyatthaṃ bhojanīyatthañca pharati, taṃ yāvakālikaṃ; itaraṃ yāvajīvikanti veditabbaṃ. Tesu bahuṃ vatvāpi hi imasmiṃyeva lakkhaṇe ṭhātabbaṃ. Nāmasaññāsu pana vuccamānāsu taṃ taṃ nāmaṃ ajānantānaṃ sammohoyeva hoti, tasmā nāmasaññāya ādaraṃ akatvā lakkhaṇameva dassitaṃ.

    යථා ච මූලෙ; එවං කන්‌දාදීසුපි යං ලක්‌ඛණං දස්‌සිතං, තස්‌සෙව වසෙන විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො. යඤ්‌ච තං පාළියං හලිද්‌දාදි අට්‌ඨවිධං වුත්‌තං, තස්‌ස ඛන්‌ධතචපුප්‌ඵඵලම්‌පි සබ්‌බං යාවජීවිකන්‌ති වුත්‌තං.

    Yathā ca mūle; evaṃ kandādīsupi yaṃ lakkhaṇaṃ dassitaṃ, tasseva vasena vinicchayo veditabbo. Yañca taṃ pāḷiyaṃ haliddādi aṭṭhavidhaṃ vuttaṃ, tassa khandhatacapupphaphalampi sabbaṃ yāvajīvikanti vuttaṃ.

    කන්‌දඛාදනීයෙ දුවිධො කන්‌දො – දීඝො ච රස්‌සො ච භිසකිංසුකකන්‌දාදි වට්‌ටො උප්‌පලකසෙරුකකන්‌දාදි, යං ‘‘ගණ්‌ඨී’’තිපි වදන්‌ති. තත්‌ථ සබ්‌බෙසං කන්‌දානං ජිණ්‌ණජරට්‌ඨානඤ්‌ච ඡල්‌ලි ච සුඛුමමූලානි ච යාවජීවිකානි. තරුණො පන සුඛඛාදනීයො, සාලකල්‍යාණීපොතකකන්‌දො කිංසුකපොතකකන්‌දො අම්‌බාටකකන්‌දො කෙතකකන්‌දො මාලුවකන්‌දො භිසසඞ්‌ඛාතො පදුමපුණ්‌ඩරීකකන්‌දො පිණ්‌ඩාලුමසාලුආදයො ච ඛීරවල්‌ලිකන්‌දො ආලුවකන්‌දො සිග්‌ගුකන්‌දො තාලකන්‌දො නීලුප්‌පලරත්‌තුප්‌පලකුමුදසොගන්‌ධිකානං කන්‌දා කදලිකන්‌දො වෙළුකන්‌දො කසෙරුකකන්‌දොති එවමාදයො තෙසු තෙසු ජනපදෙසු පකතිආහාරවසෙන මනුස්‌සානං ඛාදනීයත්‌ථඤ්‌ච භොජනීයත්‌ථඤ්‌ච ඵරණකකන්‌දා යාවකාලිකා.

    Kandakhādanīye duvidho kando – dīgho ca rasso ca bhisakiṃsukakandādi vaṭṭo uppalakaserukakandādi, yaṃ ‘‘gaṇṭhī’’tipi vadanti. Tattha sabbesaṃ kandānaṃ jiṇṇajaraṭṭhānañca challi ca sukhumamūlāni ca yāvajīvikāni. Taruṇo pana sukhakhādanīyo, sālakalyāṇīpotakakando kiṃsukapotakakando ambāṭakakando ketakakando māluvakando bhisasaṅkhāto padumapuṇḍarīkakando piṇḍālumasāluādayo ca khīravallikando āluvakando siggukando tālakando nīluppalarattuppalakumudasogandhikānaṃ kandā kadalikando veḷukando kaserukakandoti evamādayo tesu tesu janapadesu pakatiāhāravasena manussānaṃ khādanīyatthañca bhojanīyatthañca pharaṇakakandā yāvakālikā.

    ඛීරවල්‌ලිකන්‌දො අධොතො යාවජීවිකො, ධොතො යාවකාලිකො. ඛීරකාකොලීජීවිකඋසභකලසුණාදිකන්‌දා පන යාවජීවිකා. තෙ පාළියං – ‘‘යානි වා පනඤ්‌ඤානිපි අත්‌ථි මූලානි භෙසජ්‌ජානී’’ති එවං මූලභෙසජ්‌ජසඞ්‌ගහෙනෙව සඞ්‌ගහිතා.

    Khīravallikando adhoto yāvajīviko, dhoto yāvakāliko. Khīrakākolījīvikausabhakalasuṇādikandā pana yāvajīvikā. Te pāḷiyaṃ – ‘‘yāni vā panaññānipi atthi mūlāni bhesajjānī’’ti evaṃ mūlabhesajjasaṅgaheneva saṅgahitā.

    මූළාලඛාදනීයෙ පන පදුමමූළාලං පුණ්‌ඩරීකමුළාලසදිසමෙව. එරකමූලං කන්‌දුලමූලන්‌ති එවමාදි තෙසු තෙසු ජනපදෙසු පකතිආහාරවසෙන මනුස්‌සානං ඛාදනීයත්‌ථඤ්‌ච භොජනීයත්‌ථඤ්‌ච ඵරණකමුළාලං යාවකාලිකං. හලිද්‌දිසිඞ්‌ගිවෙරමකචිචතුරස්‌සවල්‌ලිකෙතකතාලහින්‌තාලකුන්‌තාලනාළිකෙරපූගරුක්‌ඛාදිමුළාලං පන යාවජීවිකං, තං සබ්‌බම්‌පි පාළියං – ‘‘යානි වා පනඤ්‌ඤානිපි අත්‌ථි මූලානි භෙසජ්‌ජානී’’ති (මහාව. 263) එවං මූලභෙසජ්‌ජසඞ්‌ගහෙනෙව සඞ්‌ගහිතං.

    Mūḷālakhādanīye pana padumamūḷālaṃ puṇḍarīkamuḷālasadisameva. Erakamūlaṃ kandulamūlanti evamādi tesu tesu janapadesu pakatiāhāravasena manussānaṃ khādanīyatthañca bhojanīyatthañca pharaṇakamuḷālaṃ yāvakālikaṃ. Haliddisiṅgiveramakacicaturassavalliketakatālahintālakuntālanāḷikerapūgarukkhādimuḷālaṃ pana yāvajīvikaṃ, taṃ sabbampi pāḷiyaṃ – ‘‘yāni vā panaññānipi atthi mūlāni bhesajjānī’’ti (mahāva. 263) evaṃ mūlabhesajjasaṅgaheneva saṅgahitaṃ.

    මත්‌ථකඛාදනීයෙ තාලහින්‌තාලකුන්‌තාලකෙතකනාළිකෙරපූගරුක්‌ඛඛජ්‌ජූරීවෙත්‌තඑරකකදලීනං කළීරසඞ්‌ඛාතා මත්‌ථකා වෙණුකළීරො නළකළීරො උච්‌ඡුකළීරො මූලකකළීරො සාසපකළීරො සතාවරිකළීරො සත්‌තන්‌නං ධඤ්‌ඤානං කළීරාති එවමාදි තෙසු තෙසු ජනපදෙසු පකතිආහාරවසෙන මනුස්‌සානං ඛාදනීයත්‌ථං භොජනීයත්‌ථඤ්‌ච ඵරණකො රුක්‌ඛවල්‌ලිආදීනං මත්‌ථකො යාවකාලිකො. හලිද්‌දිසිඞ්‌ගිවෙරවචමකචිලසුණානංකළීරා තාලහින්‌තාලකුන්‌තාලනාළිකෙරකළීරානඤ්‌ච ඡින්‌දිත්‌වා පාතිතො ජරට්‌ඨබුන්‌දො යාවජීවිකො.

    Matthakakhādanīye tālahintālakuntālaketakanāḷikerapūgarukkhakhajjūrīvettaerakakadalīnaṃ kaḷīrasaṅkhātā matthakā veṇukaḷīro naḷakaḷīro ucchukaḷīro mūlakakaḷīro sāsapakaḷīro satāvarikaḷīro sattannaṃ dhaññānaṃ kaḷīrāti evamādi tesu tesu janapadesu pakatiāhāravasena manussānaṃ khādanīyatthaṃ bhojanīyatthañca pharaṇako rukkhavalliādīnaṃ matthako yāvakāliko. Haliddisiṅgiveravacamakacilasuṇānaṃkaḷīrā tālahintālakuntālanāḷikerakaḷīrānañca chinditvā pātito jaraṭṭhabundo yāvajīviko.

    ඛන්‌ධඛාදනීයෙ අන්‌තොපථවීගතො සාලකල්‍යාණීඛන්‌ධො උච්‌ඡුඛන්‌ධො නීලුප්‌පලරත්‌තුප්‌පලකුමුදසොගන්‌ධිකානං ඛන්‌ධකාති එවමාදි තෙසු තෙසු ජනපදෙසු පකතිආහාරවසෙන මනුස්‌සානං ඛාදනීයත්‌ථං භොජනීයත්‌ථඤ්‌ච ඵරණකො ඛන්‌ධො යාවකාලිකො. උප්‌පලජාතීනං පණ්‌ණදණ්‌ඩකො පදුමජාතීනං සබ්‌බොපි දණ්‌ඩකො කාරවින්‌දකදණ්‌ඩාදයො ච අවසෙසසබ්‌බඛන්‌ධා යාවජීවිකා.

    Khandhakhādanīye antopathavīgato sālakalyāṇīkhandho ucchukhandho nīluppalarattuppalakumudasogandhikānaṃ khandhakāti evamādi tesu tesu janapadesu pakatiāhāravasena manussānaṃ khādanīyatthaṃ bhojanīyatthañca pharaṇako khandho yāvakāliko. Uppalajātīnaṃ paṇṇadaṇḍako padumajātīnaṃ sabbopi daṇḍako kāravindakadaṇḍādayo ca avasesasabbakhandhā yāvajīvikā.

    තචඛාදනීයෙ උච්‌ඡුතචොව එකො යාවකාලිකො, සොපි සරසො. සෙසො සබ්‌බො යාවජීවිකො. තෙසං පන මත්‌ථකඛන්‌ධතචානං තිණ්‌ණං පාළියං කසාවභෙසජ්‌ජෙන සඞ්‌ගහො වෙදිතබ්‌බො. වුත්‌තඤ්‌හෙතං –

    Tacakhādanīye ucchutacova eko yāvakāliko, sopi saraso. Seso sabbo yāvajīviko. Tesaṃ pana matthakakhandhatacānaṃ tiṇṇaṃ pāḷiyaṃ kasāvabhesajjena saṅgaho veditabbo. Vuttañhetaṃ –

    ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, කසාවානි භෙසජ්‌ජානි නිම්‌බකසාවං, කුටජකසාවං, පටොලකසාවං, ඵග්‌ගවකසාවං නත්‌තමාලකසාවං, යානි වා පනඤ්‌ඤානිපි අත්‌ථි කසාවානි භෙසජ්‌ජානි නෙව ඛාදනීයෙ ඛාදනීයත්‌ථං ඵරන්‌ති, න භොජනීයෙ භොජනීයත්‌ථං ඵරන්‌තී’’ති (මහාව. 263).

    ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, kasāvāni bhesajjāni nimbakasāvaṃ, kuṭajakasāvaṃ, paṭolakasāvaṃ, phaggavakasāvaṃ nattamālakasāvaṃ, yāni vā panaññānipi atthi kasāvāni bhesajjāni neva khādanīye khādanīyatthaṃ pharanti, na bhojanīye bhojanīyatthaṃ pharantī’’ti (mahāva. 263).

    එත්‌ථ හි එතෙසම්‌පි සඞ්‌ගහො සිජ්‌ඣති. වුත්‌තකසාවානි ච සබ්‌බානි කප්‌පියානීති වෙදිතබ්‌බානි.

    Ettha hi etesampi saṅgaho sijjhati. Vuttakasāvāni ca sabbāni kappiyānīti veditabbāni.

    පත්‌තඛාදනීයෙ මූලකං ඛාරකො චච්‌චු තම්‌බකො තණ්‌ඩුලෙය්‍යකො පපුන්‌නාගො වත්‌ථුලෙය්‍යකො වජකලි ජජ්‌ඣරී සෙල්‌ලු සිග්‌ගු කාසමද්‌දකො උම්‌මා චීනමුග්‌ගො මාසො රාජමාසො ඨපෙත්‌වා මහානිප්‌ඵාවං අවසෙසනිප්‌ඵාවො අග්‌ගිමන්‌ථො සුනිසන්‌නකො සෙතවරණො නාළිකා භූමියං ජාතලොණීති එතෙසං පත්‌තානි අඤ්‌ඤානි ච එවරූපානි තෙසු තෙසු ජනපදෙසු පකතිආහාරවසෙන මනුස්‌සානං ඛාදනීයත්‌ථං භොජනීයත්‌ථඤ්‌ච ඵරණකානි පත්‌තානි එකංසෙන යාවකාලිකානි. යා පනඤ්‌ඤා මහානඛපිට්‌ඨිමත්‌තා පණ්‌ණලොණි රුක්‌ඛෙ ච ගච්‌ඡෙ ච ආරොහති, තස්‌සා පත්‌තං යාවජීවිකං. බ්‍රහ්‌මීපත්‌තඤ්‌ච යාවකාලිකන්‌ති දීපවාසිනො වදන්‌ති. අම්‌බපල්‌ලවං යාවකාලිකං, අසොකපල්‌ලවං පන යාවජීවිකං.

    Pattakhādanīye mūlakaṃ khārako caccu tambako taṇḍuleyyako papunnāgo vatthuleyyako vajakali jajjharī sellu siggu kāsamaddako ummā cīnamuggo māso rājamāso ṭhapetvā mahānipphāvaṃ avasesanipphāvo aggimantho sunisannako setavaraṇo nāḷikā bhūmiyaṃ jātaloṇīti etesaṃ pattāni aññāni ca evarūpāni tesu tesu janapadesu pakatiāhāravasena manussānaṃ khādanīyatthaṃ bhojanīyatthañca pharaṇakāni pattāni ekaṃsena yāvakālikāni. Yā panaññā mahānakhapiṭṭhimattā paṇṇaloṇi rukkhe ca gacche ca ārohati, tassā pattaṃ yāvajīvikaṃ. Brahmīpattañca yāvakālikanti dīpavāsino vadanti. Ambapallavaṃ yāvakālikaṃ, asokapallavaṃ pana yāvajīvikaṃ.

    යානි වා පනඤ්‌ඤානි පාළියං –

    Yāni vā panaññāni pāḷiyaṃ –

    ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පණ්‌ණානි භෙසජ්‌ජානි නිම්‌බපණ්‌ණං කුටජපණ්‌ණං පටොලපණ්‌ණං සුලසිපණ්‌ණං කප්‌පාසකපණ්‌ණං යානි වා පනඤ්‌ඤානිපි අත්‌ථි පණ්‌ණානි භෙසජ්‌ජානි නෙව ඛාදනීයෙ ඛාදනීයත්‌ථං ඵරන්‌ති න භොජනීයෙ භොජනීයත්‌ථං ඵරන්‌තී’’ති (මහාව. 263) –

    ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, paṇṇāni bhesajjāni nimbapaṇṇaṃ kuṭajapaṇṇaṃ paṭolapaṇṇaṃ sulasipaṇṇaṃ kappāsakapaṇṇaṃ yāni vā panaññānipi atthi paṇṇāni bhesajjāni neva khādanīye khādanīyatthaṃ pharanti na bhojanīye bhojanīyatthaṃ pharantī’’ti (mahāva. 263) –

    වුත්‌තානි, තානි යාවජීවිකානි. න කෙවලඤ්‌ච පණ්‌ණානියෙව තෙසං පුප්‌ඵඵලාදීනිපි යාවජීවිකානි. පණ්‌ණානං ඵග්‌ගවපණ්‌ණං අජ්‌ජුකපණ්‌ණං ඵණිජ්‌ජකපණ්‌ණං පටොලපණ්‌ණං තම්‌බූලපණ්‌ණං පදුමිනිපණ්‌ණන්‌ති එවං ගණනවසෙන අන්‌තො නත්‌ථි.

    Vuttāni, tāni yāvajīvikāni. Na kevalañca paṇṇāniyeva tesaṃ pupphaphalādīnipi yāvajīvikāni. Paṇṇānaṃ phaggavapaṇṇaṃ ajjukapaṇṇaṃ phaṇijjakapaṇṇaṃ paṭolapaṇṇaṃ tambūlapaṇṇaṃ paduminipaṇṇanti evaṃ gaṇanavasena anto natthi.

    පුප්‌ඵඛාදනීයෙ මූලකපුප්‌ඵං ඛාරකපුප්‌ඵං චච්‌චුපුප්‌ඵං තම්‌බකපුප්‌ඵං වජකලිපුප්‌ඵං ජජ්‌ඣරීපුප්‌ඵං චූළනිප්‌ඵාවපුප්‌ඵං මහානිප්‌ඵාවපුප්‌ඵං කසෙරුකපුප්‌ඵං නාළිකෙරතාලකෙතකානං තරුණපුප්‌ඵානි සෙතවරණපුප්‌ඵං සිග්‌ගුපුප්‌ඵං උප්‌පලපදුමජාතිකානං පුප්‌ඵානි කණ්‌ණිකමත්‌තං අගන්‌ධිකපුප්‌ඵං කළීරපුප්‌ඵං ජීවන්‌තීපුප්‌ඵන්‌ති එවමාදි තෙසු තෙසු ජනපදෙසු පකතිආහාරවසෙන මනුස්‌සානං ඛාදනීයත්‌ථං භොජනීයත්‌ථඤ්‌ච ඵරණකපුප්‌ඵං යාවකාලිකං. අසොකබකුලකුය්‍යකපුන්‌නාගචම්‌පකජාතිකණවීරකණිකාරකුන්‌දනවමාලිකමල්‌ලිකාදීනං පන පුප්‌ඵං යාවජීවිකං තස්‌ස ගණනාය අන්‌තො නත්‌ථි. පාළියං පනස්‌ස කසාවභෙසජ්‌ජෙනෙව සඞ්‌ගහො වෙදිතබ්‌බො.

    Pupphakhādanīye mūlakapupphaṃ khārakapupphaṃ caccupupphaṃ tambakapupphaṃ vajakalipupphaṃ jajjharīpupphaṃ cūḷanipphāvapupphaṃ mahānipphāvapupphaṃ kaserukapupphaṃ nāḷikeratālaketakānaṃ taruṇapupphāni setavaraṇapupphaṃ siggupupphaṃ uppalapadumajātikānaṃ pupphāni kaṇṇikamattaṃ agandhikapupphaṃ kaḷīrapupphaṃ jīvantīpupphanti evamādi tesu tesu janapadesu pakatiāhāravasena manussānaṃ khādanīyatthaṃ bhojanīyatthañca pharaṇakapupphaṃ yāvakālikaṃ. Asokabakulakuyyakapunnāgacampakajātikaṇavīrakaṇikārakundanavamālikamallikādīnaṃ pana pupphaṃ yāvajīvikaṃ tassa gaṇanāya anto natthi. Pāḷiyaṃ panassa kasāvabhesajjeneva saṅgaho veditabbo.

    ඵලඛාදනීයෙ පනසලබුජතාලනාළිකෙරඅම්‌බජම්‌බූඅම්‌බාටකතින්‌තිණිකමාතුලුඞ්‌ගකපිත්‌ථලාබුකුම්‌භණ්‌ඩපුස්‌සඵලතිම්‌බරූසකතිපුසවාතිඞ්‌ගණචොචමොචමධුකාදීනං ඵලානි යානි ලොකෙ තෙසු තෙසු ජනපදෙසු පකතිආහාරවසෙන මනුස්‌සානං ඛාදනීයත්‌ථං භොජනීයත්‌ථඤ්‌ච ඵරන්‌ති, සබ්‌බානි තානි යාවකාලිකානි. නාමගණනවසෙන නෙසං න සක්‌කා පරියන්‌තං දස්‌සෙතුං. යානි පන පාළියං –

    Phalakhādanīye panasalabujatālanāḷikeraambajambūambāṭakatintiṇikamātuluṅgakapitthalābukumbhaṇḍapussaphalatimbarūsakatipusavātiṅgaṇacocamocamadhukādīnaṃ phalāni yāni loke tesu tesu janapadesu pakatiāhāravasena manussānaṃ khādanīyatthaṃ bhojanīyatthañca pharanti, sabbāni tāni yāvakālikāni. Nāmagaṇanavasena nesaṃ na sakkā pariyantaṃ dassetuṃ. Yāni pana pāḷiyaṃ –

    ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඵලානි භෙසජ්‌ජානි – බිලඞ්‌ගං, පිප්‌ඵලිං, මරිචං, හරීතකං, විභීතකං, ආමලකං, ගොට්‌ඨඵලං, යානි වා පනඤ්‌ඤානිපි අත්‌ථි ඵලානි භෙසජ්‌ජානි නෙව ඛාදනීයෙ ඛාදනීයත්‌ථං ඵරන්‌ති න භොජනීයෙ භොජනීයත්‌ථං ඵරන්‌තී’’ති (මහාව. 263) –

    ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, phalāni bhesajjāni – bilaṅgaṃ, pipphaliṃ, maricaṃ, harītakaṃ, vibhītakaṃ, āmalakaṃ, goṭṭhaphalaṃ, yāni vā panaññānipi atthi phalāni bhesajjāni neva khādanīye khādanīyatthaṃ pharanti na bhojanīye bhojanīyatthaṃ pharantī’’ti (mahāva. 263) –

    වුත්‌තානි, තානි යාවජීවිකානි. තෙසම්‌පි අපරිපක්‌කානි අච්‌ඡිව බිම්‌බවරණකෙතකකාස්‌මරීආදීනං ඵලානි ජාතිඵලං කටුකඵලං එළා තක්‌කොලන්‌ති එවං නාමවසෙන න සක්‌කා පරියන්‌තං දස්‌සෙතුං.

    Vuttāni, tāni yāvajīvikāni. Tesampi aparipakkāni acchiva bimbavaraṇaketakakāsmarīādīnaṃ phalāni jātiphalaṃ kaṭukaphalaṃ eḷā takkolanti evaṃ nāmavasena na sakkā pariyantaṃ dassetuṃ.

    අට්‌ඨිඛාදනීයෙ ලබුජට්‌ඨි පනසට්‌ඨි අම්‌බාටකට්‌ඨි සාලට්‌ඨි ඛජ්‌ජූරීකෙතකතිම්‌බරූසකානං තරුණඵලට්‌ඨි තින්‌තිණිකට්‌ඨි බිම්‌බඵලට්‌ඨි උප්‌පල පදුමජාතීනං පොක්‌ඛරට්‌ඨීති එවමාදීනි තෙසු තෙසු ජනපදෙසු මනුස්‌සානං පකතිආහාරවසෙන ඛාදනීයත්‌ථං භොජනීයත්‌ථඤ්‌ච ඵරණකානි අට්‌ඨීනි යාවකාලිකානි. මධුකට්‌ඨි පුන්‌නාගට්‌ඨි හරීතකාදීනං අට්‌ඨීනි සිද්‌ධත්‌ථකට්‌ඨි රාජිකට්‌ඨීති එවමාදීනි අට්‌ඨීනි යාවජීවිකානි. තෙසං පාළියං ඵලභෙසජ්‌ජෙනෙව සඞ්‌ගහො වෙදිතබ්‌බො.

    Aṭṭhikhādanīye labujaṭṭhi panasaṭṭhi ambāṭakaṭṭhi sālaṭṭhi khajjūrīketakatimbarūsakānaṃ taruṇaphalaṭṭhi tintiṇikaṭṭhi bimbaphalaṭṭhi uppala padumajātīnaṃ pokkharaṭṭhīti evamādīni tesu tesu janapadesu manussānaṃ pakatiāhāravasena khādanīyatthaṃ bhojanīyatthañca pharaṇakāni aṭṭhīni yāvakālikāni. Madhukaṭṭhi punnāgaṭṭhi harītakādīnaṃ aṭṭhīni siddhatthakaṭṭhi rājikaṭṭhīti evamādīni aṭṭhīni yāvajīvikāni. Tesaṃ pāḷiyaṃ phalabhesajjeneva saṅgaho veditabbo.

    පිට්‌ඨඛාදනීයෙ සත්‌තන්‌නං තාව ධඤ්‌ඤානං ධඤ්‌ඤානුලොමානං අපරණ්‌ණානඤ්‌ච පිට්‌ඨං පනසපිට්‌ඨං ලබුජපිට්‌ඨං අම්‌බාටකපිට්‌ඨං සාලපිට්‌ඨං ධොතකතාලපිට්‌ඨඤ්‌ච ඛීරවල්‌ලිපිට්‌ඨඤ්‌චාති එවමාදීනි තෙසු තෙසු ජනපදෙසු පකතිආහාරවසෙන මනුස්‌සානං ඛාදනීයත්‌ථං භොජනීයත්‌ථඤ්‌ච ඵරණකානි පිට්‌ඨානි යාවකාලිකානි. අධොතකං තාලපිට්‌ඨං ඛීරවල්‌ලිපිට්‌ඨං අස්‌සගන්‌ධාදිපිට්‌ඨානි ච යාවජීවිකානි. තෙසං පාළියං කසාවෙහි ච මූලඵලෙහි ච සඞ්‌ඝහො වෙදිතබ්‌බො.

    Piṭṭhakhādanīye sattannaṃ tāva dhaññānaṃ dhaññānulomānaṃ aparaṇṇānañca piṭṭhaṃ panasapiṭṭhaṃ labujapiṭṭhaṃ ambāṭakapiṭṭhaṃ sālapiṭṭhaṃ dhotakatālapiṭṭhañca khīravallipiṭṭhañcāti evamādīni tesu tesu janapadesu pakatiāhāravasena manussānaṃ khādanīyatthaṃ bhojanīyatthañca pharaṇakāni piṭṭhāni yāvakālikāni. Adhotakaṃ tālapiṭṭhaṃ khīravallipiṭṭhaṃ assagandhādipiṭṭhāni ca yāvajīvikāni. Tesaṃ pāḷiyaṃ kasāvehi ca mūlaphalehi ca saṅghaho veditabbo.

    නිය්‍යාසඛාදනීයෙ එකො උච්‌ඡුනිය්‍යාසොව සත්‌තාහකාලිකො. සෙසා ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ජතූනි භෙසජ්‌ජානි – හිඞ්‌ගුං හිඞ්‌ගුජතුං හිඞ්‌ගුසිපාටිකං තකං තකපත්‌තිං තකපණ්‌ණිං සජ්‌ජුලසං යානි වා පනඤ්‌ඤානිපි අත්‌ථි ජතූනි භෙසජ්‌ජානී’’ති (මහාව. 263) එවං පාළියං වුත්‌තනිය්‍යාසා යාවජීවිකා. තත්‌ථ යෙවාපනකවසෙන සඞ්‌ගහිතානං අම්‌බනිය්‍යාසො කණිකාරනිය්‍යාසොති එවං නාමවසෙන න සක්‌කා පරියන්‌තං දස්‌සෙතුං. එවං ඉමෙසු මූලඛාදනීයාදීසු යංකිඤ්‌චි යාවකාලිකං, සබ්‌බම්‌පි ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ ‘‘අවසෙසං ඛාදනීයං නාමා’’ති සඞ්‌ගහිතං .

    Niyyāsakhādanīye eko ucchuniyyāsova sattāhakāliko. Sesā ‘‘anujānāmi, bhikkhave, jatūni bhesajjāni – hiṅguṃ hiṅgujatuṃ hiṅgusipāṭikaṃ takaṃ takapattiṃ takapaṇṇiṃ sajjulasaṃ yāni vā panaññānipi atthi jatūni bhesajjānī’’ti (mahāva. 263) evaṃ pāḷiyaṃ vuttaniyyāsā yāvajīvikā. Tattha yevāpanakavasena saṅgahitānaṃ ambaniyyāso kaṇikāraniyyāsoti evaṃ nāmavasena na sakkā pariyantaṃ dassetuṃ. Evaṃ imesu mūlakhādanīyādīsu yaṃkiñci yāvakālikaṃ, sabbampi imasmiṃ atthe ‘‘avasesaṃ khādanīyaṃ nāmā’’ti saṅgahitaṃ .

    භොජනීයං නාම පඤ්‌ච භොජනානීතිආදිම්‌හි යං වත්‌තබ්‌බං තං වුත්‌තමෙව. ඛාදිස්‌සාමි භුඤ්‌ජිස්‌සාමීති, පටිග්‌ගණ්‌හාතීති යො භික්‌ඛු විකාලෙ එතං ඛාදනීයං භොජනීයඤ්‌ච පටිග්‌ගණ්‌හාති, තස්‌ස පටිග්‌ගහණෙ තාව ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සෙසමෙත්‌ථ උත්‌තානමෙව.

    Bhojanīyaṃ nāma pañca bhojanānītiādimhi yaṃ vattabbaṃ taṃ vuttameva. Khādissāmi bhuñjissāmīti, paṭiggaṇhātīti yo bhikkhu vikāle etaṃ khādanīyaṃ bhojanīyañca paṭiggaṇhāti, tassa paṭiggahaṇe tāva āpatti dukkaṭassa. Sesamettha uttānameva.

    එළකලොමසමුට්‌ඨානං – කායතො ච කායචිත්‌තතො ච සමුට්‌ඨාති, කිරියං, නොසඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛං, අචිත්‌තකං, පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජං, කායකම්‌මං, තිචිත්‌තං, තිවෙදනන්‌ති.

    Eḷakalomasamuṭṭhānaṃ – kāyato ca kāyacittato ca samuṭṭhāti, kiriyaṃ, nosaññāvimokkhaṃ, acittakaṃ, paṇṇattivajjaṃ, kāyakammaṃ, ticittaṃ, tivedananti.

    විකාලභොජනසික්‌ඛාපදං සත්‌තමං.

    Vikālabhojanasikkhāpadaṃ sattamaṃ.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / 4. භොජනවග්‌ගො • 4. Bhojanavaggo

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / 7. විකාලභොජනසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 7. Vikālabhojanasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / 7. විකාලභොජනසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 7. Vikālabhojanasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / 7. විකාලභොජනසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 7. Vikālabhojanasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / 7. විකාලභොජනසික්‌ඛාපදං • 7. Vikālabhojanasikkhāpadaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact