Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya

    7. වීමංසකසුත්‌තං

    7. Vīmaṃsakasuttaṃ

    487. එවං මෙ සුතං – එකං සමයං භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. තත්‍ර ඛො භගවා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘භික්‌ඛවො’’ති. ‘‘භදන්‌තෙ’’ති තෙ භික්‌ඛූ භගවතො පච්‌චස්‌සොසුං. භගවා එතදවොච – ‘‘වීමංසකෙන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනා පරස්‌ස චෙතොපරියායං අජානන්‌තෙන 1 තථාගතෙ සමන්‌නෙසනා කාතබ්‌බා ‘සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො වා නො වා’ ඉති විඤ්‌ඤාණායා’’ති. ‘‘භගවංමූලකා නො, භන්‌තෙ, ධම්‌මා, භගවංනෙත්‌තිකා භගවංපටිසරණා; සාධු වත, භන්‌තෙ, භගවන්‌තංයෙව පටිභාතු එතස්‌ස භාසිතස්‌ස අත්‌ථො; භගවතො සුත්‌වා භික්‌ඛූ ධාරෙස්‌සන්‌තී’’ති. ‘‘තෙන හි, භික්‌ඛවෙ, සුණාථ, සාධුකං මනසි කරොථ, භාසිස්‌සාමී’’ති . ‘‘එවං, භන්‌තෙ’’ති ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො පච්‌චස්‌සොසුං. භගවා එතදවොච –

    487. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi – ‘‘bhikkhavo’’ti. ‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca – ‘‘vīmaṃsakena, bhikkhave, bhikkhunā parassa cetopariyāyaṃ ajānantena 2 tathāgate samannesanā kātabbā ‘sammāsambuddho vā no vā’ iti viññāṇāyā’’ti. ‘‘Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā, bhagavaṃnettikā bhagavaṃpaṭisaraṇā; sādhu vata, bhante, bhagavantaṃyeva paṭibhātu etassa bhāsitassa attho; bhagavato sutvā bhikkhū dhāressantī’’ti. ‘‘Tena hi, bhikkhave, suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha, bhāsissāmī’’ti . ‘‘Evaṃ, bhante’’ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca –

    488. ‘‘වීමංසකෙන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනා පරස්‌ස චෙතොපරියායං අජානන්‌තෙන ද්‌වීසු ධම්‌මෙසු තථාගතො සමන්‌නෙසිතබ්‌බො චක්‌ඛුසොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යෙසු ධම්‌මෙසු – ‘යෙ සංකිලිට්‌ඨා චක්‌ඛුසොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ධම්‌මා, සංවිජ්‌ජන්‌ති වා තෙ තථාගතස්‌ස නො වා’ති? තමෙනං සමන්‌නෙසමානො එවං ජානාති – ‘යෙ සංකිලිට්‌ඨා චක්‌ඛුසොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ධම්‌මා, න තෙ තථාගතස්‌ස සංවිජ්‌ජන්‌තී’ති.

    488. ‘‘Vīmaṃsakena, bhikkhave, bhikkhunā parassa cetopariyāyaṃ ajānantena dvīsu dhammesu tathāgato samannesitabbo cakkhusotaviññeyyesu dhammesu – ‘ye saṃkiliṭṭhā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṃvijjanti vā te tathāgatassa no vā’ti? Tamenaṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘ye saṃkiliṭṭhā cakkhusotaviññeyyā dhammā, na te tathāgatassa saṃvijjantī’ti.

    ‘‘යතො නං සමන්‌නෙසමානො එවං ජානාති – ‘යෙ සංකිලිට්‌ඨා චක්‌ඛුසොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ධම්‌මා, න තෙ තථාගතස්‌ස සංවිජ්‌ජන්‌තී’ති, තතො නං උත්‌තරිං සමන්‌නෙසති – ‘යෙ වීතිමිස්‌සා චක්‌ඛුසොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ධම්‌මා, සංවිජ්‌ජන්‌ති වා තෙ තථාගතස්‌ස නො වා’ති? තමෙනං සමන්‌නෙසමානො එවං ජානාති – ‘යෙ වීතිමිස්‌සා චක්‌ඛුසොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ධම්‌මා, න තෙ තථාගතස්‌ස සංවිජ්‌ජන්‌තී’ති.

    ‘‘Yato naṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘ye saṃkiliṭṭhā cakkhusotaviññeyyā dhammā, na te tathāgatassa saṃvijjantī’ti, tato naṃ uttariṃ samannesati – ‘ye vītimissā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṃvijjanti vā te tathāgatassa no vā’ti? Tamenaṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘ye vītimissā cakkhusotaviññeyyā dhammā, na te tathāgatassa saṃvijjantī’ti.

    ‘‘යතො නං සමන්‌නෙසමානො එවං ජානාති – ‘යෙ වීතිමිස්‌සා චක්‌ඛුසොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ධම්‌මා, න තෙ තථාගතස්‌ස සංවිජ්‌ජන්‌තී’ති, තතො නං උත්‌තරිං සමන්‌නෙසති – ‘යෙ වොදාතා චක්‌ඛුසොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ධම්‌මා, සංවිජ්‌ජන්‌ති වා තෙ තථාගතස්‌ස නො වා’ති? තමෙනං සමන්‌නෙසමානො එවං ජානාති – ‘යෙ වොදාතා චක්‌ඛුසොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ධම්‌මා, සංවිජ්‌ජන්‌ති තෙ තථාගතස්‌සා’ති.

    ‘‘Yato naṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘ye vītimissā cakkhusotaviññeyyā dhammā, na te tathāgatassa saṃvijjantī’ti, tato naṃ uttariṃ samannesati – ‘ye vodātā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṃvijjanti vā te tathāgatassa no vā’ti? Tamenaṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘ye vodātā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṃvijjanti te tathāgatassā’ti.

    ‘‘යතො නං සමන්‌නෙසමානො එවං ජානාති – ‘යෙ වොදාතා චක්‌ඛුසොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ධම්‌මා, සංවිජ්‌ජන්‌ති තෙ තථාගතස්‌සා’ති, තතො නං උත්‌තරිං සමන්‌නෙසති – ‘දීඝරත්‌තං සමාපන්‌නො අයමායස්‌මා ඉමං කුසලං ධම්‌මං, උදාහු ඉත්‌තරසමාපන්‌නො’ති? තමෙනං සමන්‌නෙසමානො එවං ජානාති – ‘දීඝරත්‌තං සමාපන්‌නො අයමායස්‌මා ඉමං කුසලං ධම්‌මං, නායමායස්‌මා ඉත්‌තරසමාපන්‌නො’ති.

    ‘‘Yato naṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘ye vodātā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṃvijjanti te tathāgatassā’ti, tato naṃ uttariṃ samannesati – ‘dīgharattaṃ samāpanno ayamāyasmā imaṃ kusalaṃ dhammaṃ, udāhu ittarasamāpanno’ti? Tamenaṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘dīgharattaṃ samāpanno ayamāyasmā imaṃ kusalaṃ dhammaṃ, nāyamāyasmā ittarasamāpanno’ti.

    ‘‘යතො නං සමන්‌නෙසමානො එවං ජානාති – ‘දීඝරත්‌තං සමාපන්‌නො අයමායස්‌මා ඉමං කුසලං ධම්‌මං, නායමායස්‌මා ඉත්‌තරසමාපන්‌නො’ති, තතො නං උත්‌තරිං සමන්‌නෙසති – ‘ඤත්‌තජ්‌ඣාපන්‌නො අයමායස්‌මා භික්‌ඛු යසප්‌පත්‌තො, සංවිජ්‌ජන්‌තස්‌ස ඉධෙකච්‌චෙ ආදීනවා’ති? න තාව, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො ඉධෙකච්‌චෙ ආදීනවා සංවිජ්‌ජන්‌ති යාව න ඤත්‌තජ්‌ඣාපන්‌නො හොති යසප්‌පත්‌තො. යතො ච ඛො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ඤත්‌තජ්‌ඣාපන්‌නො හොති යසප්‌පත්‌තො , අථස්‌ස ඉධෙකච්‌චෙ ආදීනවා සංවිජ්‌ජන්‌ති. තමෙනං සමන්‌නෙසමානො එවං ජානාති – ‘ඤත්‌තජ්‌ඣාපන්‌නො අයමායස්‌මා භික්‌ඛු යසප්‌පත්‌තො, නාස්‌ස ඉධෙකච්‌චෙ ආදීනවා සංවිජ්‌ජන්‌තී’ති.

    ‘‘Yato naṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘dīgharattaṃ samāpanno ayamāyasmā imaṃ kusalaṃ dhammaṃ, nāyamāyasmā ittarasamāpanno’ti, tato naṃ uttariṃ samannesati – ‘ñattajjhāpanno ayamāyasmā bhikkhu yasappatto, saṃvijjantassa idhekacce ādīnavā’ti? Na tāva, bhikkhave, bhikkhuno idhekacce ādīnavā saṃvijjanti yāva na ñattajjhāpanno hoti yasappatto. Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhu ñattajjhāpanno hoti yasappatto , athassa idhekacce ādīnavā saṃvijjanti. Tamenaṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘ñattajjhāpanno ayamāyasmā bhikkhu yasappatto, nāssa idhekacce ādīnavā saṃvijjantī’ti.

    ‘‘යතො නං සමන්‌නෙසමානො එවං ජානාති – ‘ඤත්‌තජ්‌ඣාපන්‌නො අයමායස්‌මා භික්‌ඛු යසප්‌පත්‌තො, නාස්‌ස ඉධෙකච්‌චෙ ආදීනවා සංවිජ්‌ජන්‌තී’ති, තතො නං උත්‌තරිං සමන්‌නෙසති – ‘අභයූපරතො අයමායස්‌මා, නායමායස්‌මා භයූපරතො; වීතරාගත්‌තා කාමෙ න සෙවති ඛයා රාගස්‌සා’ති? තමෙනං සමන්‌නෙසමානො එවං ජානාති – ‘අභයූපරතො අයමායස්‌මා, නායමායස්‌මා භයූපරතො; වීතරාගත්‌තා කාමෙ න සෙවති ඛයා රාගස්‌සා’ති. තඤ්‌චෙ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුං පරෙ එවං පුච්‌ඡෙය්‍යුං – ‘කෙ පනායස්‌මතො ආකාරා, කෙ අන්‌වයා, යෙනායස්‌මා එවං වදෙසි – අභයූපරතො අයමායස්‌මා, නායමායස්‌මා භයූපරතො; වීතරාගත්‌තා කාමෙ න සෙවති ඛයා රාගස්‌සා’ති. සම්‌මා බ්‍යාකරමානො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු එවං බ්‍යාකරෙය්‍ය – ‘තථා හි පන අයමායස්‌මා සඞ්‌ඝෙ වා විහරන්‌තො එකො වා විහරන්‌තො, යෙ ච තත්‌ථ සුගතා යෙ ච තත්‌ථ දුග්‌ගතා, යෙ ච තත්‌ථ ගණමනුසාසන්‌ති, යෙ ච ඉධෙකච්‌චෙ ආමිසෙසු සංදිස්‌සන්‌ති, යෙ ච ඉධෙකච්‌චෙ ආමිසෙන අනුපලිත්‌තා, නායමායස්‌මා තං තෙන අවජානාති . සම්‌මුඛා ඛො පන මෙතං භගවතො සුතං සම්‌මුඛා පටිග්‌ගහිතං – අභයූපරතොහමස්‌මි, නාහමස්‌මි භයූපරතො, වීතරාගත්‌තා කාමෙ න සෙවාමි ඛයා රාගස්‌සා’ති.

    ‘‘Yato naṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘ñattajjhāpanno ayamāyasmā bhikkhu yasappatto, nāssa idhekacce ādīnavā saṃvijjantī’ti, tato naṃ uttariṃ samannesati – ‘abhayūparato ayamāyasmā, nāyamāyasmā bhayūparato; vītarāgattā kāme na sevati khayā rāgassā’ti? Tamenaṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘abhayūparato ayamāyasmā, nāyamāyasmā bhayūparato; vītarāgattā kāme na sevati khayā rāgassā’ti. Tañce, bhikkhave, bhikkhuṃ pare evaṃ puccheyyuṃ – ‘ke panāyasmato ākārā, ke anvayā, yenāyasmā evaṃ vadesi – abhayūparato ayamāyasmā, nāyamāyasmā bhayūparato; vītarāgattā kāme na sevati khayā rāgassā’ti. Sammā byākaramāno, bhikkhave, bhikkhu evaṃ byākareyya – ‘tathā hi pana ayamāyasmā saṅghe vā viharanto eko vā viharanto, ye ca tattha sugatā ye ca tattha duggatā, ye ca tattha gaṇamanusāsanti, ye ca idhekacce āmisesu saṃdissanti, ye ca idhekacce āmisena anupalittā, nāyamāyasmā taṃ tena avajānāti . Sammukhā kho pana metaṃ bhagavato sutaṃ sammukhā paṭiggahitaṃ – abhayūparatohamasmi, nāhamasmi bhayūparato, vītarāgattā kāme na sevāmi khayā rāgassā’ti.

    489. ‘‘තත්‍ර , භික්‌ඛවෙ, තථාගතොව උත්‌තරිං පටිපුච්‌ඡිතබ්‌බො – ‘යෙ සංකිලිට්‌ඨා චක්‌ඛුසොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ධම්‌මා, සංවිජ්‌ජන්‌ති වා තෙ තථාගතස්‌ස නො වා’ති? බ්‍යාකරමානො, භික්‌ඛවෙ, තථාගතො එවං බ්‍යාකරෙය්‍ය – ‘යෙ සංකිලිට්‌ඨා චක්‌ඛුසොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ධම්‌මා, න තෙ තථාගතස්‌ස සංවිජ්‌ජන්‌තී’’’ති.

    489. ‘‘Tatra , bhikkhave, tathāgatova uttariṃ paṭipucchitabbo – ‘ye saṃkiliṭṭhā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṃvijjanti vā te tathāgatassa no vā’ti? Byākaramāno, bhikkhave, tathāgato evaṃ byākareyya – ‘ye saṃkiliṭṭhā cakkhusotaviññeyyā dhammā, na te tathāgatassa saṃvijjantī’’’ti.

    ‘‘යෙ වීතිමිස්‌සා චක්‌ඛුසොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ධම්‌මා, සංවිජ්‌ජන්‌ති වා තෙ තථාගතස්‌ස නො වාති? බ්‍යාකරමානො, භික්‌ඛවෙ, තථාගතො එවං බ්‍යාකරෙය්‍ය – ‘යෙ වීතිමිස්‌සා චක්‌ඛුසොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ධම්‌මා, න තෙ තථාගතස්‌ස සංවිජ්‌ජන්‌තී’ති.

    ‘‘Ye vītimissā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṃvijjanti vā te tathāgatassa no vāti? Byākaramāno, bhikkhave, tathāgato evaṃ byākareyya – ‘ye vītimissā cakkhusotaviññeyyā dhammā, na te tathāgatassa saṃvijjantī’ti.

    ‘‘යෙ වොදාතා චක්‌ඛුසොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ධම්‌මා, සංවිජ්‌ජන්‌ති වා තෙ තථාගතස්‌ස නො වාති? බ්‍යාකරමානො, භික්‌ඛවෙ, තථාගතො එවං බ්‍යාකරෙය්‍ය – ‘යෙ වොදාතා චක්‌ඛුසොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ධම්‌මා, සංවිජ්‌ජන්‌ති තෙ තථාගතස්‌ස; එතංපථොහමස්‌මි, එතංගොචරො 3, නො ච තෙන තම්‌මයො’ති.

    ‘‘Ye vodātā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṃvijjanti vā te tathāgatassa no vāti? Byākaramāno, bhikkhave, tathāgato evaṃ byākareyya – ‘ye vodātā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṃvijjanti te tathāgatassa; etaṃpathohamasmi, etaṃgocaro 4, no ca tena tammayo’ti.

    ‘‘එවංවාදිං ඛො, භික්‌ඛවෙ, සත්‌ථාරං අරහති සාවකො උපසඞ්‌කමිතුං ධම්‌මස්‌සවනාය. තස්‌ස සත්‌ථා ධම්‌මං දෙසෙති උත්‌තරුත්‌තරිං පණීතපණීතං කණ්‌හසුක්‌කසප්‌පටිභාගං. යථා යථා ඛො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො සත්‌ථා ධම්‌මං දෙසෙති උත්‌තරුත්‌තරිං පණීතපණීතං කණ්‌හසුක්‌කසප්‌පටිභාගං තථා තථා සො තස්‌මිං ධම්‌මෙ අභිඤ්‌ඤාය ඉධෙකච්‌චං ධම්‌මං ධම්‌මෙසු නිට්‌ඨං ගච්‌ඡති, සත්‌ථරි පසීදති – ‘සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො භගවා, ස්‌වාක්‌ඛාතො භගවතා ධම්‌මො, සුප්‌පටිපන්‌නො සඞ්‌ඝො’ති. තඤ්‌චෙ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුං පරෙ එවං පුච්‌ඡෙය්‍යුං – ‘කෙ පනායස්‌මතො ආකාරා, කෙ අන්‌වයා, යෙනායස්‌මා එවං වදෙසි – සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො භගවා , ස්‌වාක්‌ඛාතො භගවතා ධම්‌මො, සුප්‌පටිපන්‌නො සඞ්‌ඝො’ති? සම්‌මා බ්‍යාකරමානො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු එවං බ්‍යාකරෙය්‍ය – ‘ඉධාහං, ආවුසො, යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමිං ධම්‌මස්‌සවනාය. තස්‌ස මෙ භගවා ධම්‌මං දෙසෙති උත්‌තරුත්‌තරිං පණීතපණීතං කණ්‌හසුක්‌කසප්‌පටිභාගං. යථා යථා මෙ, ආවුසො , භගවා ධම්‌මං දෙසෙති උත්‌තරුත්‌තරිං පණීතපණීතං කණ්‌හසුක්‌කසප්‌පටිභාගං තථා තථාහං තස්‌මිං ධම්‌මෙ අභිඤ්‌ඤාය ඉධෙකච්‌චං ධම්‌මං ධම්‌මෙසු නිට්‌ඨමගමං, සත්‌ථරි පසීදිං – සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො භගවා, ස්‌වාක්‌ඛාතො භගවතා, ධම්‌මො, සුප්‌පටිපන්‌නො සඞ්‌ඝො’ති.

    ‘‘Evaṃvādiṃ kho, bhikkhave, satthāraṃ arahati sāvako upasaṅkamituṃ dhammassavanāya. Tassa satthā dhammaṃ deseti uttaruttariṃ paṇītapaṇītaṃ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṃ. Yathā yathā kho, bhikkhave, bhikkhuno satthā dhammaṃ deseti uttaruttariṃ paṇītapaṇītaṃ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṃ tathā tathā so tasmiṃ dhamme abhiññāya idhekaccaṃ dhammaṃ dhammesu niṭṭhaṃ gacchati, satthari pasīdati – ‘sammāsambuddho bhagavā, svākkhāto bhagavatā dhammo, suppaṭipanno saṅgho’ti. Tañce, bhikkhave, bhikkhuṃ pare evaṃ puccheyyuṃ – ‘ke panāyasmato ākārā, ke anvayā, yenāyasmā evaṃ vadesi – sammāsambuddho bhagavā , svākkhāto bhagavatā dhammo, suppaṭipanno saṅgho’ti? Sammā byākaramāno, bhikkhave, bhikkhu evaṃ byākareyya – ‘idhāhaṃ, āvuso, yena bhagavā tenupasaṅkamiṃ dhammassavanāya. Tassa me bhagavā dhammaṃ deseti uttaruttariṃ paṇītapaṇītaṃ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṃ. Yathā yathā me, āvuso , bhagavā dhammaṃ deseti uttaruttariṃ paṇītapaṇītaṃ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṃ tathā tathāhaṃ tasmiṃ dhamme abhiññāya idhekaccaṃ dhammaṃ dhammesu niṭṭhamagamaṃ, satthari pasīdiṃ – sammāsambuddho bhagavā, svākkhāto bhagavatā, dhammo, suppaṭipanno saṅgho’ti.

    490. ‘‘යස්‌ස කස්‌සචි, භික්‌ඛවෙ, ඉමෙහි ආකාරෙහි ඉමෙහි පදෙහි ඉමෙහි බ්‍යඤ්‌ජනෙහි තථාගතෙ සද්‌ධා නිවිට්‌ඨා හොති මූලජාතා පතිට්‌ඨිතා, අයං වුච්‌චති, භික්‌ඛවෙ, ආකාරවතී සද්‌ධා දස්‌සනමූලිකා, දළ්‌හා; අසංහාරියා සමණෙන වා බ්‍රාහ්‌මණෙන වා දෙවෙන වා මාරෙන වා බ්‍රහ්‌මුනා වා කෙනචි වා ලොකස්‌මිං. එවං ඛො, භික්‌ඛවෙ, තථාගතෙ ධම්‌මසමන්‌නෙසනා හොති. එවඤ්‌ච පන තථාගතො ධම්‌මතාසුසමන්‌නිට්‌ඨො හොතී’’ති.

    490. ‘‘Yassa kassaci, bhikkhave, imehi ākārehi imehi padehi imehi byañjanehi tathāgate saddhā niviṭṭhā hoti mūlajātā patiṭṭhitā, ayaṃ vuccati, bhikkhave, ākāravatī saddhā dassanamūlikā, daḷhā; asaṃhāriyā samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmiṃ. Evaṃ kho, bhikkhave, tathāgate dhammasamannesanā hoti. Evañca pana tathāgato dhammatāsusamanniṭṭho hotī’’ti.

    ඉදමවොච භගවා. අත්‌තමනා තෙ භික්‌ඛූ භගවතො භාසිතං අභිනන්‌දුන්‌ති.

    Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.

    වීමංසකසුත්‌තං නිට්‌ඨිතං සත්‌තමං.

    Vīmaṃsakasuttaṃ niṭṭhitaṃ sattamaṃ.







    Footnotes:
    1. ආජානන්‌තෙන (පී. ක.), අජානන්‌තෙන කින්‌ති (?)
    2. ājānantena (pī. ka.), ajānantena kinti (?)
    3. එතපථොහමස්‌මි එතගොචරො (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    4. etapathohamasmi etagocaro (sī. syā. kaṃ. pī.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / 7. වීමංසකසුත්‌තවණ්‌ණනා • 7. Vīmaṃsakasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / 7. වීමංසකසුත්‌තවණ්‌ණනා • 7. Vīmaṃsakasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact