Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga

    9. රතනවග්‌ගො

    9. Ratanavaggo

    1. අන්‌තෙපුරසික්‌ඛාපදං

    1. Antepurasikkhāpadaṃ

    494. තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන රාජා පසෙනදි කොසලො උය්‍යානපාලං ආණාපෙසි – ‘‘ගච්‌ඡ, භණෙ, උය්‍යානං සොධෙහි. උය්‍යානං ගමිස්‌සාමා’’ති. ‘‘එවං, දෙවා’’ති ඛො සො උය්‍යානපාලො රඤ්‌ඤො පසෙනදිස්‌ස කොසලස්‌ස පටිස්‌සුත්‌වා උය්‍යානං සොධෙන්‌තො අද්‌දස භගවන්‌තං අඤ්‌ඤතරස්‌මිං රුක්‌ඛමූලෙ නිසින්‌නං. දිස්‌වාන යෙන රාජා පසෙනදි කොසලො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා රාජානං පසෙනදිං කොසලං එතදවොච – ‘‘සුද්‌ධං, දෙව, උය්‍යානං. අපිච, භගවා තත්‌ථ නිසින්‌නො’’ති. ‘‘හොතු, භණෙ! මයං භගවන්‌තං පයිරුපාසිස්‌සාමා’’ති. අථ ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො උය්‍යානං ගන්‌ත්‌වා යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො උපාසකො භගවන්‌තං පයිරුපාසන්‌තො නිසින්‌නො හොති. අද්‌දසා ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො තං උපාසකං භගවන්‌තං පයිරුපාසන්‌තං නිසින්‌නං. දිස්‌වාන භීතො අට්‌ඨාසි. අථ ඛො රඤ්‌ඤො පසෙනදිස්‌ස කොසලස්‌ස එතදහොසි – ‘‘නාරහතායං පුරිසො පාපො හොතුං , යථා භගවන්‌තං පයිරුපාසතී’’ති. යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. අථ ඛො සො උපාසකො භගවතො ගාරවෙන රාජානං පසෙනදිං කොසලං නෙව අභිවාදෙසි න පච්‌චුට්‌ඨාසි. අථ ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො අනත්‌තමනො අහොසි – ‘‘කථඤ්‌හි නාමායං පුරිසො මයි ආගතෙ නෙව අභිවාදෙස්‌සති න පච්‌චුට්‌ඨෙස්‌සතී’’ති! අථ ඛො භගවා රාජානං පසෙනදිං කොසලං අනත්‌තමනං විදිත්‌වා රාජානං පසෙනදිං කොසලං එතදවොච – ‘‘එසො ඛො, මහාරාජ, උපාසකො බහුස්‌සුතො ආගතාගමො කාමෙසු වීතරාගො’’ති. අථ ඛො රඤ්‌ඤො පසෙනදිස්‌ස කොසලස්‌ස එතදහොසි – ‘‘නාරහතායං උපාසකො ඔරකො හොතුං, භගවාපි ඉමස්‌ස වණ්‌ණං භාසතී’’ති. තං උපාසකං එතදවොච – ‘‘වදෙය්‍යාසි, උපාසක, යෙන අත්‌ථො’’ති. ‘‘සුට්‌ඨු, දෙවා’’ති. අථ ඛො භගවා රාජානං පසෙනදිං කොසලං ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සෙසි සමාදපෙසි සමුත්‌තෙජෙසි සම්‌පහංසෙසි. අථ ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො භගවතා ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සිතො සමාදපිතො සමුත්‌තෙජිතො සම්‌පහංසිතො උට්‌ඨායාසනා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පක්‌කාමි.

    494. Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena rājā pasenadi kosalo uyyānapālaṃ āṇāpesi – ‘‘gaccha, bhaṇe, uyyānaṃ sodhehi. Uyyānaṃ gamissāmā’’ti. ‘‘Evaṃ, devā’’ti kho so uyyānapālo rañño pasenadissa kosalassa paṭissutvā uyyānaṃ sodhento addasa bhagavantaṃ aññatarasmiṃ rukkhamūle nisinnaṃ. Disvāna yena rājā pasenadi kosalo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā rājānaṃ pasenadiṃ kosalaṃ etadavoca – ‘‘suddhaṃ, deva, uyyānaṃ. Apica, bhagavā tattha nisinno’’ti. ‘‘Hotu, bhaṇe! Mayaṃ bhagavantaṃ payirupāsissāmā’’ti. Atha kho rājā pasenadi kosalo uyyānaṃ gantvā yena bhagavā tenupasaṅkami. Tena kho pana samayena aññataro upāsako bhagavantaṃ payirupāsanto nisinno hoti. Addasā kho rājā pasenadi kosalo taṃ upāsakaṃ bhagavantaṃ payirupāsantaṃ nisinnaṃ. Disvāna bhīto aṭṭhāsi. Atha kho rañño pasenadissa kosalassa etadahosi – ‘‘nārahatāyaṃ puriso pāpo hotuṃ , yathā bhagavantaṃ payirupāsatī’’ti. Yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Atha kho so upāsako bhagavato gāravena rājānaṃ pasenadiṃ kosalaṃ neva abhivādesi na paccuṭṭhāsi. Atha kho rājā pasenadi kosalo anattamano ahosi – ‘‘kathañhi nāmāyaṃ puriso mayi āgate neva abhivādessati na paccuṭṭhessatī’’ti! Atha kho bhagavā rājānaṃ pasenadiṃ kosalaṃ anattamanaṃ viditvā rājānaṃ pasenadiṃ kosalaṃ etadavoca – ‘‘eso kho, mahārāja, upāsako bahussuto āgatāgamo kāmesu vītarāgo’’ti. Atha kho rañño pasenadissa kosalassa etadahosi – ‘‘nārahatāyaṃ upāsako orako hotuṃ, bhagavāpi imassa vaṇṇaṃ bhāsatī’’ti. Taṃ upāsakaṃ etadavoca – ‘‘vadeyyāsi, upāsaka, yena attho’’ti. ‘‘Suṭṭhu, devā’’ti. Atha kho bhagavā rājānaṃ pasenadiṃ kosalaṃ dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṃsesi. Atha kho rājā pasenadi kosalo bhagavatā dhammiyā kathāya sandassito samādapito samuttejito sampahaṃsito uṭṭhāyāsanā bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi.

    495. තෙන ඛො පන සමයෙන රාජා පසෙනදි කොසලො උපරිපාසාදවරගතො හොති. අද්‌දසා ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො තං උපාසකං රථිකාය 1 ඡත්‌තපාණිං ගච්‌ඡන්‌තං. දිස්‌වාන පක්‌කොසාපෙත්‌වා එතදවොච – ‘‘ත්‌වං කිර, උපාසක, බහුස්‌සුතො ආගතාගමො. සාධු, උපාසක, අම්‌හාකං ඉත්‌ථාගාරං ධම්‌මං වාචෙහී’’ති. ‘‘යමහං 2, දෙව, ජානාමි අය්‍යානං වාහසා, අය්‍යාව දෙවස්‌ස ඉත්‌ථාගාරං ධම්‌මං වාචෙස්‌සන්‌තී’’ති. අථ ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො – ‘‘සච්‌චං ඛො උපාසකො ආහා’’ති යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘සාධු, භන්‌තෙ, භගවා එකං භික්‌ඛුං ආණාපෙතු යො අම්‌හාකං ඉත්‌ථාගාරං ධම්‌මං වාචෙස්‌සතී’’ති. අථ ඛො භගවා රාජානං පසෙනදිං කොසලං ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සෙසි…පෙ.… පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පක්‌කාමි. අථ ඛො භගවා ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං ආමන්‌තෙසි – ‘‘තෙනහානන්‌ද, රඤ්‌ඤො ඉත්‌ථාගාරං ධම්‌මං වාචෙහී’’ති. ‘‘එවං, භන්‌තෙ’’ති ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො භගවතො පටිස්‌සුත්‌වා කාලෙන කාලං පවිසිත්‌වා රඤ්‌ඤො ඉත්‌ථාගාරං ධම්‌මං වාචෙති. අථ ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය යෙන රඤ්‌ඤො පසෙනදිස්‌ස කොසලස්‌ස නිවෙසනං තෙනුපසඞ්‌කමි.

    495. Tena kho pana samayena rājā pasenadi kosalo uparipāsādavaragato hoti. Addasā kho rājā pasenadi kosalo taṃ upāsakaṃ rathikāya 3 chattapāṇiṃ gacchantaṃ. Disvāna pakkosāpetvā etadavoca – ‘‘tvaṃ kira, upāsaka, bahussuto āgatāgamo. Sādhu, upāsaka, amhākaṃ itthāgāraṃ dhammaṃ vācehī’’ti. ‘‘Yamahaṃ 4, deva, jānāmi ayyānaṃ vāhasā, ayyāva devassa itthāgāraṃ dhammaṃ vācessantī’’ti. Atha kho rājā pasenadi kosalo – ‘‘saccaṃ kho upāsako āhā’’ti yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho rājā pasenadi kosalo bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘sādhu, bhante, bhagavā ekaṃ bhikkhuṃ āṇāpetu yo amhākaṃ itthāgāraṃ dhammaṃ vācessatī’’ti. Atha kho bhagavā rājānaṃ pasenadiṃ kosalaṃ dhammiyā kathāya sandassesi…pe… padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi. Atha kho bhagavā āyasmantaṃ ānandaṃ āmantesi – ‘‘tenahānanda, rañño itthāgāraṃ dhammaṃ vācehī’’ti. ‘‘Evaṃ, bhante’’ti kho āyasmā ānando bhagavato paṭissutvā kālena kālaṃ pavisitvā rañño itthāgāraṃ dhammaṃ vāceti. Atha kho āyasmā ānando pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena rañño pasenadissa kosalassa nivesanaṃ tenupasaṅkami.

    496. තෙන ඛො පන සමයෙන රාජා පසෙනදි කොසලො මල්‌ලිකාය දෙවියා සද්‌ධිං සයනගතො හොති. අද්‌දසා ඛො මල්‌ලිකා දෙවී ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං දූරතොව ආගච්‌ඡන්‌තං. දිස්‌වාන සහසා වුට්‌ඨාසි; පීතකමට්‌ඨං දුස්‌සං පභස්‌සිත්‌ථ. අථ ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො තතොව පටිනිවත්‌තිත්‌වා ආරාමං ගන්‌ත්‌වා භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා…පෙ.… තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම ආයස්‌මා ආනන්‌දො පුබ්‌බෙ අප්‌පටිසංවිදිතො රඤ්‌ඤො අන්‌තෙපුරං පවිසිස්‌සතී’’ති…පෙ.… සච්‌චං කිර ත්‌වං, ආනන්‌ද, පුබ්‌බෙ අප්‌පටිසංවිදිතො රඤ්‌ඤො අන්‌තෙපුරං පවිසසීති? ‘‘සච්‌චං, භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා…පෙ.… කථඤ්‌හි නාම ත්‌වං, ආනන්‌ද, පුබ්‌බෙ අප්‌පටිසංවිදිතො රඤ්‌ඤො අන්‌තෙපුරං පවිසිස්‌සසි! නෙතං, ආනන්‌ද, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.… විගරහිත්‌වා…පෙ.… ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි –

    496. Tena kho pana samayena rājā pasenadi kosalo mallikāya deviyā saddhiṃ sayanagato hoti. Addasā kho mallikā devī āyasmantaṃ ānandaṃ dūratova āgacchantaṃ. Disvāna sahasā vuṭṭhāsi; pītakamaṭṭhaṃ dussaṃ pabhassittha. Atha kho āyasmā ānando tatova paṭinivattitvā ārāmaṃ gantvā bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesi. Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma āyasmā ānando pubbe appaṭisaṃvidito rañño antepuraṃ pavisissatī’’ti…pe… saccaṃ kira tvaṃ, ānanda, pubbe appaṭisaṃvidito rañño antepuraṃ pavisasīti? ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… kathañhi nāma tvaṃ, ānanda, pubbe appaṭisaṃvidito rañño antepuraṃ pavisissasi! Netaṃ, ānanda, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… vigarahitvā…pe… dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi –

    497. 5 ‘‘දසයිමෙ, භික්‌ඛවෙ, ආදීනවා රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ. කතමෙ දස? ඉධ, භික්‌ඛවෙ, රාජා මහෙසියා සද්‌ධිං නිසින්‌නො හොති, තත්‌ථ භික්‌ඛු පවිසති. මහෙසී වා භික්‌ඛුං දිස්‌වා සිතං පාතුකරොති. භික්‌ඛු වා මහෙසිං දිස්‌වා සිතං පාතුකරොති. තත්‌ථ රඤ්‌ඤො එවං හොති – ‘‘අද්‌ධා ඉමෙසං කතං වා කරිස්‌සන්‌ති වා’’ති. අයං, භික්‌ඛවෙ, පඨමො ආදීනවො රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ.

    497.6 ‘‘Dasayime, bhikkhave, ādīnavā rājantepurappavesane. Katame dasa? Idha, bhikkhave, rājā mahesiyā saddhiṃ nisinno hoti, tattha bhikkhu pavisati. Mahesī vā bhikkhuṃ disvā sitaṃ pātukaroti. Bhikkhu vā mahesiṃ disvā sitaṃ pātukaroti. Tattha rañño evaṃ hoti – ‘‘addhā imesaṃ kataṃ vā karissanti vā’’ti. Ayaṃ, bhikkhave, paṭhamo ādīnavo rājantepurappavesane.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, රාජා බහුකිච්‌චො බහුකරණීයො. අඤ්‌ඤතරං ඉත්‌ථිං ගන්‌ත්‌වා නස්‌සරති. සා තෙන ගබ්‌භං ගණ්‌හි. තත්‌ථ රඤ්‌ඤො එවං හොති – ‘‘න ඛො ඉධ අඤ්‌ඤො කොචි පවිසති අඤ්‌ඤත්‍ර පබ්‌බජිතෙන. සියා නු ඛො පබ්‌බජිතස්‌ස කම්‌ම’’න්‌ති. අයං, භික්‌ඛවෙ, දුතියො ආදීනවො රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, rājā bahukicco bahukaraṇīyo. Aññataraṃ itthiṃ gantvā nassarati. Sā tena gabbhaṃ gaṇhi. Tattha rañño evaṃ hoti – ‘‘na kho idha añño koci pavisati aññatra pabbajitena. Siyā nu kho pabbajitassa kamma’’nti. Ayaṃ, bhikkhave, dutiyo ādīnavo rājantepurappavesane.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, රඤ්‌ඤො අන්‌තෙපුරෙ අඤ්‌ඤතරං රතනං නස්‌සති. තත්‌ථ රඤ්‌ඤො එවං හොති – ‘‘න ඛො ඉධ අඤ්‌ඤො කොචි පවිසති අඤ්‌ඤත්‍ර පබ්‌බජිතෙන. සියා නු ඛො පබ්‌බජිතස්‌ස කම්‌ම’’න්‌ති. අයං, භික්‌ඛවෙ, තතියො ආදීනවො රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, rañño antepure aññataraṃ ratanaṃ nassati. Tattha rañño evaṃ hoti – ‘‘na kho idha añño koci pavisati aññatra pabbajitena. Siyā nu kho pabbajitassa kamma’’nti. Ayaṃ, bhikkhave, tatiyo ādīnavo rājantepurappavesane.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, රඤ්‌ඤො අන්‌තෙපුරෙ අබ්‌භන්‌තරා ගුය්‌හමන්‌තා බහිද්‌ධා සම්‌භෙදං ගච්‌ඡන්‌ති. තත්‌ථ රඤ්‌ඤො එවං හොති – ‘‘න ඛො ඉධ අඤ්‌ඤො කොචි පවිසති අඤ්‌ඤත්‍ර පබ්‌බජිතෙන. සියා නු ඛො පබ්‌බජිතස්‌ස කම්‌ම’’න්‌ති. අයං, භික්‌ඛවෙ, චතුත්‌ථො ආදීනවො රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, rañño antepure abbhantarā guyhamantā bahiddhā sambhedaṃ gacchanti. Tattha rañño evaṃ hoti – ‘‘na kho idha añño koci pavisati aññatra pabbajitena. Siyā nu kho pabbajitassa kamma’’nti. Ayaṃ, bhikkhave, catuttho ādīnavo rājantepurappavesane.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, රඤ්‌ඤො අන්‌තෙපුරෙ පුත්‌තො වා පිතරං පත්‌ථෙති පිතා වා පුත්‌තං පත්‌ථෙති. තෙසං එවං හොති – ‘‘න ඛො ඉධ අඤ්‌ඤො කොචි පවිසති අඤ්‌ඤත්‍ර පබ්‌බජිතෙන. සියා නු ඛො පබ්‌බජිතස්‌ස කම්‌ම’’න්‌ති. අයං, භික්‌ඛවෙ, පඤ්‌චමො ආදීනවො රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, rañño antepure putto vā pitaraṃ pattheti pitā vā puttaṃ pattheti. Tesaṃ evaṃ hoti – ‘‘na kho idha añño koci pavisati aññatra pabbajitena. Siyā nu kho pabbajitassa kamma’’nti. Ayaṃ, bhikkhave, pañcamo ādīnavo rājantepurappavesane.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, රාජා නීචට්‌ඨානියං උච්‌චෙ ඨානෙ ඨපෙති. යෙසං තං අමනාපං තෙසං එවං හොති – ‘‘රාජා ඛො පබ්‌බජිතෙන සංසට්‌ඨො. සියා නු ඛො පබ්‌බජිතස්‌ස කම්‌ම’’න්‌ති. අයං, භික්‌ඛවෙ, ඡට්‌ඨො ආදීනවො, රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, rājā nīcaṭṭhāniyaṃ ucce ṭhāne ṭhapeti. Yesaṃ taṃ amanāpaṃ tesaṃ evaṃ hoti – ‘‘rājā kho pabbajitena saṃsaṭṭho. Siyā nu kho pabbajitassa kamma’’nti. Ayaṃ, bhikkhave, chaṭṭho ādīnavo, rājantepurappavesane.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, රාජා උච්‌චට්‌ඨානියං නීචෙ ඨානෙ ඨපෙති. යෙසං තං අමනාපං තෙසං එවං හොති – ‘‘රාජා ඛො පබ්‌බජිතෙන සංසට්‌ඨො. සියා නු ඛො පබ්‌බජිතස්‌ස කම්‌ම’’න්‌ති. අයං , භික්‌ඛවෙ, සත්‌තමො ආදීනවො රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, rājā uccaṭṭhāniyaṃ nīce ṭhāne ṭhapeti. Yesaṃ taṃ amanāpaṃ tesaṃ evaṃ hoti – ‘‘rājā kho pabbajitena saṃsaṭṭho. Siyā nu kho pabbajitassa kamma’’nti. Ayaṃ , bhikkhave, sattamo ādīnavo rājantepurappavesane.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, රාජා අකාලෙ සෙනං උය්‍යොජෙති. යෙසං තං අමනාපං තෙසං එවං හොති – ‘‘රාජා ඛො පබ්‌බජිතෙන සංසට්‌ඨො. සියා නු ඛො පබ්‌බජිතස්‌ස කම්‌ම’’න්‌ති. අයං, භික්‌ඛවෙ, අට්‌ඨමො ආදීනවො රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, rājā akāle senaṃ uyyojeti. Yesaṃ taṃ amanāpaṃ tesaṃ evaṃ hoti – ‘‘rājā kho pabbajitena saṃsaṭṭho. Siyā nu kho pabbajitassa kamma’’nti. Ayaṃ, bhikkhave, aṭṭhamo ādīnavo rājantepurappavesane.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, රාජා කාලෙ සෙනං උය්‍යොජෙත්‌වා අන්‌තරාමග්‌ගතො නිවත්‌තාපෙති. යෙසං තං අමනාපං තෙසං එවං හොති – ‘‘‘රාජා ඛො පබ්‌බජිතෙන සංසට්‌ඨො. සියා නු ඛො පබ්‌බජිතස්‌ස කම්‌ම’’න්‌ති. අයං, භික්‌ඛවෙ, නවමො ආදීනවො රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, rājā kāle senaṃ uyyojetvā antarāmaggato nivattāpeti. Yesaṃ taṃ amanāpaṃ tesaṃ evaṃ hoti – ‘‘‘rājā kho pabbajitena saṃsaṭṭho. Siyā nu kho pabbajitassa kamma’’nti. Ayaṃ, bhikkhave, navamo ādīnavo rājantepurappavesane.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, රඤ්‌ඤො රාජන්‌තෙපුරං හත්‌ථිසම්‌මද්‌දං අස්‌සසම්‌මද්‌දං රථසම්‌මද්‌දං රජ්‌ජනීයානි 7 රූපසද්‌දගන්‌ධරසඵොට්‌ඨබ්‌බානි, යානි න පබ්‌බජිතස්‌ස සාරුප්‌පානි. අයං, භික්‌ඛවෙ, දසමො ආදීනවො රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ. ඉමෙ ඛො, භික්‌ඛවෙ, දස ආදීනවා රාජන්‌තෙපුරප්‌පවෙසනෙ’’ති. අථ ඛො භගවා ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං අනෙකපරියායෙන විගරහිත්‌වා දුබ්‌භරතාය…පෙ.… එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, rañño rājantepuraṃ hatthisammaddaṃ assasammaddaṃ rathasammaddaṃ rajjanīyāni 8 rūpasaddagandharasaphoṭṭhabbāni, yāni na pabbajitassa sāruppāni. Ayaṃ, bhikkhave, dasamo ādīnavo rājantepurappavesane. Ime kho, bhikkhave, dasa ādīnavā rājantepurappavesane’’ti. Atha kho bhagavā āyasmantaṃ ānandaṃ anekapariyāyena vigarahitvā dubbharatāya…pe… evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    498. ‘‘යො පන භික්‌ඛු රඤ්‌ඤො ඛත්‌තියස්‌ස මුද්‌ධාවසිත්‌තස්‌ස 9 අනික්‌ඛන්‌තරාජකෙ අනිග්‌ගතරතනකෙ පුබ්‌බෙ අප්‌පටිසංවිදිතො ඉන්‌දඛීලං අතික්‌කාමෙය්‍ය, පාචිත්‌තිය’’න්‌ති.

    498.‘‘Yo pana bhikkhu rañño khattiyassa muddhāvasittassa 10 anikkhantarājake aniggataratanake pubbe appaṭisaṃvidito indakhīlaṃ atikkāmeyya, pācittiya’’nti.

    499. යො පනාති යො යාදිසො…පෙ.… භික්‌ඛූති…පෙ.… අයං ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ අධිප්‌පෙතො භික්‌ඛූති.

    499.Yo panāti yo yādiso…pe… bhikkhūti…pe… ayaṃ imasmiṃ atthe adhippeto bhikkhūti.

    ඛත්‌තියො නාම උභතො සුජාතො හොති, මාතිතො ච පිතිතො ච සංසුද්‌ධගහණිකො, යාව සත්‌තමා පිතාමහයුගා අක්‌ඛිත්‌තො අනුපකුට්‌ඨො ජාතිවාදෙන.

    Khattiyo nāma ubhato sujāto hoti, mātito ca pitito ca saṃsuddhagahaṇiko, yāva sattamā pitāmahayugā akkhitto anupakuṭṭho jātivādena.

    මුද්‌ධාවසිත්‌තො නාම ඛත්‌තියාභිසෙකෙන අභිසිත්‌තො හොති.

    Muddhāvasitto nāma khattiyābhisekena abhisitto hoti.

    අනික්‌ඛන්‌තරාජකෙති රාජා සයනිඝරා අනික්‌ඛන්‌තො හොති.

    Anikkhantarājaketi rājā sayanigharā anikkhanto hoti.

    අනිග්‌ගතරතනකෙති මහෙසී සයනිඝරා අනික්‌ඛන්‌තා හොති, උභො වා අනික්‌ඛන්‌තා හොන්‌ති.

    Aniggataratanaketi mahesī sayanigharā anikkhantā hoti, ubho vā anikkhantā honti.

    පුබ්‌බෙ අප්‌පටිසංවිදිතොති පුබ්‌බෙ අනාමන්‌තෙත්‌වා.

    Pubbe appaṭisaṃviditoti pubbe anāmantetvā.

    ඉන්‌දඛීලො නාම සයනිඝරස්‌ස උම්‌මාරො වුච්‌චති.

    Indakhīlo nāma sayanigharassa ummāro vuccati.

    සයනිඝරං නාම යත්‌ථ කත්‌ථචි රඤ්‌ඤො සයනං පඤ්‌ඤත්‌තං හොති, අන්‌තමසො සාණිපාකාරපරික්‌ඛිත්‌තම්‌පි.

    Sayanigharaṃ nāma yattha katthaci rañño sayanaṃ paññattaṃ hoti, antamaso sāṇipākāraparikkhittampi.

    ඉන්‌දඛීලං අතික්‌කාමෙය්‍යාති පඨමං පාදං උම්‌මාරං අතික්‌කාමෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. දුතියං පාදං අතික්‌කාමෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස.

    Indakhīlaṃ atikkāmeyyāti paṭhamaṃ pādaṃ ummāraṃ atikkāmeti, āpatti dukkaṭassa. Dutiyaṃ pādaṃ atikkāmeti, āpatti pācittiyassa.

    500. අප්‌පටිසංවිදිතෙ අප්‌පටිසංවිදිතසඤ්‌ඤී ඉන්‌දඛීලං අතික්‌කාමෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. අප්‌පටිසංවිදිතෙ වෙමතිකො ඉන්‌දඛීලං අතික්‌කාමෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. අප්‌පටිසංවිදිතෙ පටිසංවිදිතසඤ්‌ඤී ඉන්‌දඛීලං අතික්‌කාමෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස.

    500. Appaṭisaṃvidite appaṭisaṃviditasaññī indakhīlaṃ atikkāmeti, āpatti pācittiyassa. Appaṭisaṃvidite vematiko indakhīlaṃ atikkāmeti, āpatti pācittiyassa. Appaṭisaṃvidite paṭisaṃviditasaññī indakhīlaṃ atikkāmeti, āpatti pācittiyassa.

    පටිසංවිදිතෙ අප්‌පටිසංවිදිතසඤ්‌ඤී, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. පටිසංවිදිතෙ වෙමතිකො, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. පටිසංවිදිතෙ පටිසංවිදිතසඤ්‌ඤී, අනාපත්‌ති.

    Paṭisaṃvidite appaṭisaṃviditasaññī, āpatti dukkaṭassa. Paṭisaṃvidite vematiko, āpatti dukkaṭassa. Paṭisaṃvidite paṭisaṃviditasaññī, anāpatti.

    501. අනාපත්‌ති පටිසංවිදිතෙ, න ඛත්‌තියො හොති, න ඛත්‌තියාභිසෙකෙන අභිසිත්‌තො හොති, රාජා සයනිඝරා නික්‌ඛන්‌තො හොති, මහෙසී සයනිඝරා නික්‌ඛන්‌තා හොති, උභො වා නික්‌ඛන්‌තා හොන්‌ති, න සයනිඝරෙ, උම්‌මත්‌තකස්‌ස, ආදිකම්‌මිකස්‌සාති.

    501. Anāpatti paṭisaṃvidite, na khattiyo hoti, na khattiyābhisekena abhisitto hoti, rājā sayanigharā nikkhanto hoti, mahesī sayanigharā nikkhantā hoti, ubho vā nikkhantā honti, na sayanighare, ummattakassa, ādikammikassāti.

    අන්‌තෙපුරසික්‌ඛාපදං නිට්‌ඨිතං පඨමං.

    Antepurasikkhāpadaṃ niṭṭhitaṃ paṭhamaṃ.

    2. රතනසික්‌ඛාපදං

    2. Ratanasikkhāpadaṃ

    502. තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු අචිරවතියා නදියා නහායති. අඤ්‌ඤතරොපි බ්‍රාහ්‌මණො පඤ්‌චසතානං ථවිකං ථලෙ නික්‌ඛිපිත්‌වා අචිරවතියා නදියා නහායන්‌තො විස්‌සරිත්‌වා අගමාසි. අථ ඛො සො භික්‌ඛු – ‘‘තස්‌සායං බ්‍රාහ්‌මණස්‌ස ථවිකා, මා ඉධ නස්‌සී’’ති අග්‌ගහෙසි. අථ ඛො සො බ්‍රාහ්‌මණො සරිත්‌වා තුරිතො ආධාවිත්‌වා තං භික්‌ඛුං එතදවොච – ‘‘අපි මෙ, භො, ථවිකං පස්‌සෙය්‍යාසී’’ති? ‘‘හන්‌ද, බ්‍රාහ්‌මණා’’ති අදාසි. අථ ඛො තස්‌ස බ්‍රාහ්‌මණස්‌ස එතදහොසි – ‘‘කෙන නු ඛො අහං උපායෙන ඉමස්‌ස භික්‌ඛුනො පුණ්‌ණපත්‌තං න දදෙය්‍ය’’න්‌ති! ‘‘න මෙ, භො, පඤ්‌චසතානි, සහස්‌සං මෙ’’ති පලිබුන්‌ධෙත්‌වා මුඤ්‌චි. අථ ඛො සො භික්‌ඛු ආරාමං ගන්‌ත්‌වා භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා…පෙ.… තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම භික්‌ඛු රතනං උග්‌ගහෙස්‌සතී’’ති…පෙ.… සච්‌චං කිර ත්‌වං, භික්‌ඛු, රතනං උග්‌ගහෙසීති? ‘‘සච්‌චං, භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා…පෙ.… කථඤ්‌හි නාම ත්‌වං, මොඝපුරිස, රතනං උග්‌ගහෙස්‌සසි! නෙතං, මොඝපුරිස, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.… එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    502. Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu aciravatiyā nadiyā nahāyati. Aññataropi brāhmaṇo pañcasatānaṃ thavikaṃ thale nikkhipitvā aciravatiyā nadiyā nahāyanto vissaritvā agamāsi. Atha kho so bhikkhu – ‘‘tassāyaṃ brāhmaṇassa thavikā, mā idha nassī’’ti aggahesi. Atha kho so brāhmaṇo saritvā turito ādhāvitvā taṃ bhikkhuṃ etadavoca – ‘‘api me, bho, thavikaṃ passeyyāsī’’ti? ‘‘Handa, brāhmaṇā’’ti adāsi. Atha kho tassa brāhmaṇassa etadahosi – ‘‘kena nu kho ahaṃ upāyena imassa bhikkhuno puṇṇapattaṃ na dadeyya’’nti! ‘‘Na me, bho, pañcasatāni, sahassaṃ me’’ti palibundhetvā muñci. Atha kho so bhikkhu ārāmaṃ gantvā bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesi. Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma bhikkhu ratanaṃ uggahessatī’’ti…pe… saccaṃ kira tvaṃ, bhikkhu, ratanaṃ uggahesīti? ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… kathañhi nāma tvaṃ, moghapurisa, ratanaṃ uggahessasi! Netaṃ, moghapurisa, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    ‘‘යො පන භික්‌ඛු රතනං වා රතනසම්‌මතං වා උග්‌ගණ්‌හෙය්‍ය වා උග්‌ගණ්‌හාපෙය්‍ය වා, පාචිත්‌තිය’’න්‌ති.

    ‘‘Yo pana bhikkhu ratanaṃ vā ratanasammataṃ vā uggaṇheyya vā uggaṇhāpeyya vā, pācittiya’’nti.

    එවඤ්‌චිදං භගවතා භික්‌ඛූනං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං හොති.

    Evañcidaṃ bhagavatā bhikkhūnaṃ sikkhāpadaṃ paññattaṃ hoti.

    503. තෙන ඛො පන සමයෙන සාවත්‌ථියා උස්‌සවො හොති. මනුස්‌සා අලඞ්‌කතප්‌පටියත්‌තා උය්‍යානං ගච්‌ඡන්‌ති. විසාඛාපි මිගාරමාතා අලඞ්‌කතප්‌පටියත්‌තා ‘‘උය්‍යානං ගමිස්‌සාමී’’ති ගාමතො නික්‌ඛමිත්‌වා – ‘‘ක්‍යාහං කරිස්‌සාමි උය්‍යානං ගන්‌ත්‌වා, යංනූනාහං භගවන්‌තං පයිරුපාසෙය්‍ය’’න්‌ති ආභරණං ඔමුඤ්‌චිත්‌වා උත්‌තරාසඞ්‌ගෙන භණ්‌ඩිකං බන්‌ධිත්‌වා දාසියා අදාසි – ‘‘හන්‌ද, ජෙ, ඉමං භණ්‌ඩිකං ගණ්‌හාහී’’ති. අථ ඛො විසාඛා මිගාරමාතා යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නං ඛො විසාඛං මිගාරමාතරං භගවා ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සෙසි සමාදපෙසි සමුත්‌තෙජෙසි සම්‌පහංසෙසි. අථ ඛො විසාඛා මිගාරමාතා භගවතා ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සිතා සමාදපිතා සමුත්‌තෙජිතා සම්‌පහංසිතා උට්‌ඨායාසනා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පක්‌කාමි. අථ ඛො සා දාසී තං භණ්‌ඩිකං විස්‌සරිත්‌වා අගමාසි. භික්‌ඛූ පස්‌සිත්‌වා භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘තෙන හි, භික්‌ඛවෙ, උග්‌ගහෙත්‌වා නික්‌ඛිපථා’’ති. අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, රතනං වා රතනසම්‌මතං වා අජ්‌ඣාරාමෙ උග්‌ගහෙත්‌වා වා උග්‌ගහාපෙත්‌වා වා නික්‌ඛිපිතුං – ‘‘යස්‌ස භවිස්‌සති සො හරිස්‌සතී’’ති. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    503. Tena kho pana samayena sāvatthiyā ussavo hoti. Manussā alaṅkatappaṭiyattā uyyānaṃ gacchanti. Visākhāpi migāramātā alaṅkatappaṭiyattā ‘‘uyyānaṃ gamissāmī’’ti gāmato nikkhamitvā – ‘‘kyāhaṃ karissāmi uyyānaṃ gantvā, yaṃnūnāhaṃ bhagavantaṃ payirupāseyya’’nti ābharaṇaṃ omuñcitvā uttarāsaṅgena bhaṇḍikaṃ bandhitvā dāsiyā adāsi – ‘‘handa, je, imaṃ bhaṇḍikaṃ gaṇhāhī’’ti. Atha kho visākhā migāramātā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho visākhaṃ migāramātaraṃ bhagavā dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṃsesi. Atha kho visākhā migāramātā bhagavatā dhammiyā kathāya sandassitā samādapitā samuttejitā sampahaṃsitā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi. Atha kho sā dāsī taṃ bhaṇḍikaṃ vissaritvā agamāsi. Bhikkhū passitvā bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Tena hi, bhikkhave, uggahetvā nikkhipathā’’ti. Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ratanaṃ vā ratanasammataṃ vā ajjhārāme uggahetvā vā uggahāpetvā vā nikkhipituṃ – ‘‘yassa bhavissati so harissatī’’ti. Evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    ‘‘යො පන භික්‌ඛු රතනං වා රතනසම්‌මතං වා, අඤ්‌ඤත්‍ර අජ්‌ඣාරාමා, උග්‌ගණ්‌හෙය්‍ය වා උග්‌ගණ්‌හාපෙය්‍ය වා, පාචිත්‌තිය’’න්‌ති.

    ‘‘Yo pana bhikkhu ratanaṃ vā ratanasammataṃ vā, aññatra ajjhārāmā, uggaṇheyya vā uggaṇhāpeyya vā, pācittiya’’nti.

    එවඤ්‌චිදං භගවතා භික්‌ඛූනං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං හොති.

    Evañcidaṃ bhagavatā bhikkhūnaṃ sikkhāpadaṃ paññattaṃ hoti.

    504. තෙන ඛො පන සමයෙන කාසීසු ජනපදෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ගහපතිස්‌ස කම්‌මන්‌තගාමො හොති. තෙන ච ගහපතිනා අන්‌තෙවාසී ආණත්‌තො හොති – ‘‘සචෙ භදන්‌තා ආගච්‌ඡන්‌ති භත්‌තං කරෙය්‍යාසී’’ති. තෙන ඛො පන සමයෙන සම්‌බහුලා භික්‌ඛූ කාසීසු ජනපදෙ චාරිකං චරමානා යෙන අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ගහපතිස්‌ස කම්‌මන්‌තගාමො තෙනුපසඞ්‌කමිංසු. අද්‌දසා ඛො සො පුරිසො තෙ භික්‌ඛූ දූරතොව ආගච්‌ඡන්‌තෙ. දිස්‌වාන යෙන තෙ භික්‌ඛූ තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා තෙ භික්‌ඛූ අභිවාදෙත්‌වා එතදවොච – ‘‘අධිවාසෙන්‌තු, භන්‌තෙ, අය්‍යා ස්‌වාතනාය ගහපතිනො භත්‌ත’’න්‌ති. අධිවාසෙසුං ඛො තෙ භික්‌ඛූ තුණ්‌හීභාවෙන. අථ ඛො සො පුරිසො තස්‌සා රත්‌තියා අච්‌චයෙන පණීතං ඛාදනීයං භොජනීයං පටියාදාපෙත්‌වා කාලං ආරොචාපෙත්‌වා අඞ්‌ගුලිමුද්‌දිකං ඔමුඤ්‌චිත්‌වා තෙ භික්‌ඛූ භත්‌තෙන පරිවිසිත්‌වා – ‘‘අය්‍යා භුඤ්‌ජිත්‌වා ගච්‌ඡන්‌තු, අහම්‌පි කම්‌මන්‌තං ගමිස්‌සාමී’’ති අඞ්‌ගුලිමුද්‌දිකං විස්‌සරිත්‌වා අගමාසි. භික්‌ඛූ පස්‌සිත්‌වා – ‘‘සචෙ මයං ගමිස්‌සාම නස්‌සිස්‌සතායං අඞ්‌ගුලිමුද්‌දිකා’’ති තත්‌ථෙව අච්‌ඡිංසු. අථ ඛො සො පුරිසො කම්‌මන්‌තා ආගච්‌ඡන්‌තො තෙ භික්‌ඛූ පස්‌සිත්‌වා එතදවොච – ‘‘කිස්‌ස, භන්‌තෙ, අය්‍යා ඉධෙව අච්‌ඡන්‌තී’’ති? අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ තස්‌ස පුරිසස්‌ස එතමත්‌ථං ආරොචෙත්‌වා සාවත්‌ථිං ගන්‌ත්‌වා භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, රතනං වා රතනසම්‌මතං වා අජ්‌ඣාරාමෙ වා අජ්‌ඣාවසථෙ වා උග්‌ගහෙත්‌වා වා උග්‌ගහාපෙත්‌වා වා නික්‌ඛිපිතුං – යස්‌ස භවිස්‌සති සො හරිස්‌සතී’’ති. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    504. Tena kho pana samayena kāsīsu janapade anāthapiṇḍikassa gahapatissa kammantagāmo hoti. Tena ca gahapatinā antevāsī āṇatto hoti – ‘‘sace bhadantā āgacchanti bhattaṃ kareyyāsī’’ti. Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū kāsīsu janapade cārikaṃ caramānā yena anāthapiṇḍikassa gahapatissa kammantagāmo tenupasaṅkamiṃsu. Addasā kho so puriso te bhikkhū dūratova āgacchante. Disvāna yena te bhikkhū tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā te bhikkhū abhivādetvā etadavoca – ‘‘adhivāsentu, bhante, ayyā svātanāya gahapatino bhatta’’nti. Adhivāsesuṃ kho te bhikkhū tuṇhībhāvena. Atha kho so puriso tassā rattiyā accayena paṇītaṃ khādanīyaṃ bhojanīyaṃ paṭiyādāpetvā kālaṃ ārocāpetvā aṅgulimuddikaṃ omuñcitvā te bhikkhū bhattena parivisitvā – ‘‘ayyā bhuñjitvā gacchantu, ahampi kammantaṃ gamissāmī’’ti aṅgulimuddikaṃ vissaritvā agamāsi. Bhikkhū passitvā – ‘‘sace mayaṃ gamissāma nassissatāyaṃ aṅgulimuddikā’’ti tattheva acchiṃsu. Atha kho so puriso kammantā āgacchanto te bhikkhū passitvā etadavoca – ‘‘kissa, bhante, ayyā idheva acchantī’’ti? Atha kho te bhikkhū tassa purisassa etamatthaṃ ārocetvā sāvatthiṃ gantvā bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesuṃ. Bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ratanaṃ vā ratanasammataṃ vā ajjhārāme vā ajjhāvasathe vā uggahetvā vā uggahāpetvā vā nikkhipituṃ – yassa bhavissati so harissatī’’ti. Evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    505. ‘‘යො පන භික්‌ඛු රතනං වා රතනසම්‌මතං වා, අඤ්‌ඤත්‍ර අජ්‌ඣාරාමා වා අජ්‌ඣාවසථා වා, උග්‌ගණ්‌හෙය්‍ය වා උග්‌ගණ්‌හාපෙය්‍ය වා, පාචිත්‌තියං. රතනං වා පන භික්‌ඛුනා රතනසම්‌මතං වා අජ්‌ඣාරාමෙ වා අජ්‌ඣාවසථෙ වා උග්‌ගහෙත්‌වා වා උග්‌ගහාපෙත්‌වා වා නික්‌ඛිපිතබ්‌බං – ‘යස්‌ස භවිස්‌සති සො හරිස්‌සතී’ති. අයං තත්‌ථ සාමීචී’’ති.

    505.‘‘Yo pana bhikkhu ratanaṃ vā ratanasammataṃ vā, aññatra ajjhārāmā vā ajjhāvasathā vā, uggaṇheyya vā uggaṇhāpeyya vā, pācittiyaṃ. Ratanaṃ vā pana bhikkhunā ratanasammataṃ vā ajjhārāme vā ajjhāvasathe vā uggahetvā vā uggahāpetvā vā nikkhipitabbaṃ – ‘yassa bhavissati so harissatī’ti. Ayaṃ tattha sāmīcī’’ti.

    506. යො පනාති යො යාදිසො…පෙ.… භික්‌ඛූති…පෙ.… අයං ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ අධිප්‌පෙතො භික්‌ඛූති.

    506.Yo panāti yo yādiso…pe… bhikkhūti…pe… ayaṃ imasmiṃ atthe adhippeto bhikkhūti.

    රතනං නාම මුත්‌තා මණි වෙළුරියො සඞ්‌ඛො සිලා පවාලං රජතං ජාතරූපං ලොහිතඞ්‌කො 11 මසාරගල්‌ලං.

    Ratanaṃ nāma muttā maṇi veḷuriyo saṅkho silā pavālaṃ rajataṃ jātarūpaṃ lohitaṅko 12 masāragallaṃ.

    රතනසම්‌මතං නාම යං මනුස්‌සානං උපභොගපරිභොගං, එතං රතනසම්‌මතං නාම.

    Ratanasammataṃ nāma yaṃ manussānaṃ upabhogaparibhogaṃ, etaṃ ratanasammataṃ nāma.

    අඤ්‌ඤත්‍ර අජ්‌ඣාරාමා වා අජ්‌ඣාවසථා වාති ඨපෙත්‌වා අජ්‌ඣාරාමං අජ්‌ඣාවසථං.

    Aññatra ajjhārāmā vā ajjhāvasathā vāti ṭhapetvā ajjhārāmaṃ ajjhāvasathaṃ.

    අජ්‌ඣාරාමො නාම පරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස ආරාමස්‌ස අන්‌තො ආරාමො, අපරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස උපචාරො.

    Ajjhārāmo nāma parikkhittassa ārāmassa anto ārāmo, aparikkhittassa upacāro.

    අජ්‌ඣාවසථො නාම පරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස ආවසථස්‌ස අන්‌තො ආවසථො, අපරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස උපචාරො.

    Ajjhāvasatho nāma parikkhittassa āvasathassa anto āvasatho, aparikkhittassa upacāro.

    උග්‌ගණ්‌හෙය්‍යාති සයං ගණ්‌හාති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස.

    Uggaṇheyyāti sayaṃ gaṇhāti, āpatti pācittiyassa.

    උග්‌ගණ්‌හාපෙය්‍යාති අඤ්‌ඤං ගාහාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස.

    Uggaṇhāpeyyāti aññaṃ gāhāpeti, āpatti pācittiyassa.

    රතනං වා පන භික්‌ඛුනා රතනසම්‌මතං වා අජ්‌ඣාරාමෙ වා අජ්‌ඣාවසථෙ වා උග්‌ගහෙත්‌වා වා උග්‌ගහාපෙත්‌වා වා නික්‌ඛිපිතබ්‌බන්‌ති රූපෙන වා නිමිත්‌තෙන වා සඤ්‌ඤාණං කත්‌වා නික්‌ඛිපිත්‌වා ආචික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘‘යස්‌ස භණ්‌ඩං නට්‌ඨං සො ආගච්‌ඡතූ’’ති. සචෙ තත්‌ථ ආගච්‌ඡති සො වත්‌තබ්‌බො – ‘‘ආවුසො, කීදිසං තෙ භණ්‌ඩ’’න්‌ති? සචෙ රූපෙන වා නිමිත්‌තෙන වා සම්‌පාදෙති දාතබ්‌බං, නො චෙ සම්‌පාදෙති ‘‘විචිනාහි ආවුසො’’ති වත්‌තබ්‌බො. තම්‌හා ආවාසා පක්‌කමන්‌තෙන යෙ තත්‌ථ හොන්‌ති භික්‌ඛූ පතිරූපා, තෙසං හත්‌ථෙ නික්‌ඛිපිත්‌වා පක්‌කමිතබ්‌බං. නො චෙ හොන්‌ති භික්‌ඛූ පතිරූපා, යෙ තත්‌ථ හොන්‌ති ගහපතිකා පතිරූපා, තෙසං හත්‌ථෙ නික්‌ඛිපිත්‌වා පක්‌කමිතබ්‌බං.

    Ratanaṃ vā pana bhikkhunā ratanasammataṃ vā ajjhārāme vā ajjhāvasathe vā uggahetvā vā uggahāpetvā vā nikkhipitabbanti rūpena vā nimittena vā saññāṇaṃ katvā nikkhipitvā ācikkhitabbaṃ – ‘‘yassa bhaṇḍaṃ naṭṭhaṃ so āgacchatū’’ti. Sace tattha āgacchati so vattabbo – ‘‘āvuso, kīdisaṃ te bhaṇḍa’’nti? Sace rūpena vā nimittena vā sampādeti dātabbaṃ, no ce sampādeti ‘‘vicināhi āvuso’’ti vattabbo. Tamhā āvāsā pakkamantena ye tattha honti bhikkhū patirūpā, tesaṃ hatthe nikkhipitvā pakkamitabbaṃ. No ce honti bhikkhū patirūpā, ye tattha honti gahapatikā patirūpā, tesaṃ hatthe nikkhipitvā pakkamitabbaṃ.

    අයං තත්‌ථ සාමීචීති අයං තත්‌ථ අනුධම්‌මතා.

    Ayaṃ tattha sāmīcīti ayaṃ tattha anudhammatā.

    507. අනාපත්‌ති රතනං වා රතනසම්‌මතං වා අජ්‌ඣාරාමෙ වා අජ්‌ඣාවසථෙ වා උග්‌ගහෙත්‌වා වා උග්‌ගහාපෙත්‌වා වා නික්‌ඛිපති – ‘‘යස්‌ස භවිස්‌සති සො හරිස්‌සතී’’ති, රතනසම්‌මතං විස්‌සාසං ගණ්‌හාති, තාවකාලිකං ගණ්‌හාති, පංසුකූලසඤ්‌ඤිස්‌ස, උම්‌මත්‌තකස්‌ස, ආදිකම්‌මිකස්‌සාති.

    507. Anāpatti ratanaṃ vā ratanasammataṃ vā ajjhārāme vā ajjhāvasathe vā uggahetvā vā uggahāpetvā vā nikkhipati – ‘‘yassa bhavissati so harissatī’’ti, ratanasammataṃ vissāsaṃ gaṇhāti, tāvakālikaṃ gaṇhāti, paṃsukūlasaññissa, ummattakassa, ādikammikassāti.

    රතනසික්‌ඛාපදං නිට්‌ඨිතං දුතියං.

    Ratanasikkhāpadaṃ niṭṭhitaṃ dutiyaṃ.

    3. විකාලගාමප්‌පවිසනසික්‌ඛාපදං

    3. Vikālagāmappavisanasikkhāpadaṃ

    508. තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ විකාලෙ ගාමං පවිසිත්‌වා සභායං නිසීදිත්‌වා අනෙකවිහිතං තිරච්‌ඡානකථං කථෙන්‌ති, සෙය්‍යථිදං – 13 රාජකථං චොරකථං මහාමත්‌තකථං සෙනාකථං භයකථං යුද්‌ධකථං අන්‌නකථං පානකථං වත්‌ථකථං සයනකථං මාලාකථං ගන්‌ධකථං ඤාතිකථං යානකථං ගාමකථං නිගමකථං නගරකථං ජනපදකථං ඉත්‌ථිකථං 14 සූරකථං විසිඛාකථං කුම්‌භට්‌ඨානකථං පුබ්‌බපෙතකථං නානත්‌තකථං ලොකක්‌ඛායිකං සමුද්‌දක්‌ඛායිකං ඉතිභවාභවකථං ඉති වා. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම සමණා සක්‍යපුත්‌තියා විකාලෙ ගාමං පවිසිත්‌වා සභායං නිසීදිත්‌වා අනෙකවිහිතං තිරච්‌ඡානකථං කථෙස්‌සන්‌ති, සෙය්‍යථිදං – රාජකථං චොරකථං…පෙ.… ඉතිභවාභවකථං ඉති වා, සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනො’’ති!

    508. Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū vikāle gāmaṃ pavisitvā sabhāyaṃ nisīditvā anekavihitaṃ tiracchānakathaṃ kathenti, seyyathidaṃ – 15 rājakathaṃ corakathaṃ mahāmattakathaṃ senākathaṃ bhayakathaṃ yuddhakathaṃ annakathaṃ pānakathaṃ vatthakathaṃ sayanakathaṃ mālākathaṃ gandhakathaṃ ñātikathaṃ yānakathaṃ gāmakathaṃ nigamakathaṃ nagarakathaṃ janapadakathaṃ itthikathaṃ 16 sūrakathaṃ visikhākathaṃ kumbhaṭṭhānakathaṃ pubbapetakathaṃ nānattakathaṃ lokakkhāyikaṃ samuddakkhāyikaṃ itibhavābhavakathaṃ iti vā. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā vikāle gāmaṃ pavisitvā sabhāyaṃ nisīditvā anekavihitaṃ tiracchānakathaṃ kathessanti, seyyathidaṃ – rājakathaṃ corakathaṃ…pe… itibhavābhavakathaṃ iti vā, seyyathāpi gihī kāmabhogino’’ti!

    අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛිය්‍යන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා…පෙ.… තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ විකාලෙ ගාමං පවිසිත්‌වා සභායං නිසීදිත්‌වා අනෙකවිහිතං තිරච්‌ඡානකථං කථෙස්‌සන්‌ති, සෙය්‍යථිදං – රාජකථං චොරකථං…පෙ.… ඉතිභවාභවකථං ඉති වා’’ති…පෙ.… සච්‌චං කිර තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ, විකාලෙ ගාමං පවිසිත්‌වා සභායං නිසීදිත්‌වා අනෙකවිහිතං තිරච්‌ඡානකථං කථෙථ, සෙය්‍යථිදං – රාජකථං චොරකථං…පෙ.… ඉතිභවාභවකථං ඉති වාති? ‘‘සච්‌චං, භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා…පෙ.… කථඤ්‌හි නාම තුම්‌හෙ, මොඝපුරිසා, විකාලෙ ගාමං පවිසිත්‌වා සභායං නිසීදිත්‌වා අනෙකවිහිතං තිරච්‌ඡානකථං කථෙස්‌සථ, සෙය්‍යථිදං – රාජකථං චොරකථං…පෙ.… ඉතිභවාභවකථං ඉති වා! නෙතං, මොඝපුරිසා, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.… එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhū vikāle gāmaṃ pavisitvā sabhāyaṃ nisīditvā anekavihitaṃ tiracchānakathaṃ kathessanti, seyyathidaṃ – rājakathaṃ corakathaṃ…pe… itibhavābhavakathaṃ iti vā’’ti…pe… saccaṃ kira tumhe, bhikkhave, vikāle gāmaṃ pavisitvā sabhāyaṃ nisīditvā anekavihitaṃ tiracchānakathaṃ kathetha, seyyathidaṃ – rājakathaṃ corakathaṃ…pe… itibhavābhavakathaṃ iti vāti? ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, vikāle gāmaṃ pavisitvā sabhāyaṃ nisīditvā anekavihitaṃ tiracchānakathaṃ kathessatha, seyyathidaṃ – rājakathaṃ corakathaṃ…pe… itibhavābhavakathaṃ iti vā! Netaṃ, moghapurisā, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    ‘‘යො පන භික්‌ඛු විකාලෙ ගාමං පවිසෙය්‍ය, පාචිත්‌තිය’’න්‌ති.

    ‘‘Yopana bhikkhu vikāle gāmaṃ paviseyya, pācittiya’’nti.

    එවඤ්‌චිදං භගවතා භික්‌ඛූනං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං හොති.

    Evañcidaṃ bhagavatā bhikkhūnaṃ sikkhāpadaṃ paññattaṃ hoti.

    509. තෙන ඛො පන සමයෙන සම්‌බහුලා භික්‌ඛූ කොසලෙසු ජනපදෙ සාවත්‌ථිං ගච්‌ඡන්‌තා සායං අඤ්‌ඤතරං ගාමං උපගච්‌ඡිංසු. මනුස්‌සා තෙ භික්‌ඛූ පස්‌සිත්‌වා එතදවොචුං – ‘‘පවිසථ, භන්‌තෙ’’ති . අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ – ‘‘භගවතා පටික්‌ඛිත්‌තං විකාලෙ ගාමං පවිසිතු’’න්‌ති කුක්‌කුච්‌චායන්‌තා න පවිසිංසු. චොරා තෙ භික්‌ඛූ අච්‌ඡින්‌දිංසු. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ සාවත්‌ථිං ගන්‌ත්‌වා භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආපුච්‌ඡා විකාලෙ ගාමං පවිසිතුං. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    509. Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū kosalesu janapade sāvatthiṃ gacchantā sāyaṃ aññataraṃ gāmaṃ upagacchiṃsu. Manussā te bhikkhū passitvā etadavocuṃ – ‘‘pavisatha, bhante’’ti . Atha kho te bhikkhū – ‘‘bhagavatā paṭikkhittaṃ vikāle gāmaṃ pavisitu’’nti kukkuccāyantā na pavisiṃsu. Corā te bhikkhū acchindiṃsu. Atha kho te bhikkhū sāvatthiṃ gantvā bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesuṃ. Bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘anujānāmi, bhikkhave, āpucchā vikāle gāmaṃ pavisituṃ. Evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    ‘‘යො පන භික්‌ඛු අනාපුච්‌ඡා විකාලෙ ගාමං පවිසෙය්‍ය, පාචිත්‌තිය’’න්‌ති.

    ‘‘Yopana bhikkhu anāpucchā vikāle gāmaṃ paviseyya, pācittiya’’nti.

    එවඤ්‌චිදං භගවතා භික්‌ඛූනං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං හොති.

    Evañcidaṃ bhagavatā bhikkhūnaṃ sikkhāpadaṃ paññattaṃ hoti.

    510. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු කොසලෙසු ජනපදෙ සාවත්‌ථිං ගච්‌ඡන්‌තො සායං අඤ්‌ඤතරං ගාමං උපගච්‌ඡි. මනුස්‌සා තං භික්‌ඛුං පස්‌සිත්‌වා එතදවොචුං – ‘‘පවිසථ, භන්‌තෙ’’ති. අථ ඛො සො භික්‌ඛු – ‘‘භගවතා පටික්‌ඛිත්‌තං අනාපුච්‌ඡා විකාලෙ ගාමං පවිසිතු’’න්‌ති කුක්‌කුච්‌චායන්‌තො න පාවිසි. චොරා තං භික්‌ඛුං අච්‌ඡින්‌දිංසු. අථ ඛො සො භික්‌ඛු සාවත්‌ථිං ගන්‌ත්‌වා භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සන්‌තං භික්‌ඛුං ආපුච්‌ඡා විකාලෙ ගාමං පවිසිතුං. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    510. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu kosalesu janapade sāvatthiṃ gacchanto sāyaṃ aññataraṃ gāmaṃ upagacchi. Manussā taṃ bhikkhuṃ passitvā etadavocuṃ – ‘‘pavisatha, bhante’’ti. Atha kho so bhikkhu – ‘‘bhagavatā paṭikkhittaṃ anāpucchā vikāle gāmaṃ pavisitu’’nti kukkuccāyanto na pāvisi. Corā taṃ bhikkhuṃ acchindiṃsu. Atha kho so bhikkhu sāvatthiṃ gantvā bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesi. Bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘anujānāmi, bhikkhave, santaṃ bhikkhuṃ āpucchā vikāle gāmaṃ pavisituṃ. Evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    ‘‘යො පන භික්‌ඛු සන්‌තං භික්‌ඛුං අනාපුච්‌ඡා විකාලෙ ගාමං පවිසෙය්‍ය, පාචිත්‌තිය’’න්‌ති.

    ‘‘Yo pana bhikkhu santaṃ bhikkhuṃ anāpucchā vikāle gāmaṃ paviseyya, pācittiya’’nti.

    එවඤ්‌චිදං භගවතා භික්‌ඛූනං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං හොති.

    Evañcidaṃ bhagavatā bhikkhūnaṃ sikkhāpadaṃ paññattaṃ hoti.

    511. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු අහිනා දට්‌ඨො හොති. අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු ‘‘අග්‌ගිං ආහරිස්‌සාමී’’ති ගාමං ගච්‌ඡති. අථ ඛො සො භික්‌ඛු – ‘‘භගවතා පටික්‌ඛිත්‌තං සන්‌තං භික්‌ඛුං අනාපුච්‌ඡා විකාලෙ ගාමං පවිසිතු’’න්‌ති කුක්‌කුච්‌චායන්‌තො න පාවිසි…පෙ.… භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං . අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තථාරූපෙ අච්‌චායිකෙ කරණීයෙ සන්‌තං භික්‌ඛුං අනාපුච්‌ඡා විකාලෙ ගාමං පවිසිතුං. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    511. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu ahinā daṭṭho hoti. Aññataro bhikkhu ‘‘aggiṃ āharissāmī’’ti gāmaṃ gacchati. Atha kho so bhikkhu – ‘‘bhagavatā paṭikkhittaṃ santaṃ bhikkhuṃ anāpucchā vikāle gāmaṃ pavisitu’’nti kukkuccāyanto na pāvisi…pe… bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ . Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘anujānāmi, bhikkhave, tathārūpe accāyike karaṇīye santaṃ bhikkhuṃ anāpucchā vikāle gāmaṃ pavisituṃ. Evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    512. ‘‘යො පන භික්‌ඛු සන්‌තං භික්‌ඛුං අනාපුච්‌ඡා විකාලෙ ගාමං පවිසෙය්‍ය, අඤ්‌ඤත්‍ර තථාරූපා අච්‌චායිකා කරණීයා, පාචිත්‌තිය’’න්‌ති.

    512.‘‘Yo pana bhikkhu santaṃ bhikkhuṃ anāpucchā vikāle gāmaṃ paviseyya, aññatra tathārūpā accāyikā karaṇīyā, pācittiya’’nti.

    513. යො පනාති යො යාදිසො…පෙ.… භික්‌ඛූති…පෙ.… අයං ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ අධිප්‌පෙතො භික්‌ඛූති.

    513.Yo panāti yo yādiso…pe… bhikkhūti…pe… ayaṃ imasmiṃ atthe adhippeto bhikkhūti.

    සන්‌තො නාම භික්‌ඛු සක්‌කා හොති ආපුච්‌ඡා පවිසිතුං.

    Santo nāma bhikkhu sakkā hoti āpucchā pavisituṃ.

    අසන්‌තො නාම භික්‌ඛු න සක්‌කා හොති ආපුච්‌ඡා පවිසිතුං.

    Asanto nāma bhikkhu na sakkā hoti āpucchā pavisituṃ.

    විකාලො නාම මජ්‌ඣන්‌හිකෙ වීතිවත්‌තෙ යාව අරුණුග්‌ගමනා.

    Vikālo nāma majjhanhike vītivatte yāva aruṇuggamanā.

    ගාමං පවිසෙය්‍යාති පරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස ගාමස්‌ස පරික්‌ඛෙපං අතික්‌කමන්‌තස්‌ස ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. අපරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස ගාමස්‌ස උපචාරං ඔක්‌කමන්‌තස්‌ස ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස.

    Gāmaṃ paviseyyāti parikkhittassa gāmassa parikkhepaṃ atikkamantassa āpatti pācittiyassa. Aparikkhittassa gāmassa upacāraṃ okkamantassa āpatti pācittiyassa.

    අඤ්‌ඤත්‍ර තථාරූපා අච්‌චායිකා කරණීයාති ඨපෙත්‌වා තථාරූපං අච්‌චායිකං කරණීයං.

    Aññatra tathārūpā accāyikā karaṇīyāti ṭhapetvā tathārūpaṃ accāyikaṃ karaṇīyaṃ.

    514. විකාලෙ විකාලසඤ්‌ඤී සන්‌තං භික්‌ඛුං අනාපුච්‌ඡා ගාමං පවිසති, අඤ්‌ඤත්‍ර තථාරූපා අච්‌චායිකා කරණීයා, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. විකාලෙ වෙමතිකො සන්‌තං භික්‌ඛුං අනාපුච්‌ඡා ගාමං පවිසති, අඤ්‌ඤත්‍ර තථාරූපා අච්‌චායිකා කරණීයා, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. විකාලෙ කාලසඤ්‌ඤී සන්‌තං භික්‌ඛුං අනාපුච්‌ඡා ගාමං පවිසති, අඤ්‌ඤත්‍ර තථාරූපා අච්‌චායිකා කරණීයා, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස.

    514. Vikāle vikālasaññī santaṃ bhikkhuṃ anāpucchā gāmaṃ pavisati, aññatra tathārūpā accāyikā karaṇīyā, āpatti pācittiyassa. Vikāle vematiko santaṃ bhikkhuṃ anāpucchā gāmaṃ pavisati, aññatra tathārūpā accāyikā karaṇīyā, āpatti pācittiyassa. Vikāle kālasaññī santaṃ bhikkhuṃ anāpucchā gāmaṃ pavisati, aññatra tathārūpā accāyikā karaṇīyā, āpatti pācittiyassa.

    කාලෙ විකාලසඤ්‌ඤී , ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. කාලෙ වෙමතිකො, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. කාලෙ කාලසඤ්‌ඤී, අනාපත්‌ති.

    Kāle vikālasaññī , āpatti dukkaṭassa. Kāle vematiko, āpatti dukkaṭassa. Kāle kālasaññī, anāpatti.

    515. අනාපත්‌ති තථාරූපෙ අච්‌චායිකෙ කරණීයෙ, සන්‌තං භික්‌ඛුං ආපුච්‌ඡා පවිසති, අසන්‌තං භික්‌ඛුං අනාපුච්‌ඡා පවිසති, අන්‌තරාරාමං ගච්‌ඡති, භික්‌ඛුනුපස්‌සයං ගච්‌ඡති, තිත්‌ථියසෙය්‍යං ගච්‌ඡති, පටික්‌කමනං ගච්‌ඡති, ගාමෙන මග්‌ගො හොති, ආපදාසු, උම්‌මත්‌තකස්‌ස, ආදිකම්‌මිකස්‌සාති.

    515. Anāpatti tathārūpe accāyike karaṇīye, santaṃ bhikkhuṃ āpucchā pavisati, asantaṃ bhikkhuṃ anāpucchā pavisati, antarārāmaṃ gacchati, bhikkhunupassayaṃ gacchati, titthiyaseyyaṃ gacchati, paṭikkamanaṃ gacchati, gāmena maggo hoti, āpadāsu, ummattakassa, ādikammikassāti.

    විකාලගාමප්‌පවිසනසික්‌ඛාපදං නිට්‌ඨිතං තතියං.

    Vikālagāmappavisanasikkhāpadaṃ niṭṭhitaṃ tatiyaṃ.

    4. සූචිඝරසික්‌ඛාපදං

    4. Sūcigharasikkhāpadaṃ

    516. තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා සක්‌කෙසු විහරති කපිලවත්‌ථුස්‌මිං නිග්‍රොධාරාමෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරෙන දන්‌තකාරෙන භික්‌ඛූ පවාරිතා හොන්‌ති – ‘‘යෙසං අය්‍යානං සූචිඝරෙන අත්‌ථො අහං සූචිඝරෙනා’’ති. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ බහූ සූචිඝරෙ විඤ්‌ඤාපෙන්‌ති. යෙසං ඛුද්‌දකා සූචිඝරා තෙ මහන්‌තෙ සූචිඝරෙ විඤ්‌ඤාපෙන්‌ති. යෙසං මහන්‌තා සූචිඝරා තෙ ඛුද්‌දකෙ සූචිඝරෙ විඤ්‌ඤාපෙන්‌ති. අථ ඛො සො දන්‌තකාරො භික්‌ඛූනං බහූ සූචිඝරෙ කරොන්‌තො න සක්‌කොති අඤ්‌ඤං වික්‌කායිකං භණ්‌ඩං කාතුං, අත්‌තනාපි න යාපෙති, පුත්‌තදාරොපිස්‌ස කිලමති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම සමණා සක්‍යපුත්‌තියා න මත්‌තං ජානිත්‌වා බහූ සූචිඝරෙ විඤ්‌ඤාපෙස්‌සන්‌ති! අයං ඉමෙසං බහූ සූචිඝරෙ කරොන්‌තො න සක්‌කොති අඤ්‌ඤං වික්‌කායිකං භණ්‌ඩං කාතුං, අත්‌තනාපි න යාපෙති, පුත්‌තදාරොපිස්‌ස කිලමතී’’ති. අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛිය්‍යන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා…පෙ.… තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම භික්‌ඛූ න මත්‌තං ජානිත්‌වා බහූ සූචිඝරෙ විඤ්‌ඤාපෙස්‌සන්‌තී’’ති…පෙ.… සච්‌චං කිර, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛූ න මත්‌තං ජානිත්‌වා බහූ සූචිඝරෙ විඤ්‌ඤාපෙන්‌තීති? ‘‘සච්‌චං, භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා…පෙ.… කථඤ්‌හි නාම තෙ, භික්‌ඛවෙ, මොඝපුරිසා න මත්‌තං ජානිත්‌වා බහූ සූචිඝරෙ විඤ්‌ඤාපෙස්‌සන්‌ති! නෙතං, භික්‌ඛවෙ, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.… එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    516. Tena samayena buddho bhagavā sakkesu viharati kapilavatthusmiṃ nigrodhārāme. Tena kho pana samayena aññatarena dantakārena bhikkhū pavāritā honti – ‘‘yesaṃ ayyānaṃ sūcigharena attho ahaṃ sūcigharenā’’ti. Tena kho pana samayena bhikkhū bahū sūcighare viññāpenti. Yesaṃ khuddakā sūcigharā te mahante sūcighare viññāpenti. Yesaṃ mahantā sūcigharā te khuddake sūcighare viññāpenti. Atha kho so dantakāro bhikkhūnaṃ bahū sūcighare karonto na sakkoti aññaṃ vikkāyikaṃ bhaṇḍaṃ kātuṃ, attanāpi na yāpeti, puttadāropissa kilamati. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā na mattaṃ jānitvā bahū sūcighare viññāpessanti! Ayaṃ imesaṃ bahū sūcighare karonto na sakkoti aññaṃ vikkāyikaṃ bhaṇḍaṃ kātuṃ, attanāpi na yāpeti, puttadāropissa kilamatī’’ti. Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma bhikkhū na mattaṃ jānitvā bahū sūcighare viññāpessantī’’ti…pe… saccaṃ kira, bhikkhave, bhikkhū na mattaṃ jānitvā bahū sūcighare viññāpentīti? ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… kathañhi nāma te, bhikkhave, moghapurisā na mattaṃ jānitvā bahū sūcighare viññāpessanti! Netaṃ, bhikkhave, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    517. ‘‘යො පන භික්‌ඛු අට්‌ඨිමයං වා දන්‌තමයං වා විසාණමයං වා සූචිඝරං කාරාපෙය්‍ය භෙදනකං, පාචිත්‌තිය’’න්‌ති.

    517.‘‘Yo pana bhikkhu aṭṭhimayaṃ vā dantamayaṃ vā visāṇamayaṃ vā sūcigharaṃ kārāpeyya bhedanakaṃ, pācittiya’’nti.

    518. යො පනාති යො යාදිසො…පෙ.… භික්‌ඛූති…පෙ.… අයං ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ අධිප්‌පෙතො භික්‌ඛූති.

    518.Yo panāti yo yādiso…pe… bhikkhūti…pe… ayaṃ imasmiṃ atthe adhippeto bhikkhūti.

    අට්‌ඨි නාම යං කිඤ්‌චි අට්‌ඨි.

    Aṭṭhi nāma yaṃ kiñci aṭṭhi.

    දන්‌තො නාම හත්‌ථිදන්‌තො වුච්‌චති.

    Danto nāma hatthidanto vuccati.

    විසාණං නාම යං කිඤ්‌චි විසාණං.

    Visāṇaṃ nāma yaṃ kiñci visāṇaṃ.

    කාරාපෙය්‍යාති කරොති වා කාරාපෙති වා, පයොගෙ දුක්‌කටං. පටිලාභෙන භින්‌දිත්‌වා පාචිත්‌තියං දෙසෙතබ්‌බං.

    Kārāpeyyāti karoti vā kārāpeti vā, payoge dukkaṭaṃ. Paṭilābhena bhinditvā pācittiyaṃ desetabbaṃ.

    519. අත්‌තනා විප්‌පකතං අත්‌තනා පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. අත්‌තනා විප්‌පකතං පරෙහි පරියොසාපෙති 17, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස . පරෙහි විප්‌පකතං අත්‌තනා පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. පරෙහි විප්‌පකතං පරෙහි පරියොසාපෙති 18, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස.

    519. Attanā vippakataṃ attanā pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Attanā vippakataṃ parehi pariyosāpeti 19, āpatti pācittiyassa . Parehi vippakataṃ attanā pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Parehi vippakataṃ parehi pariyosāpeti 20, āpatti pācittiyassa.

    අඤ්‌ඤස්‌සත්‌ථාය කරොති වා කාරාපෙති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අඤ්‌ඤෙන කතං පටිලභිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    Aññassatthāya karoti vā kārāpeti vā, āpatti dukkaṭassa. Aññena kataṃ paṭilabhitvā paribhuñjati, āpatti dukkaṭassa.

    520. අනාපත්‌ති ගණ්‌ඨිකාය 21, අරණිකෙ, විධෙ 22, අඤ්‌ජනියා, අඤ්‌ජනිසලාකාය, වාසිජටෙ, උදකපුඤ්‌ඡනියා, උම්‌මත්‌තකස්‌ස, ආදිකම්‌මිකස්‌සාති.

    520. Anāpatti gaṇṭhikāya 23, araṇike, vidhe 24, añjaniyā, añjanisalākāya, vāsijaṭe, udakapuñchaniyā, ummattakassa, ādikammikassāti.

    සූචිඝරසික්‌ඛාපදං නිට්‌ඨිතං චතුත්‌ථං.

    Sūcigharasikkhāpadaṃ niṭṭhitaṃ catutthaṃ.

    5. මඤ්‌චපීඨසික්‌ඛාපදං

    5. Mañcapīṭhasikkhāpadaṃ

    521. තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මා උපනන්‌දො සක්‍යපුත්‌තො උච්‌චෙ මඤ්‌චෙ සයති. අථ ඛො භගවා සම්‌බහුලෙහි භික්‌ඛූහි සද්‌ධිං සෙනාසනචාරිකං ආහිණ්‌ඩන්‌තො යෙනායස්‌මතො උපනන්‌දස්‌ස සක්‍යපුත්‌තස්‌ස විහාරො තෙනුපසඞ්‌කමි. අද්‌දසා ඛො ආයස්‌මා උපනන්‌දො සක්‍යපුත්‌තො භගවන්‌තං දූරතොව ආගච්‌ඡන්‌තං. දිස්‌වාන භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘ආගච්‌ඡතු මෙ, භන්‌තෙ, භගවා සයනං පස්‌සතූ’’ති. අථ ඛො භගවා තතොව පටිනිවත්‌තිත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘ආසයතො, භික්‌ඛවෙ, මොඝපුරිසො වෙදිතබ්‌බො’’ති. අථ ඛො භගවා ආයස්‌මන්‌තං උපනන්‌දං සක්‍යපුත්‌තං අනෙකපරියායෙන විගරහිත්‌වා දුබ්‌භරතාය…පෙ.… එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    521. Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena āyasmā upanando sakyaputto ucce mañce sayati. Atha kho bhagavā sambahulehi bhikkhūhi saddhiṃ senāsanacārikaṃ āhiṇḍanto yenāyasmato upanandassa sakyaputtassa vihāro tenupasaṅkami. Addasā kho āyasmā upanando sakyaputto bhagavantaṃ dūratova āgacchantaṃ. Disvāna bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘āgacchatu me, bhante, bhagavā sayanaṃ passatū’’ti. Atha kho bhagavā tatova paṭinivattitvā bhikkhū āmantesi – ‘‘āsayato, bhikkhave, moghapuriso veditabbo’’ti. Atha kho bhagavā āyasmantaṃ upanandaṃ sakyaputtaṃ anekapariyāyena vigarahitvā dubbharatāya…pe… evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    522. ‘‘නවං පන භික්‌ඛුනා මඤ්‌චං වා පීඨං වා කාරයමානෙන අට්‌ඨඞ්‌ගුලපාදකං කාරෙතබ්‌බං සුගතඞ්‌ගුලෙන, අඤ්‌ඤත්‍ර හෙට්‌ඨිමාය අටනියා; තං අතික්‌කාමයතො ඡෙදනකං පාචිත්‌තිය’’න්‌ති.

    522.‘‘Navaṃ pana bhikkhunā mañcaṃ vā pīṭhaṃ vā kārayamānena aṭṭhaṅgulapādakaṃ kāretabbaṃ sugataṅgulena, aññatra heṭṭhimāya aṭaniyā; taṃ atikkāmayato chedanakaṃ pācittiya’’nti.

    523. නවං නාම කරණං උපාදාය වුච්‌චති.

    523.Navaṃ nāma karaṇaṃ upādāya vuccati.

    මඤ්‌චො නාම චත්‌තාරො මඤ්‌චා – මසාරකො, බුන්‌දිකාබද්‌ධො, කුළීරපාදකො, ආහච්‌චපාදකො.

    Mañco nāma cattāro mañcā – masārako, bundikābaddho, kuḷīrapādako, āhaccapādako.

    පීඨං නාම චත්‌තාරි පීඨානි – මසාරකං, බුන්‌දිකාබද්‌ධං, කුළීරපාදකං, ආහච්‌චපාදකං.

    Pīṭhaṃ nāma cattāri pīṭhāni – masārakaṃ, bundikābaddhaṃ, kuḷīrapādakaṃ, āhaccapādakaṃ.

    කාරයමානෙනාති කරොන්‌තො වා කාරාපෙන්‌තො වා.

    Kārayamānenāti karonto vā kārāpento vā.

    අට්‌ඨඞ්‌ගුලපාදකං කාරෙතබ්‌බං සුගතඞ්‌ගුලෙන, අඤ්‌ඤත්‍ර හෙට්‌ඨිමාය අටනියාති ඨපෙත්‌වා හෙට්‌ඨිමං අටනිං; තං අතික්‌කාමෙත්‌වා කරොති වා කාරාපෙති වා, පයොගෙ දුක්‌කටං, පටිලාභෙන ඡින්‌දිත්‌වා පාචිත්‌තියං දෙසෙතබ්‌බං.

    Aṭṭhaṅgulapādakaṃkāretabbaṃ sugataṅgulena, aññatra heṭṭhimāyaaṭaniyāti ṭhapetvā heṭṭhimaṃ aṭaniṃ; taṃ atikkāmetvā karoti vā kārāpeti vā, payoge dukkaṭaṃ, paṭilābhena chinditvā pācittiyaṃ desetabbaṃ.

    524. අත්‌තනා විප්‌පකතං අත්‌තනා පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. අත්‌තනා විප්‌පකතං පරෙහි පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. පරෙහි විප්‌පකතං අත්‌තනා පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. පරෙහි විප්‌පකතං පරෙහි පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස.

    524. Attanā vippakataṃ attanā pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Attanā vippakataṃ parehi pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Parehi vippakataṃ attanā pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Parehi vippakataṃ parehi pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa.

    අඤ්‌ඤස්‌සත්‌ථාය කරොති වා කාරාපෙති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අඤ්‌ඤෙන කතං පටිලභිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    Aññassatthāya karoti vā kārāpeti vā, āpatti dukkaṭassa. Aññena kataṃ paṭilabhitvā paribhuñjati, āpatti dukkaṭassa.

    525. අනාපත්‌ති පමාණිකං කරොති, ඌනකං කරොති, අඤ්‌ඤෙන කතං පමාණාතික්‌කන්‌තං පටිලභිත්‌වා ඡින්‌දිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජති, උම්‌මත්‌තකස්‌ස, ආදිකම්‌මිකස්‌සාති.

    525. Anāpatti pamāṇikaṃ karoti, ūnakaṃ karoti, aññena kataṃ pamāṇātikkantaṃ paṭilabhitvā chinditvā paribhuñjati, ummattakassa, ādikammikassāti.

    මඤ්‌චපීඨසික්‌ඛාපදං නිට්‌ඨිතං පඤ්‌චමං.

    Mañcapīṭhasikkhāpadaṃ niṭṭhitaṃ pañcamaṃ.

    6. තූලොනද්‌ධසික්‌ඛාපදං

    6. Tūlonaddhasikkhāpadaṃ

    526. තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ මඤ්‌චම්‌පි පීඨම්‌පි තූලොනද්‌ධං කාරාපෙන්‌ති. මනුස්‌සා විහාරචාරිකං ආහිණ්‌ඩන්‌තා පස්‌සිත්‌වා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම සමණා සක්‍යපුත්‌තියා මඤ්‌චම්‌පි පීඨම්‌පි තූලොනද්‌ධං කාරාපෙස්‌සන්‌ති, සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනො’’ති ! අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛිය්‍යන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා…පෙ.… තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ මඤ්‌චම්‌පි පීඨම්‌පි තූලොනද්‌ධං කාරාපෙස්‌සන්‌තී’’ති…පෙ.… සච්‌චං කිර තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ, මඤ්‌චම්‌පි පීඨම්‌පි තූලොනද්‌ධං කාරාපෙථාති? ‘‘සච්‌චං, භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා…පෙ.… කථඤ්‌හි නාම තුම්‌හෙ, මොඝපුරිසා, මඤ්‌චම්‌පි පීඨම්‌පි තූලොනද්‌ධං කාරාපෙස්‌සථ! නෙතං, මොඝපුරිසා, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.… එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    526. Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū mañcampi pīṭhampi tūlonaddhaṃ kārāpenti. Manussā vihāracārikaṃ āhiṇḍantā passitvā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā mañcampi pīṭhampi tūlonaddhaṃ kārāpessanti, seyyathāpi gihī kāmabhogino’’ti ! Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhū mañcampi pīṭhampi tūlonaddhaṃ kārāpessantī’’ti…pe… saccaṃ kira tumhe, bhikkhave, mañcampi pīṭhampi tūlonaddhaṃ kārāpethāti? ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, mañcampi pīṭhampi tūlonaddhaṃ kārāpessatha! Netaṃ, moghapurisā, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    527. ‘‘යො පන භික්‌ඛු මඤ්‌චං වා පීඨං වා තූලොනද්‌ධං කාරාපෙය්‍ය, උද්‌දාලනකං පාචිත්‌තිය’’න්‌ති.

    527.‘‘Yo pana bhikkhu mañcaṃ vā pīṭhaṃ vā tūlonaddhaṃ kārāpeyya, uddālanakaṃ pācittiya’’nti.

    528. යො පනාති යො යාදිසො…පෙ.… භික්‌ඛූති…පෙ.… අයං ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ අධිප්‌පෙතො භික්‌ඛූති.

    528.Yo panāti yo yādiso…pe… bhikkhūti…pe… ayaṃ imasmiṃ atthe adhippeto bhikkhūti.

    මඤ්‌චො නාම චත්‌තාරො මඤ්‌චා – මසාරකො, බුන්‌දිකාබද්‌ධො, කුළීරපාදකො, ආහච්‌චපාදකො.

    Mañco nāma cattāro mañcā – masārako, bundikābaddho, kuḷīrapādako, āhaccapādako.

    පීඨං නාම චත්‌තාරි පීඨානි – මසාරකං, බුන්‌දිකාබද්‌ධං, කුළීරපාදකං, ආහච්‌චපාදකං.

    Pīṭhaṃ nāma cattāri pīṭhāni – masārakaṃ, bundikābaddhaṃ, kuḷīrapādakaṃ, āhaccapādakaṃ.

    තූලං නාම තීණි තූලානි – රුක්‌ඛතූලං, ලතාතූලං, පොටකිතූලං.

    Tūlaṃ nāma tīṇi tūlāni – rukkhatūlaṃ, latātūlaṃ, poṭakitūlaṃ.

    කාරාපෙය්‍යාති කරොති වා කාරාපෙති වා, පයොගෙ දුක්‌කටං. පටිලාභෙන උද්‌දාලෙත්‌වා පාචිත්‌තියං දෙසෙතබ්‌බං.

    Kārāpeyyāti karoti vā kārāpeti vā, payoge dukkaṭaṃ. Paṭilābhena uddāletvā pācittiyaṃ desetabbaṃ.

    529. අත්‌තනා විප්‌පකතං අත්‌තනා පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. අත්‌තනා විප්‌පකතං පරෙහි පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. පරෙහි විප්‌පකතං අත්‌තනා පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. පරෙහි විප්‌පකතං පරෙහි පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස.

    529. Attanā vippakataṃ attanā pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Attanā vippakataṃ parehi pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Parehi vippakataṃ attanā pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Parehi vippakataṃ parehi pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa.

    අඤ්‌ඤස්‌සත්‌ථාය කරොති වා කාරාපෙති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අඤ්‌ඤෙන කතං පටිලභිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    Aññassatthāya karoti vā kārāpeti vā, āpatti dukkaṭassa. Aññena kataṃ paṭilabhitvā paribhuñjati, āpatti dukkaṭassa.

    530. අනාපත්‌ති ආයොගෙ, කායබන්‌ධනෙ, අංසබද්‌ධකෙ, පත්‌තථවිකාය, පරිස්‌සාවනෙ, බිබ්‌බොහනං කරොති, අඤ්‌ඤෙන කතං පටිලභිත්‌වා උද්‌දාලෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජති, උම්‌මත්‌තකස්‌ස, ආදිකම්‌මිකස්‌සාති.

    530. Anāpatti āyoge, kāyabandhane, aṃsabaddhake, pattathavikāya, parissāvane, bibbohanaṃ karoti, aññena kataṃ paṭilabhitvā uddāletvā paribhuñjati, ummattakassa, ādikammikassāti.

    තූලොනද්‌ධසික්‌ඛාපදං නිට්‌ඨිතං ඡට්‌ඨං.

    Tūlonaddhasikkhāpadaṃ niṭṭhitaṃ chaṭṭhaṃ.

    7. නිසීදනසික්‌ඛාපදං

    7. Nisīdanasikkhāpadaṃ

    531. තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන භගවතා භික්‌ඛූනං නිසීදනං අනුඤ්‌ඤාතං හොති. ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ – ‘‘භගවතා නිසීදනං අනුඤ්‌ඤාත’’න්‌ති අප්‌පමාණිකානි නිසීදනානි ධාරෙන්‌ති. මඤ්‌චස්‌සපි පීඨස්‌සපි පුරතොපි පච්‌ඡතොපි ඔලම්‌බෙන්‌ති. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා…පෙ.… තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ අප්‌පමාණිකානි නිසීදනානි ධාරෙස්‌සන්‌තී’’ති…පෙ.… සච්‌චං කිර තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ, අප්‌පමාණිකානි නිසීදනානි ධාරෙථාති? ‘‘සච්‌චං, භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා…පෙ.… කථඤ්‌හි නාම තුම්‌හෙ, මොඝපුරිසා, අප්‌පමාණිකානි නිසීදනානි ධාරෙස්‌සථ! නෙතං, මොඝපුරිසා, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.… එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    531. Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena bhagavatā bhikkhūnaṃ nisīdanaṃ anuññātaṃ hoti. Chabbaggiyā bhikkhū – ‘‘bhagavatā nisīdanaṃ anuññāta’’nti appamāṇikāni nisīdanāni dhārenti. Mañcassapi pīṭhassapi puratopi pacchatopi olambenti. Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhū appamāṇikāni nisīdanāni dhāressantī’’ti…pe… saccaṃ kira tumhe, bhikkhave, appamāṇikāni nisīdanāni dhārethāti? ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, appamāṇikāni nisīdanāni dhāressatha! Netaṃ, moghapurisā, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    ‘‘නිසීදනං පන භික්‌ඛුනා කාරයමානෙන පමාණිකං කාරෙතබ්‌බං. තත්‍රිදං පමාණං – දීඝසො ද්‌වෙ විදත්‌ථියො, සුගතවිදත්‌ථියා; තිරියං දියඩ්‌ඪං. තං අතික්‌කාමයතො ඡෙදනකං පාචිත්‌තිය’’න්‌ති.

    ‘‘Nisīdanaṃ pana bhikkhunā kārayamānena pamāṇikaṃ kāretabbaṃ. Tatridaṃ pamāṇaṃ – dīghaso dve vidatthiyo, sugatavidatthiyā; tiriyaṃ diyaḍḍhaṃ. Taṃ atikkāmayato chedanakaṃ pācittiya’’nti.

    එවඤ්‌චිදං භගවතා භික්‌ඛූනං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං හොති.

    Evañcidaṃ bhagavatā bhikkhūnaṃ sikkhāpadaṃ paññattaṃ hoti.

    532. තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මා උදායී මහාකායො හොති. සො භගවතො පුරතො නිසීදනං පඤ්‌ඤපෙත්‌වා සමන්‌තතො සමඤ්‌ඡමානො නිසීදති. අථ ඛො භගවා ආයස්‌මන්‌තං උදායිං එතදවොච – ‘‘කිස්‌ස ත්‌වං, උදායි, නිසීදනං සමන්‌තතො සමඤ්‌ඡසි; සෙය්‍යථාපි පුරාණාසිකොට්‌ඨො’’ති? ‘‘තථා හි පන, භන්‌තෙ, භගවතා භික්‌ඛූනං අතිඛුද්‌දකං නිසීදනං අනුඤ්‌ඤාත’’න්‌ති. අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, නිසීදනස්‌ස දසං විදත්‌ථිං. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    532. Tena kho pana samayena āyasmā udāyī mahākāyo hoti. So bhagavato purato nisīdanaṃ paññapetvā samantato samañchamāno nisīdati. Atha kho bhagavā āyasmantaṃ udāyiṃ etadavoca – ‘‘kissa tvaṃ, udāyi, nisīdanaṃ samantato samañchasi; seyyathāpi purāṇāsikoṭṭho’’ti? ‘‘Tathā hi pana, bhante, bhagavatā bhikkhūnaṃ atikhuddakaṃ nisīdanaṃ anuññāta’’nti. Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘anujānāmi, bhikkhave, nisīdanassa dasaṃ vidatthiṃ. Evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    533. ‘‘නිසීදනං පන භික්‌ඛුනා කාරයමානෙන පමාණිකං කාරෙතබ්‌බං. තත්‍රිදං පමාණං – දීඝසො ද්‌වෙ විදත්‌ථියො, සුගතවිදත්‌ථියා; තිරියං දියඩ්‌ඪං. දසා විදත්‌ථි. තං අතික්‌කාමයතො ඡෙදනකං පාචිත්‌තිය’’න්‌ති.

    533.‘‘Nisīdanaṃ pana bhikkhunā kārayamānena pamāṇikaṃ kāretabbaṃ. Tatridaṃ pamāṇaṃ – dīghaso dve vidatthiyo, sugatavidatthiyā; tiriyaṃ diyaḍḍhaṃ. Dasā vidatthi. Taṃ atikkāmayato chedanakaṃ pācittiya’’nti.

    534. නිසීදනං නාම සදසං වුච්‌චති.

    534.Nisīdanaṃ nāma sadasaṃ vuccati.

    කාරයමානෙනාති කරොන්‌තො වා කාරාපෙන්‌තො වා පමාණිකං කාරෙතබ්‌බං. තත්‍රිදං පමාණං – දීඝසො ද්‌වෙ විදත්‌ථියො, සුගතවිදත්‌ථියා; තිරියං දියඩ්‌ඪං. දසා විදත්‌ථි. තං අතික්‌කාමෙත්‌වා කරොති වා කාරාපෙති වා, පයොගෙ දුක්‌කටං. පටිලාභෙන ඡින්‌දිත්‌වා පාචිත්‌තියං දෙසෙතබ්‌බං.

    Kārayamānenāti karonto vā kārāpento vā pamāṇikaṃ kāretabbaṃ. Tatridaṃ pamāṇaṃ – dīghaso dve vidatthiyo, sugatavidatthiyā; tiriyaṃ diyaḍḍhaṃ. Dasā vidatthi. Taṃ atikkāmetvā karoti vā kārāpeti vā, payoge dukkaṭaṃ. Paṭilābhena chinditvā pācittiyaṃ desetabbaṃ.

    535. අත්‌තනා විප්‌පකතං අත්‌තනා පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. අත්‌තනා විප්‌පකතං පරෙහි පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. පරෙහි විප්‌පකතං අත්‌තනා පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. පරෙහි විප්‌පකතං පරෙහි පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස.

    535. Attanā vippakataṃ attanā pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Attanā vippakataṃ parehi pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Parehi vippakataṃ attanā pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Parehi vippakataṃ parehi pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa.

    අඤ්‌ඤස්‌සත්‌ථාය කරොති වා කාරාපෙති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අඤ්‌ඤෙන කතං පටිලභිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    Aññassatthāya karoti vā kārāpeti vā, āpatti dukkaṭassa. Aññena kataṃ paṭilabhitvā paribhuñjati, āpatti dukkaṭassa.

    536. අනාපත්‌ති පමාණිකං කරොති, ඌනකං කරොති, අඤ්‌ඤෙන කතං පමාණාතික්‌කන්‌තං පටිලභිත්‌වා ඡින්‌දිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජති, විතානං වා භූමත්‌ථරණං වා සාණිපාකාරං වා භිසිං වා බිබ්‌බොහනං වා කරොති, උම්‌මත්‌තකස්‌ස, ආදිකම්‌මිකස්‌සාති.

    536. Anāpatti pamāṇikaṃ karoti, ūnakaṃ karoti, aññena kataṃ pamāṇātikkantaṃ paṭilabhitvā chinditvā paribhuñjati, vitānaṃ vā bhūmattharaṇaṃ vā sāṇipākāraṃ vā bhisiṃ vā bibbohanaṃ vā karoti, ummattakassa, ādikammikassāti.

    නිසීදනසික්‌ඛාපදං නිට්‌ඨිතං සත්‌තමං.

    Nisīdanasikkhāpadaṃ niṭṭhitaṃ sattamaṃ.

    8. කණ්‌ඩුප්‌පටිච්‌ඡාදිසික්‌ඛාපදං

    8. Kaṇḍuppaṭicchādisikkhāpadaṃ

    537. තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන භගවතා භික්‌ඛූනං කණ්‌ඩුප්‌පටිච්‌ඡාදි අනුඤ්‌ඤාතා හොති . ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ – ‘‘භගවතා කණ්‌ඩුප්‌පටිච්‌ඡාදි අනුඤ්‌ඤාතා’’ති අප්‌පමාණිකායො කණ්‌ඩුප්‌පටිච්‌ඡාදියො ධාරෙන්‌ති; පුරතොපි පච්‌ඡතොපි ආකඩ්‌ඪන්‌තා ආහිණ්‌ඩන්‌ති. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා…පෙ.… තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ අප්‌පමාණිකායො කණ්‌ඩුප්‌පටිච්‌ඡාදියො ධාරෙස්‌සන්‌තී’’ති…පෙ.… සච්‌චං කිර තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ, අප්‌පමාණිකායො කණ්‌ඩුප්‌පටිච්‌ඡාදියො ධාරෙථාති? ‘‘සච්‌චං, භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා…පෙ.… කථඤ්‌හි නාම තුම්‌හෙ, මොඝපුරිසා, අප්‌පමාණිකායො කණ්‌ඩුප්‌පටිච්‌ඡාදියො ධාරෙස්‌සථ! නෙතං, මොඝපුරිසා, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.… එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    537. Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena bhagavatā bhikkhūnaṃ kaṇḍuppaṭicchādi anuññātā hoti . Chabbaggiyā bhikkhū – ‘‘bhagavatā kaṇḍuppaṭicchādi anuññātā’’ti appamāṇikāyo kaṇḍuppaṭicchādiyo dhārenti; puratopi pacchatopi ākaḍḍhantā āhiṇḍanti. Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhū appamāṇikāyo kaṇḍuppaṭicchādiyo dhāressantī’’ti…pe… saccaṃ kira tumhe, bhikkhave, appamāṇikāyo kaṇḍuppaṭicchādiyo dhārethāti? ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, appamāṇikāyo kaṇḍuppaṭicchādiyo dhāressatha! Netaṃ, moghapurisā, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    538. ‘‘කණ්‌ඩුප්‌පටිච්‌ඡාදිං පන භික්‌ඛුනා කාරයමානෙන පමාණිකා කාරෙතබ්‌බා. තත්‍රිදං පමාණං – දීඝසො චතස්‌සො විදත්‌ථියො, සුගතවිදත්‌ථියා; තිරියං ද්‌වෙ විදත්‌ථියො. තං අතික්‌කාමයතො ඡෙදනකං පාචිත්‌තිය’’න්‌ති.

    538.‘‘Kaṇḍuppaṭicchādiṃ pana bhikkhunā kārayamānena pamāṇikā kāretabbā. Tatridaṃ pamāṇaṃ – dīghaso catasso vidatthiyo, sugatavidatthiyā; tiriyaṃ dve vidatthiyo. Taṃ atikkāmayato chedanakaṃ pācittiya’’nti.

    539. කණ්‌ඩුප්‌පටිච්‌ඡාදි නාම යස්‌ස අධොනාභි උබ්‌භජාණුමණ්‌ඩලං කණ්‌ඩු වා පීළකා වා අස්‌සාවො වා ථුල්‌ලකච්‌ඡු වා ආබාධො, තස්‌ස පටිච්‌ඡාදනත්‌ථාය.

    539.Kaṇḍuppaṭicchādi nāma yassa adhonābhi ubbhajāṇumaṇḍalaṃ kaṇḍu vā pīḷakā vā assāvo vā thullakacchu vā ābādho, tassa paṭicchādanatthāya.

    කාරයමානෙනාති කරොන්‌තො වා කාරාපෙන්‌තො වා . පමාණිකා කාරෙතබ්‌බා. තත්‍රිදං පමාණං – දීඝසො චතස්‌සො විදත්‌ථියො, සුගතවිදත්‌ථියා; තිරියං ද්‌වෙ විදත්‌ථියො. තං අතික්‌කාමෙත්‌වා කරොති වා කාරාපෙති වා, පයොගෙ දුක්‌කටං. පටිලාභෙන ඡින්‌දිත්‌වා පාචිත්‌තියං දෙසෙතබ්‌බං.

    Kārayamānenāti karonto vā kārāpento vā . Pamāṇikā kāretabbā. Tatridaṃ pamāṇaṃ – dīghaso catasso vidatthiyo, sugatavidatthiyā; tiriyaṃ dve vidatthiyo. Taṃ atikkāmetvā karoti vā kārāpeti vā, payoge dukkaṭaṃ. Paṭilābhena chinditvā pācittiyaṃ desetabbaṃ.

    540. අත්‌තනා විප්‌පකතං අත්‌තනා පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. අත්‌තනා විප්‌පකතං පරෙහි පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. පරෙහි විප්‌පකතං අත්‌තනා පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. පරෙහි විප්‌පකතං පරෙහි පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස.

    540. Attanā vippakataṃ attanā pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Attanā vippakataṃ parehi pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Parehi vippakataṃ attanā pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Parehi vippakataṃ parehi pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa.

    අඤ්‌ඤස්‌සත්‌ථාය කරොති වා කාරාපෙති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අඤ්‌ඤෙන කතං පටිලභිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    Aññassatthāya karoti vā kārāpeti vā, āpatti dukkaṭassa. Aññena kataṃ paṭilabhitvā paribhuñjati, āpatti dukkaṭassa.

    541. අනාපත්‌ති පමාණිකං කරොති, ඌනකං කරොති, අඤ්‌ඤෙන කතං පමාණාතික්‌කන්‌තං පටිලභිත්‌වා ඡින්‌දිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජති, විතානං වා භූමත්‌ථරණං වා සාණිපාකාරං වා භිසිං වා බිබ්‌බොහනං වා කරොති, උම්‌මත්‌තකස්‌ස, ආදිකම්‌මිකස්‌සාති.

    541. Anāpatti pamāṇikaṃ karoti, ūnakaṃ karoti, aññena kataṃ pamāṇātikkantaṃ paṭilabhitvā chinditvā paribhuñjati, vitānaṃ vā bhūmattharaṇaṃ vā sāṇipākāraṃ vā bhisiṃ vā bibbohanaṃ vā karoti, ummattakassa, ādikammikassāti.

    කණ්‌ඩුප්‌පටිච්‌ඡාදිසික්‌ඛාපදං නිට්‌ඨිතං අට්‌ඨමං.

    Kaṇḍuppaṭicchādisikkhāpadaṃ niṭṭhitaṃ aṭṭhamaṃ.

    9. වස්‌සිකසාටිකාසික්‌ඛාපදං

    9. Vassikasāṭikāsikkhāpadaṃ

    542. තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන භගවතා භික්‌ඛූනං වස්‌සිකසාටිකා අනුඤ්‌ඤාතා හොති. ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ – ‘‘භගවතා වස්‌සිකසාටිකා අනුඤ්‌ඤාතා’’ති අප්‌පමාණිකායො වස්‌සිකසාටිකායො ධාරෙන්‌ති. පුරතොපි පච්‌ඡතොපි ආකඩ්‌ඪන්‌තා ආහිණ්‌ඩන්‌ති. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා…පෙ.… තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ අප්‌පමාණිකායො වස්‌සිකසාටිකායො ධාරෙස්‌සන්‌තී’’ති…පෙ.… සච්‌චං කිර තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ, අප්‌පමාණිකායො වස්‌සිකසාටිකායො ධාරෙථාති? ‘‘සච්‌චං, භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා…පෙ.… කථඤ්‌හි නාම තුම්‌හෙ, මොඝපුරිසා, අප්‌පමාණිකායො වස්‌සිකසාටිකායො ධාරෙස්‌සථ! නෙතං, මොඝපුරිසා, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.… එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    542. Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena bhagavatā bhikkhūnaṃ vassikasāṭikā anuññātā hoti. Chabbaggiyā bhikkhū – ‘‘bhagavatā vassikasāṭikā anuññātā’’ti appamāṇikāyo vassikasāṭikāyo dhārenti. Puratopi pacchatopi ākaḍḍhantā āhiṇḍanti. Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhū appamāṇikāyo vassikasāṭikāyo dhāressantī’’ti…pe… saccaṃ kira tumhe, bhikkhave, appamāṇikāyo vassikasāṭikāyo dhārethāti? ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, appamāṇikāyo vassikasāṭikāyo dhāressatha! Netaṃ, moghapurisā, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    543. ‘‘වස්‌සිකසාටිකං පන භික්‌ඛුනා කාරයමානෙන පමාණිකා කාරෙතබ්‌බා. තත්‍රිදං පමාණං – දීඝසො ඡ විදත්‌ථියො, සුගතවිදත්‌ථියා; තිරියං අඩ්‌ඪතෙය්‍යා. තං අතික්‌කාමයතො ඡෙදනකං පාචිත්‌තිය’’න්‌ති.

    543.‘‘Vassikasāṭikaṃ pana bhikkhunā kārayamānena pamāṇikā kāretabbā. Tatridaṃ pamāṇaṃ – dīghaso cha vidatthiyo, sugatavidatthiyā; tiriyaṃ aḍḍhateyyā. Taṃ atikkāmayato chedanakaṃ pācittiya’’nti.

    544. වස්‌සිකසාටිකා නාම වස්‌සානස්‌ස චතුමාසත්‌ථාය.

    544.Vassikasāṭikā nāma vassānassa catumāsatthāya.

    කාරයමානෙනාති කරොන්‌තො වා කාරාපෙන්‌තො වා. පමාණිකා කාරෙතබ්‌බා . තත්‍රිදං පමාණං – දීඝසො ඡ විදත්‌ථියො, සුගතවිදත්‌ථියා; තිරියං අඩ්‌ඪතෙය්‍යා. තං අතික්‌කාමෙත්‌වා කරොති වා කාරාපෙති වා, පයොගෙ දුක්‌කටං. පටිලාභෙන ඡින්‌දිත්‌වා පාචිත්‌තියං දෙසෙතබ්‌බං.

    Kārayamānenāti karonto vā kārāpento vā. Pamāṇikā kāretabbā . Tatridaṃ pamāṇaṃ – dīghaso cha vidatthiyo, sugatavidatthiyā; tiriyaṃ aḍḍhateyyā. Taṃ atikkāmetvā karoti vā kārāpeti vā, payoge dukkaṭaṃ. Paṭilābhena chinditvā pācittiyaṃ desetabbaṃ.

    545. අත්‌තනා විප්‌පකතං අත්‌තනා පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. අත්‌තනා විප්‌පකතං පරෙහි පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. පරෙහි විප්‌පකතං අත්‌තනා පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. පරෙහි විප්‌පකතං පරෙහි පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස.

    545. Attanā vippakataṃ attanā pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Attanā vippakataṃ parehi pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Parehi vippakataṃ attanā pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Parehi vippakataṃ parehi pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa.

    අඤ්‌ඤස්‌සත්‌ථාය කරොති වා කාරාපෙති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අඤ්‌ඤෙන කතං පටිලභිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    Aññassatthāya karoti vā kārāpeti vā, āpatti dukkaṭassa. Aññena kataṃ paṭilabhitvā paribhuñjati, āpatti dukkaṭassa.

    546. අනාපත්‌ති පමාණිකං කරොති, ඌනකං කරොති, අඤ්‌ඤෙන කතං පමාණාතික්‌කන්‌තං පටිලභිත්‌වා ඡින්‌දිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජති, විතානං වා භූමත්‌ථරණං වා සාණිපාකාරං වා භිසිං වා බිබ්‌බොහනං වා කරොති, උම්‌මත්‌තකස්‌ස, ආදිකම්‌මිකස්‌සාති.

    546. Anāpatti pamāṇikaṃ karoti, ūnakaṃ karoti, aññena kataṃ pamāṇātikkantaṃ paṭilabhitvā chinditvā paribhuñjati, vitānaṃ vā bhūmattharaṇaṃ vā sāṇipākāraṃ vā bhisiṃ vā bibbohanaṃ vā karoti, ummattakassa, ādikammikassāti.

    වස්‌සිකසාටිකාසික්‌ඛාපදං නිට්‌ඨිතං නවමං.

    Vassikasāṭikāsikkhāpadaṃ niṭṭhitaṃ navamaṃ.

    10. නන්‌දසික්‌ඛාපදං

    10. Nandasikkhāpadaṃ

    547. තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මා නන්‌දො භගවතො මාතුච්‌ඡාපුත්‌තො අභිරූපො හොති දස්‌සනීයො පාසාදිකො චතුරඞ්‌ගුලොමකො භගවතා 25. සො සුගතචීවරප්‌පමාණං චීවරං ධාරෙති. අද්‌දසංසු ඛො ථෙරා භික්‌ඛූ ආයස්‌මන්‌තං නන්‌දං දූරතොව ආගච්‌ඡන්‌තං. දිස්‌වාන – ‘‘භගවා ආගච්‌ඡතී’’ති ආසනා වුට්‌ඨහන්‌ති. තෙ උපගතෙ ජානිත්‌වා 26 උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම ආයස්‌මා නන්‌දො සුගතචීවරප්‌පමාණං චීවරං ධාරෙස්‌සතී’’ති…පෙ.… සච්‌චං කිර ත්‌වං, නන්‌ද, සුගතචීවරප්‌පමාණං චීවරං ධාරෙසීති? ‘‘සච්‌චං, භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා…පෙ.… කථඤ්‌හි නාම ත්‌වං, නන්‌ද, සුගතචීවරප්‌පමාණං චීවරං ධාරෙස්‌සසි! නෙතං, නන්‌ද, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.… එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    547. Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena āyasmā nando bhagavato mātucchāputto abhirūpo hoti dassanīyo pāsādiko caturaṅgulomako bhagavatā 27. So sugatacīvarappamāṇaṃ cīvaraṃ dhāreti. Addasaṃsu kho therā bhikkhū āyasmantaṃ nandaṃ dūratova āgacchantaṃ. Disvāna – ‘‘bhagavā āgacchatī’’ti āsanā vuṭṭhahanti. Te upagate jānitvā 28 ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma āyasmā nando sugatacīvarappamāṇaṃ cīvaraṃ dhāressatī’’ti…pe… saccaṃ kira tvaṃ, nanda, sugatacīvarappamāṇaṃ cīvaraṃ dhāresīti? ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… kathañhi nāma tvaṃ, nanda, sugatacīvarappamāṇaṃ cīvaraṃ dhāressasi! Netaṃ, nanda, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    548. ‘‘යො පන භික්‌ඛු සුගතචීවරප්‌පමාණං චීවරං කාරාපෙය්‍ය අතිරෙකං වා, ඡෙදනකං පාචිත්‌තියං . තත්‍රිදං සුගතස්‌ස සුගතචීවරප්‌පමාණං – දීඝසො නව විදත්‌ථියො, සුගතවිදත්‌ථියා; තිරියං ඡ විදත්‌ථියො. ඉදං සුගතස්‌ස සුගතචීවරප්‌පමාණ’’න්‌ති.

    548.‘‘Yo pana bhikkhu sugatacīvarappamāṇaṃ cīvaraṃ kārāpeyya atirekaṃ vā, chedanakaṃ pācittiyaṃ . Tatridaṃ sugatassa sugatacīvarappamāṇaṃ – dīghaso nava vidatthiyo, sugatavidatthiyā; tiriyaṃ cha vidatthiyo. Idaṃ sugatassa sugatacīvarappamāṇa’’nti.

    549. යො පනාති යො යාදිසො…පෙ.… භික්‌ඛූති…පෙ.… අයං ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ අධිප්‌පෙතො භික්‌ඛූති.

    549.Yo panāti yo yādiso…pe… bhikkhūti…pe… ayaṃ imasmiṃ atthe adhippeto bhikkhūti.

    සුගතචීවරප්‌පමාණං 29 නාම දීඝසො නව විදත්‌ථියො, සුගතවිදත්‌ථියා; තිරියං ඡ විදත්‌ථියො.

    Sugatacīvarappamāṇaṃ30 nāma dīghaso nava vidatthiyo, sugatavidatthiyā; tiriyaṃ cha vidatthiyo.

    කාරාපෙය්‍යාති කරොති වා කාරාපෙති වා, පයොගෙ දුක්‌කටං. පටිලාභෙන ඡින්‌දිත්‌වා පාචිත්‌තියං දෙසෙතබ්‌බං.

    Kārāpeyyāti karoti vā kārāpeti vā, payoge dukkaṭaṃ. Paṭilābhena chinditvā pācittiyaṃ desetabbaṃ.

    550. අත්‌තනා විප්‌පකතං අත්‌තනා පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. අත්‌තනා විප්‌පකතං පරෙහි පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. පරෙහි විප්‌පකතං අත්‌තනා පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. පරෙහි විප්‌පකතං පරෙහි පරියොසාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස.

    550. Attanā vippakataṃ attanā pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Attanā vippakataṃ parehi pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Parehi vippakataṃ attanā pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Parehi vippakataṃ parehi pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa.

    අඤ්‌ඤස්‌සත්‌ථාය කරොති වා කාරාපෙති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අඤ්‌ඤෙන කතං පටිලභිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    Aññassatthāya karoti vā kārāpeti vā, āpatti dukkaṭassa. Aññena kataṃ paṭilabhitvā paribhuñjati, āpatti dukkaṭassa.

    551. අනාපත්‌ති ඌනකං කරොති, අඤ්‌ඤෙන කතං පටිලභිත්‌වා ඡින්‌දිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජති, විතානං වා භූමත්‌ථරණං වා සාණිපාකාරං වා භිසිං වා බිබ්‌බොහනං වා කරොති, උම්‌මත්‌තකස්‌ස, ආදිකම්‌මිකස්‌සාති.

    551. Anāpatti ūnakaṃ karoti, aññena kataṃ paṭilabhitvā chinditvā paribhuñjati, vitānaṃ vā bhūmattharaṇaṃ vā sāṇipākāraṃ vā bhisiṃ vā bibbohanaṃ vā karoti, ummattakassa, ādikammikassāti.

    නන්‌දසික්‌ඛාපදං නිට්‌ඨිතං දසමං.

    Nandasikkhāpadaṃ niṭṭhitaṃ dasamaṃ.

    රතනවග්‌ගො 31 නවමො.

    Ratanavaggo 32 navamo.

    තස්‌සුද්‌දානං –

    Tassuddānaṃ –

    රඤ්‌ඤො ච රතනං සන්‌තං, සූචි මඤ්‌චඤ්‌ච තූලිකං;

    Rañño ca ratanaṃ santaṃ, sūci mañcañca tūlikaṃ;

    නිසීදනඤ්‌ච කණ්‌ඩුඤ්‌ච, වස්‌සිකා සුගතෙන චාති.

    Nisīdanañca kaṇḍuñca, vassikā sugatena cāti.

    උද්‌දිට්‌ඨා ඛො, ආයස්‌මන්‌තො, ද්‌වෙනවුති පාචිත්‌තියා ධම්‌මා. තත්‌ථායස්‌මන්‌තෙ පුච්‌ඡාමි – ‘‘කච්‌චිත්‌ථ පරිසුද්‌ධා’’? දුතියම්‌පි පුච්‌ඡාමි – ‘‘කච්‌චිත්‌ථ පරිසුද්‌ධා’’? තතියම්‌පි පුච්‌ඡාමි – ‘‘කච්‌චිත්‌ථ පරිසුද්‌ධා’’? පරිසුද්‌ධෙත්‌ථායස්‌මන්‌තො, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමීති.

    Uddiṭṭhā kho, āyasmanto, dvenavuti pācittiyā dhammā. Tatthāyasmante pucchāmi – ‘‘kaccittha parisuddhā’’? Dutiyampi pucchāmi – ‘‘kaccittha parisuddhā’’? Tatiyampi pucchāmi – ‘‘kaccittha parisuddhā’’? Parisuddhetthāyasmanto, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmīti.

    ඛුද්‌දකං සමත්‌තං.

    Khuddakaṃ samattaṃ.

    පාචිත්‌තියකණ්‌ඩං නිට්‌ඨිතං.

    Pācittiyakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.







    Footnotes:
    1. රථියාය (ඉතිපි)
    2. යම්‌පාහං (සී.)
    3. rathiyāya (itipi)
    4. yampāhaṃ (sī.)
    5. අ. නි. 10.45
    6. a. ni. 10.45
    7. රජ්‌ජනීයානි (ක.)
    8. rajjanīyāni (ka.)
    9. මුද්‌ධාභිසිත්‌තස්‌ස (ස්‍යා.)
    10. muddhābhisittassa (syā.)
    11. ලොහිතකො (?)
    12. lohitako (?)
    13. ඉමා තිරච්‌ඡානකථායො දී. 1.17; ම. නි. 2.223; සං. නි. ; අ. නි. 10.69
    14. ඉත්‌ථිකථං පුරිසකථං (ක.) මජ්‌ඣිමපණ්‌ණාසට්‌ඨකථා 156 පිට්‌ඨෙ ඔලොකෙතබ්‌බා
    15. imā tiracchānakathāyo dī. 1.17; ma. ni. 2.223; saṃ. ni. ; a. ni. 10.69
    16. itthikathaṃ purisakathaṃ (ka.) majjhimapaṇṇāsaṭṭhakathā 156 piṭṭhe oloketabbā
    17. පරියොසාවාපෙති (ක.)
    18. පරියොසාවාපෙති (ක.)
    19. pariyosāvāpeti (ka.)
    20. pariyosāvāpeti (ka.)
    21. ගණ්‌ඩිකාය (ස්‍යා.)
    22. වීඨෙ (සී.), වීථෙ (ස්‍යා.)
    23. gaṇḍikāya (syā.)
    24. vīṭhe (sī.), vīthe (syā.)
    25. භගවතො (ක.)
    26. උපගතං සඤ්‌ජානිත්‌වා (ස්‍යා.), උපගතෙ සඤ්‌ජානිත්‌වා (සී.)
    27. bhagavato (ka.)
    28. upagataṃ sañjānitvā (syā.), upagate sañjānitvā (sī.)
    29. සුගතචීවරං (ක.)
    30. sugatacīvaraṃ (ka.)
    31. රාජවග්‌ගො (සී.)
    32. rājavaggo (sī.)



    Related texts:




    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact