Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā

    9. රූපියසංවොහාරසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා

    9. Rūpiyasaṃvohārasikkhāpadavaṇṇanā

    587. තෙන සමයෙනාති රූපියසංවොහාරසික්‌ඛාපදං. තත්‌ථ නානප්‌පකාරකන්‌ති කතාකතාදිවසෙන අනෙකවිධං. රූපියසංවොහාරන්‌ති ජාතරූපරජතපරිවත්‌තනං. සමාපජ්‌ජන්‌තීති පටිග්‌ගහණස්‌සෙව පටික්‌ඛිතත්‌තා පටිග්‌ගහිතපරිවත්‌තනෙ දොසං අපස්‌සන්‌තා කරොන්‌ති.

    587.Tena samayenāti rūpiyasaṃvohārasikkhāpadaṃ. Tattha nānappakārakanti katākatādivasena anekavidhaṃ. Rūpiyasaṃvohāranti jātarūparajataparivattanaṃ. Samāpajjantīti paṭiggahaṇasseva paṭikkhitattā paṭiggahitaparivattane dosaṃ apassantā karonti.

    589. සීසූපගන්‌තිආදීසු සීසං උපගච්‌ඡතීති සීසූපගං, පොත්‌ථකෙසු පන ‘‘සීසූපක’’න්‌ති ලිඛිතං, යස්‌ස කස්‌සචි සීසාලඞ්‌කාරස්‌සෙතං අධිවචනං. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ. කතෙන කතන්‌තිආදීසු සුද්‌ධො රූපියසංවොහාරොයෙව.

    589.Sīsūpagantiādīsu sīsaṃ upagacchatīti sīsūpagaṃ, potthakesu pana ‘‘sīsūpaka’’nti likhitaṃ, yassa kassaci sīsālaṅkārassetaṃ adhivacanaṃ. Esa nayo sabbattha. Katena katantiādīsu suddho rūpiyasaṃvohāroyeva.

    රූපියෙ රූපියසඤ්‌ඤීතිආදිම්‌හි පුරිමසික්‌ඛාපදෙ වුත්‌තවත්‌ථූසු නිස්‌සග්‌ගියවත්‌ථුනා නිස්‌සග්‌ගියවත්‌ථුං චෙතාපෙන්‌තස්‌ස මූලග්‌ගහණෙ පුරිමසික්‌ඛාපදෙන නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං, අපරාපරපරිවත්‌තනෙ ඉමිනා නිස්‌සග්‌ගියපාචිත්‌තියමෙව. නිස්‌සග්‌ගියවත්‌ථුනා දුක්‌කටවත්‌ථුං වා කප්‌පියවත්‌ථුං වා චෙතාපෙන්‌තස්‌සපි එසෙව නයො. යො හි අයං අරූපියෙ රූපියසඤ්‌ඤී රූපියං චෙතාපෙතීතිආදි දුතියො තිකො වුත්‌තො, තස්‌සානුලොමත්‌තා අවුත්‌තොපි අයමපරොපි රූපියෙ රූපියසඤ්‌ඤී අරූපියං චෙතාපෙතීතිආදි තිකො වෙදිතබ්‌බො. අත්‌තනො වා හි අරූපියෙන පරස්‌ස රූපියං චෙතාපෙය්‍ය අත්‌තනො වා රූපියෙන පරස්‌ස අරූපියං, උභයථාපි රූපියසංවොහාරො කතොයෙව හොති, තස්‌මා පාළියං එකන්‌තෙන රූපියපක්‌ඛෙ එකොයෙව තිකො වුත්‌තොති.

    Rūpiye rūpiyasaññītiādimhi purimasikkhāpade vuttavatthūsu nissaggiyavatthunā nissaggiyavatthuṃ cetāpentassa mūlaggahaṇe purimasikkhāpadena nissaggiyaṃ pācittiyaṃ, aparāparaparivattane iminā nissaggiyapācittiyameva. Nissaggiyavatthunā dukkaṭavatthuṃ vā kappiyavatthuṃ vā cetāpentassapi eseva nayo. Yo hi ayaṃ arūpiye rūpiyasaññī rūpiyaṃ cetāpetītiādi dutiyo tiko vutto, tassānulomattā avuttopi ayamaparopi rūpiye rūpiyasaññī arūpiyaṃ cetāpetītiādi tiko veditabbo. Attano vā hi arūpiyena parassa rūpiyaṃ cetāpeyya attano vā rūpiyena parassa arūpiyaṃ, ubhayathāpi rūpiyasaṃvohāro katoyeva hoti, tasmā pāḷiyaṃ ekantena rūpiyapakkhe ekoyeva tiko vuttoti.

    දුක්‌කටවත්‌ථුනා පන නිස්‌සග්‌ගියවත්‌ථුං චෙතාපෙන්‌තස්‌ස මූලග්‌ගහණෙ පුරිමසික්‌ඛාපදෙන දුක්‌කටං, පච්‌ඡා පරිවත්‌තනෙ ඉමිනා නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං, ගරුකස්‌ස චෙතාපිතත්‌තා. දුක්‌කටවත්‌ථුනා දුක්‌කටවත්‌ථුමෙව, කප්‌පියවත්‌ථුං වා චෙතාපෙන්‌තස්‌ස මූලග්‌ගහණෙ පුරිමසික්‌ඛාපදෙන දුක්‌කටං, පච්‌ඡා පරිවත්‌තනෙපි ඉමිනා දුක්‌කටමෙව. කස්‌මා? අකප්‌පියවත්‌ථුනා චෙතාපිතත්‌තා. අන්‌ධකට්‌ඨකථායං පන ‘‘සචෙ කයවික්‌කයං සමාපජ්‌ජෙය්‍ය, නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තිය’’න්‌ති භාසිතං, තං දුබ්‌භාසිතං. කස්‌මා? න හි දානග්‌ගහණතො අඤ්‌ඤො කයවික්‌කයො නාම අත්‌ථි, කයවික්‌කයසික්‌ඛාපදඤ්‌ච කප්‌පියවත්‌ථුනා කප්‌පියවත්‌ථුපරිවත්‌තනමෙව සන්‌ධාය වුත්‌තං, තඤ්‌ච ඛො අඤ්‌ඤත්‍ර සහධම්‌මිකෙහි. ඉදං සික්‌ඛාපදං රූපියෙන ච රූපියාරූපියචෙතාපනං අරූපියෙන ච රූපියචෙතාපනං. දුක්‌කටවත්‌ථුනා පන දුක්‌කටවත්‌ථුනො චෙතාපනං නෙව ඉධ න තත්‌ථ පාළියං වුත්‌තං, න චෙත්‌ථ අනාපත්‌ති භවිතුං අරහති. තස්‌මා යථෙව දුක්‌කටවත්‌ථුනො පටිග්‌ගහණෙ දුක්‌කටං, තථෙව තස්‌ස වා තෙන වා චෙතාපනෙපි දුක්‌කටං යුත්‌තන්‌ති භගවතො අධිප්‌පායඤ්‌ඤූහි වුත්‌තං.

    Dukkaṭavatthunā pana nissaggiyavatthuṃ cetāpentassa mūlaggahaṇe purimasikkhāpadena dukkaṭaṃ, pacchā parivattane iminā nissaggiyaṃ pācittiyaṃ, garukassa cetāpitattā. Dukkaṭavatthunā dukkaṭavatthumeva, kappiyavatthuṃ vā cetāpentassa mūlaggahaṇe purimasikkhāpadena dukkaṭaṃ, pacchā parivattanepi iminā dukkaṭameva. Kasmā? Akappiyavatthunā cetāpitattā. Andhakaṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘sace kayavikkayaṃ samāpajjeyya, nissaggiyaṃ pācittiya’’nti bhāsitaṃ, taṃ dubbhāsitaṃ. Kasmā? Na hi dānaggahaṇato añño kayavikkayo nāma atthi, kayavikkayasikkhāpadañca kappiyavatthunā kappiyavatthuparivattanameva sandhāya vuttaṃ, tañca kho aññatra sahadhammikehi. Idaṃ sikkhāpadaṃ rūpiyena ca rūpiyārūpiyacetāpanaṃ arūpiyena ca rūpiyacetāpanaṃ. Dukkaṭavatthunā pana dukkaṭavatthuno cetāpanaṃ neva idha na tattha pāḷiyaṃ vuttaṃ, na cettha anāpatti bhavituṃ arahati. Tasmā yatheva dukkaṭavatthuno paṭiggahaṇe dukkaṭaṃ, tatheva tassa vā tena vā cetāpanepi dukkaṭaṃ yuttanti bhagavato adhippāyaññūhi vuttaṃ.

    කප්‌පියවත්‌ථුනා පන නිස්‌සග්‌ගියවත්‌ථුං චෙතාපෙන්‌තස්‌ස මූලග්‌ගහණෙ පුරිමසික්‌ඛාපදෙන අනාපත්‌ති, පච්‌ඡා පරිවත්‌තනෙ ඉමිනා නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං. වුත්‌තඤ්‌හෙතං – ‘‘අරූපියෙ අරූපියසඤ්‌ඤී රූපියං චෙතාපෙති නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තිය’’න්‌ති . තෙනෙව කප්‌පියවත්‌ථුනා දුක්‌කටවත්‌ථුං චෙතාපෙන්‌තස්‌ස මූලපටිග්‌ගහණෙ තථෙව අනාපත්‌ති, පච්‌ඡා පරිවත්‌තනෙ ඉමිනා දුක්‌කටං. කස්‌මා? අකප්‌පියස්‌ස චෙතාපිතත්‌තා. කප්‌පියවත්‌ථුනා පන කප්‌පියවත්‌ථුං අඤ්‌ඤත්‍ර සහධම්‌මිකෙහි චෙතාපෙන්‌තස්‌ස මූලග්‌ගහණෙ පුරිමසික්‌ඛාපදෙන අනාපත්‌ති, පච්‌ඡා පරිවත්‌තනෙ උපරි කයවික්‌කයසික්‌ඛාපදෙන නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං. කයවික්‌කයං මොචෙත්‌වා ගණ්‌හන්‌තස්‌ස උපරිසික්‌ඛාපදෙනපි අනාපත්‌ති, වඩ්‌ඪිං පයොජෙන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං.

    Kappiyavatthunā pana nissaggiyavatthuṃ cetāpentassa mūlaggahaṇe purimasikkhāpadena anāpatti, pacchā parivattane iminā nissaggiyaṃ pācittiyaṃ. Vuttañhetaṃ – ‘‘arūpiye arūpiyasaññī rūpiyaṃ cetāpeti nissaggiyaṃ pācittiya’’nti . Teneva kappiyavatthunā dukkaṭavatthuṃ cetāpentassa mūlapaṭiggahaṇe tatheva anāpatti, pacchā parivattane iminā dukkaṭaṃ. Kasmā? Akappiyassa cetāpitattā. Kappiyavatthunā pana kappiyavatthuṃ aññatra sahadhammikehi cetāpentassa mūlaggahaṇe purimasikkhāpadena anāpatti, pacchā parivattane upari kayavikkayasikkhāpadena nissaggiyaṃ pācittiyaṃ. Kayavikkayaṃ mocetvā gaṇhantassa uparisikkhāpadenapi anāpatti, vaḍḍhiṃ payojentassa dukkaṭaṃ.

    ඉමස්‌ස ච රූපියසංවොහාරස්‌ස ගරුකභාවදීපකං ඉදං පත්‌තචතුක්‌කං වෙදිතබ්‌බං. යො හි රූපියං උග්‌ගණ්‌හිත්‌වා තෙන අයබීජං සමුට්‌ඨාපෙති, තං කොට්‌ටාපෙත්‌වා තෙන ලොහෙන පත්‌තං කාරෙති, අයං පත්‌තො මහාඅකප්‌පියො නාම, න සක්‌කා කෙනචි උපායෙන කප්‌පියො කාතුං. සචෙ හි තං විනාසෙත්‌වා ථාලකං කාරෙති, තම්‌පි අකප්‌පියං. වාසිං කාරෙති, තාය ඡින්‌නං දන්‌තකට්‌ඨම්‌පි අකප්‌පියං. බළිසං කාරොති, තෙන මාරිතා මච්‌ඡාපි අකප්‌පියා. වාසිඵලං තාපෙත්‌වා උදකං වා ඛීරං වා උණ්‌හාපෙති, තම්‌පි අකප්‌පියමෙව.

    Imassa ca rūpiyasaṃvohārassa garukabhāvadīpakaṃ idaṃ pattacatukkaṃ veditabbaṃ. Yo hi rūpiyaṃ uggaṇhitvā tena ayabījaṃ samuṭṭhāpeti, taṃ koṭṭāpetvā tena lohena pattaṃ kāreti, ayaṃ patto mahāakappiyo nāma, na sakkā kenaci upāyena kappiyo kātuṃ. Sace hi taṃ vināsetvā thālakaṃ kāreti, tampi akappiyaṃ. Vāsiṃ kāreti, tāya chinnaṃ dantakaṭṭhampi akappiyaṃ. Baḷisaṃ kāroti, tena māritā macchāpi akappiyā. Vāsiphalaṃ tāpetvā udakaṃ vā khīraṃ vā uṇhāpeti, tampi akappiyameva.

    යො පන රූපියං උග්‌ගණ්‌හිත්‌වා තෙන පත්‌තං කිණාති, අයම්‌පි පත්‌තො අකප්‌පියො. ‘‘පඤ්‌චන්‌නම්‌පි සහධම්‌මිකානං න කප්‌පතී’’ති මහාපච්‌චරියං වුත්‌තං. සක්‌කා පන කප්‌පියො කාතුං, සො හි මූලෙ මූලසාමිකානං පත්‌තෙ ච පත්‌තසාමිකානං දින්‌නෙ කප්‌පියො හොති. කප්‌පියභණ්‌ඩං දත්‌වා ගහෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති.

    Yo pana rūpiyaṃ uggaṇhitvā tena pattaṃ kiṇāti, ayampi patto akappiyo. ‘‘Pañcannampi sahadhammikānaṃ na kappatī’’ti mahāpaccariyaṃ vuttaṃ. Sakkā pana kappiyo kātuṃ, so hi mūle mūlasāmikānaṃ patte ca pattasāmikānaṃ dinne kappiyo hoti. Kappiyabhaṇḍaṃ datvā gahetvā paribhuñjituṃ vaṭṭati.

    යොපි රූපියං උග්‌ගණ්‌හාපෙත්‌වා කප්‌පියකාරකෙන සද්‌ධිං කම්‌මාරකුලං ගන්‌ත්‌වා පත්‌තං දිස්‌වා ‘‘අයං මය්‌හං රුච්‌චතී’’ති වදති. කප්‌පියකාරකො ච තං රූපියං දත්‌වා කම්‌මාරං සඤ්‌ඤාපෙති, අයම්‌පි පත්‌තො කප්‌පියවොහාරෙන ගහිතොපි දුතියපත්‌තසදිසොයෙව, මූලස්‌ස සම්‌පටිච්‌ඡිතත්‌තා අකප්‌පියො. කස්‌මා සෙසානං න කප්‌පතීති? මූලස්‌ස අනිස්‌සට්‌ඨත්‌තා.

    Yopi rūpiyaṃ uggaṇhāpetvā kappiyakārakena saddhiṃ kammārakulaṃ gantvā pattaṃ disvā ‘‘ayaṃ mayhaṃ ruccatī’’ti vadati. Kappiyakārako ca taṃ rūpiyaṃ datvā kammāraṃ saññāpeti, ayampi patto kappiyavohārena gahitopi dutiyapattasadisoyeva, mūlassa sampaṭicchitattā akappiyo. Kasmā sesānaṃ na kappatīti? Mūlassa anissaṭṭhattā.

    යො පන රූපියං අසම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා ‘‘ථෙරස්‌ස පත්‌තං කිණිත්‌වා දෙහී’’ති පහිතකප්‌පියකාරකෙන සද්‌ධිං කම්‌මාරකුලං ගන්‌ත්‌වා පත්‌තං දිස්‌වා ‘‘ඉමෙ කහාපණෙ ගහෙත්‌වා ඉමං දෙහී’’ති කහාපණෙ දාපෙත්‌වා ගහිතො, අයං පත්‌තො එතස්‌සෙව භික්‌ඛුනො න වට්‌ටති දුබ්‌බිචාරිතත්‌තා, අඤ්‌ඤෙසං පන වට්‌ටති, මූලස්‌ස අසම්‌පටිච්‌ඡිතත්‌තා.

    Yo pana rūpiyaṃ asampaṭicchitvā ‘‘therassa pattaṃ kiṇitvā dehī’’ti pahitakappiyakārakena saddhiṃ kammārakulaṃ gantvā pattaṃ disvā ‘‘ime kahāpaṇe gahetvā imaṃ dehī’’ti kahāpaṇe dāpetvā gahito, ayaṃ patto etasseva bhikkhuno na vaṭṭati dubbicāritattā, aññesaṃ pana vaṭṭati, mūlassa asampaṭicchitattā.

    මහාසුමත්‌ථෙරස්‌ස කිර උපජ්‌ඣායො අනුරුද්‌ධත්‌ථෙරො නාම අහොසි. සො අත්‌තනො එවරූපං පත්‌තං සප්‌පිස්‌ස පූරෙත්‌වා සඞ්‌ඝස්‌ස නිස්‌සජ්‌ජි. තිපිටකචූළනාගත්‌ථෙරස්‌සපි සද්‌ධිවිහාරිකානං එවරූපො පත්‌තො අහොසි. තං ථෙරොපි සප්‌පිස්‌ස පූරාපෙත්‌වා සඞ්‌ඝස්‌ස නිස්‌සජ්‌ජාපෙසීති. ඉදං අකප්‌පියපත්‌තචතුක්‌කං.

    Mahāsumattherassa kira upajjhāyo anuruddhatthero nāma ahosi. So attano evarūpaṃ pattaṃ sappissa pūretvā saṅghassa nissajji. Tipiṭakacūḷanāgattherassapi saddhivihārikānaṃ evarūpo patto ahosi. Taṃ theropi sappissa pūrāpetvā saṅghassa nissajjāpesīti. Idaṃ akappiyapattacatukkaṃ.

    සචෙ පන රූපියං අසම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා ‘‘ථෙරස්‌ස පත්‌තං කිණිත්‌වා දෙහී’’ති පහිතකප්‌පියකාරකෙන සද්‌ධිං කම්‌මාරකුලං ගන්‌ත්‌වා පත්‌තං දිස්‌වා ‘‘අයං මය්‌හං රුච්‌චතී’’ති වා ‘‘ඉමාහං ගහෙස්‌සාමී’’ති වා වදති, කප්‌පියකාරකො ච තං රූපියං දත්‌වා කම්‌මාරං සඤ්‌ඤාපෙති, අයං පත්‌තො සබ්‌බකප්‌පියො බුද්‌ධානම්‌පි පරිභොගාරහොති.

    Sace pana rūpiyaṃ asampaṭicchitvā ‘‘therassa pattaṃ kiṇitvā dehī’’ti pahitakappiyakārakena saddhiṃ kammārakulaṃ gantvā pattaṃ disvā ‘‘ayaṃ mayhaṃ ruccatī’’ti vā ‘‘imāhaṃ gahessāmī’’ti vā vadati, kappiyakārako ca taṃ rūpiyaṃ datvā kammāraṃ saññāpeti, ayaṃ patto sabbakappiyo buddhānampi paribhogārahoti.

    591. අරූපියෙ රූපියසඤ්‌ඤීති ඛරපත්‌තාදීසු සුවණ්‌ණාදිසඤ්‌ඤී. ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සාති සචෙ තෙන අරූපියං චෙතාපෙති දුක්‌කටාපත්‌ති හොති. එස නයො වෙමතිකෙ. අරූපියසඤ්‌ඤිස්‌ස පන පඤ්‌චහි සහධම්‌මිකෙහි සද්‌ධි ‘‘ඉදං ගහෙත්‌වා ඉදං දෙථා’’ති කයවික්‌කයං කරොන්‌තස්‌සාපි අනාපත්‌ති. සෙසං උත්‌තානමෙව.

    591.Arūpiye rūpiyasaññīti kharapattādīsu suvaṇṇādisaññī. Āpatti dukkaṭassāti sace tena arūpiyaṃ cetāpeti dukkaṭāpatti hoti. Esa nayo vematike. Arūpiyasaññissa pana pañcahi sahadhammikehi saddhi ‘‘idaṃ gahetvā idaṃ dethā’’ti kayavikkayaṃ karontassāpi anāpatti. Sesaṃ uttānameva.

    ඡසමුට්‌ඨානං, කිරියං, නොසඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛං, අචිත්‌තකං, පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජං, කායකම්‌මවචීකම්‌මං, තිචිත්‌තං, තිවෙදනන්‌ති.

    Chasamuṭṭhānaṃ, kiriyaṃ, nosaññāvimokkhaṃ, acittakaṃ, paṇṇattivajjaṃ, kāyakammavacīkammaṃ, ticittaṃ, tivedananti.

    රූපියසංවොහාරසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Rūpiyasaṃvohārasikkhāpadavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / 9. රූපියසංවොහාරසික්‌ඛාපදං • 9. Rūpiyasaṃvohārasikkhāpadaṃ

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / 9. රූපියසංවොහාරසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 9. Rūpiyasaṃvohārasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / 9. රූපියසංවොහාරසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 9. Rūpiyasaṃvohārasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / 9. රූපියසංවොහාරසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 9. Rūpiyasaṃvohārasikkhāpadavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact