Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චරියාපිටක-අට්‌ඨකථා • Cariyāpiṭaka-aṭṭhakathā

    3. යුධඤ්‌ජයවග්‌ගො

    3. Yudhañjayavaggo

    1. යුධඤ්‌ජයචරියාවණ්‌ණනා

    1. Yudhañjayacariyāvaṇṇanā

    1. තතියවග්‌ගස්‌ස පඨමෙ අමිතයසොති අපරිමිතපරිවාරවිභවො. රාජපුත්‌තො යුධඤ්‌ජයොති රම්‌මනගරෙ සබ්‌බදත්‌තස්‌ස නාම රඤ්‌ඤො පුත්‌තො නාමෙන යුධඤ්‌ජයො නාම.

    1. Tatiyavaggassa paṭhame amitayasoti aparimitaparivāravibhavo. Rājaputto yudhañjayoti rammanagare sabbadattassa nāma rañño putto nāmena yudhañjayo nāma.

    අයඤ්‌හි බාරාණසී උදයජාතකෙ (ජා. 1.11.37 ආදයො) සුරුන්‌ධනනගරං නාම ජාතා. චූළසුතසොමජාතකෙ (ජා. 2.17.195 ආදයො) සුදස්‌සනං නාම, සොණනන්‌දජාතකෙ (ජා. 2.20.92 ආදයො) බ්‍රහ්‌මවඩ්‌ඪනං නාම, ඛණ්‌ඩහාලජාතකෙ(ජා. 2.22.982 ආදයො) පුප්‌ඵවතී නාම, ඉමස්‌මිං පන යුධඤ්‌ජයජාතකෙ (ජා. 1.11.73 ආදයො) රම්‌මනගරං නාම අහොසි, එවමස්‌ස කදාචි නාමං පරිවත්‌තති. තෙන වුත්‌තං – ‘‘රාජපුත්‌තොති රම්‌මනගරෙ සබ්‌බදත්‌තස්‌ස නාම රඤ්‌ඤො පුත්‌තො’’ති. තස්‌ස පන රඤ්‌ඤො පුත්‌තසහස්‌සං අහොසි. බොධිසත්‌තො ජෙට්‌ඨපුත්‌තො, තස්‌ස රාජා උපරජ්‌ජං අදාසි. සො හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයෙනෙව දිවසෙ දිවසෙ මහාදානං පවත්‌තෙසි. එවං ගච්‌ඡන්‌තෙ කාලෙ බොධිසත්‌තො එකදිවසං පාතොව රථවරං අභිරුහිත්‌වා මහන්‌තෙන සිරිවිභවෙන උය්‍යානකීළං ගච්‌ඡන්‌තො රුක්‌ඛග්‌ගතිණග්‌ගසාඛග්‌ගමක්‌කටකසුත්‌තජාලාදීසු මුත්‌තාජාලාකාරෙන ලග්‌ගෙ උස්‌සාවබින්‌දූ දිස්‌වා ‘‘සම්‌ම සාරථි, කිං නාමෙත’’න්‌ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘එතෙ, දෙව, හිමසමයෙ පතනකඋස්‌සාවබින්‌දූ නාමා’’ති සුත්‌වා දිවසභාගං උය්‍යානෙ කීළිත්‌වා සායන්‌හකාලෙ පච්‌චාගච්‌ඡන්‌තො තෙ අදිස්‌වා ‘‘සම්‌ම සාරථි, කහං තෙ උස්‌සාවබින්‌දූ, න තෙ ඉදානි පස්‌සාමී’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘දෙව, සූරියෙ උග්‌ගච්‌ඡන්‌තෙ සබ්‌බෙ භිජ්‌ජිත්‌වා විලයං ගච්‌ඡන්‌තී’’ති සුත්‌වා ‘‘යථා ඉමෙ උප්‌පජ්‌ජිත්‌වා භිජ්‌ජන්‌ති, එවං ඉමෙසං සත්‌තානං ජීවිතසඞ්‌ඛාරාපි තිණග්‌ගෙ උස්‌සාවබින්‌දුසදිසාව, තස්‌මා මයා බ්‍යාධිජරාමරණෙහි අපීළිතෙනෙව මාතාපිතරො ආපුච්‌ඡිත්‌වා පබ්‌බජිතුං වට්‌ටතී’’ති උස්‌සාවබින්‌දුමෙව ආරම්‌මණං කත්‌වා ආදිත්‌තෙ විය තයො භවෙ පස්‌සන්‌තො අත්‌තනො ගෙහං ආගන්‌ත්‌වා අලඞ්‌කතපටියත්‌තාය විනිච්‌ඡයසාලාය නිසින්‌නස්‌ස පිතු සන්‌තිකමෙව ගන්‌ත්‌වා පිතරං වන්‌දිත්‌වා එකමන්‌තං ඨිතො පබ්‌බජ්‌ජං යාචි. තෙන වුත්‌තං –

    Ayañhi bārāṇasī udayajātake (jā. 1.11.37 ādayo) surundhananagaraṃ nāma jātā. Cūḷasutasomajātake (jā. 2.17.195 ādayo) sudassanaṃ nāma, soṇanandajātake (jā. 2.20.92 ādayo) brahmavaḍḍhanaṃ nāma, khaṇḍahālajātake(jā. 2.22.982 ādayo) pupphavatī nāma, imasmiṃ pana yudhañjayajātake (jā. 1.11.73 ādayo) rammanagaraṃ nāma ahosi, evamassa kadāci nāmaṃ parivattati. Tena vuttaṃ – ‘‘rājaputtoti rammanagare sabbadattassa nāma rañño putto’’ti. Tassa pana rañño puttasahassaṃ ahosi. Bodhisatto jeṭṭhaputto, tassa rājā uparajjaṃ adāsi. So heṭṭhā vuttanayeneva divase divase mahādānaṃ pavattesi. Evaṃ gacchante kāle bodhisatto ekadivasaṃ pātova rathavaraṃ abhiruhitvā mahantena sirivibhavena uyyānakīḷaṃ gacchanto rukkhaggatiṇaggasākhaggamakkaṭakasuttajālādīsu muttājālākārena lagge ussāvabindū disvā ‘‘samma sārathi, kiṃ nāmeta’’nti pucchitvā ‘‘ete, deva, himasamaye patanakaussāvabindū nāmā’’ti sutvā divasabhāgaṃ uyyāne kīḷitvā sāyanhakāle paccāgacchanto te adisvā ‘‘samma sārathi, kahaṃ te ussāvabindū, na te idāni passāmī’’ti pucchitvā ‘‘deva, sūriye uggacchante sabbe bhijjitvā vilayaṃ gacchantī’’ti sutvā ‘‘yathā ime uppajjitvā bhijjanti, evaṃ imesaṃ sattānaṃ jīvitasaṅkhārāpi tiṇagge ussāvabindusadisāva, tasmā mayā byādhijarāmaraṇehi apīḷiteneva mātāpitaro āpucchitvā pabbajituṃ vaṭṭatī’’ti ussāvabindumeva ārammaṇaṃ katvā āditte viya tayo bhave passanto attano gehaṃ āgantvā alaṅkatapaṭiyattāya vinicchayasālāya nisinnassa pitu santikameva gantvā pitaraṃ vanditvā ekamantaṃ ṭhito pabbajjaṃ yāci. Tena vuttaṃ –

    ‘‘උස්‌සාවබින්‌දුං සූරියාතපෙ, පතිතං දිස්‌වාන සංවිජිං.

    ‘‘Ussāvabinduṃ sūriyātape, patitaṃ disvāna saṃvijiṃ.

    2.

    2.

    ‘‘තඤ්‌ඤෙවාධිපතිං කත්‌වා, සංවෙගමනුබ්‍රූහයිං;

    ‘‘Taññevādhipatiṃ katvā, saṃvegamanubrūhayiṃ;

    මාතාපිතූ ච වන්‌දිත්‌වා, පබ්‌බජ්‌ජමනුයාචහ’’න්‌ති.

    Mātāpitū ca vanditvā, pabbajjamanuyācaha’’nti.

    තත්‌ථ සූරියාතපෙති සූරියාතපහෙතු, සූරියරස්‌මිසම්‌ඵස්‌සනිමිත්‌තං. ‘‘සූරියාතපෙනා’’තිපි පාඨො. පතිතං දිස්‌වානාති විනට්‌ඨං පස්‌සිත්‌වා, පුබ්‌බෙ රුක්‌ඛග්‌ගාදීසු මුත්‌තාජාලාදිආකාරෙන ලග්‌ගං හුත්‌වා දිස්‌සමානං සූරියරස්‌මිසම්‌ඵස්‌සෙන විනට්‌ඨං පඤ්‌ඤාචක්‌ඛුනා ඔලොකෙත්‌වා. සංවිජින්‌ති යථා එතානි, එවං සත්‌තානං ජීවිතානිපි ලහුං ලහුං භිජ්‌ජමානසභාවානීති අනිච්‌චතාමනසිකාරවසෙන සංවෙගමාපජ්‌ජිං.

    Tattha sūriyātapeti sūriyātapahetu, sūriyarasmisamphassanimittaṃ. ‘‘Sūriyātapenā’’tipi pāṭho. Patitaṃ disvānāti vinaṭṭhaṃ passitvā, pubbe rukkhaggādīsu muttājālādiākārena laggaṃ hutvā dissamānaṃ sūriyarasmisamphassena vinaṭṭhaṃ paññācakkhunā oloketvā. Saṃvijinti yathā etāni, evaṃ sattānaṃ jīvitānipi lahuṃ lahuṃ bhijjamānasabhāvānīti aniccatāmanasikāravasena saṃvegamāpajjiṃ.

    තඤ්‌ඤෙවාධිපතිං කත්‌වා, සංවෙගමනුබ්‍රූහයින්‌ති තඤ්‌ඤෙව උස්‌සාවබින්‌දූනං අනිච්‌චතං අධිපතිං මුඛං පුබ්‌බඞ්‌ගමං පුරෙචාරිකං කත්‌වා තථෙව සබ්‌බසඞ්‌ඛාරානං ඉත්‌තරට්‌ඨිතිකතං පරිත්‌තකාලතං මනසිකරොන්‌තො එකවාරං උප්‌පන්‌නං සංවෙගං පුනප්‌පුනං උප්‌පාදනෙන අනුවඩ්‌ඪෙසිං. පබ්‌බජ්‌ජමනුයාචහන්‌ති ‘‘තිණග්‌ගෙ උස්‌සාවබින්‌දූ විය න චිරට්‌ඨිතිකෙ සත්‌තානං ජීවිතෙ මයා බ්‍යාධිජරාමරණෙහි අනභිභූතෙනෙව පබ්‌බජිත්‌වා යත්‌ථ එතානි න සන්‌ති, තං අමතං මහානිබ්‌බානං ගවෙසිතබ්‌බ’’න්‌ති චින්‌තෙත්‌වා මාතාපිතරො උපසඞ්‌කමිත්‌වා වන්‌දිත්‌වා ‘‘පබ්‌බජ්‌ජං මෙ අනුජානාථා’’ති තෙ අහං පබ්‌බජ්‌ජං යාචිං. එවං මහාසත්‌තෙන පබ්‌බජ්‌ජාය යාචිතාය සකලනගරෙ මහන්‌තං කොලාහලමහොසි – ‘‘උපරාජා කිර යුධඤ්‌ජයො පබ්‌බජිතුකාමො’’ති .

    Taññevādhipatiṃ katvā, saṃvegamanubrūhayinti taññeva ussāvabindūnaṃ aniccataṃ adhipatiṃ mukhaṃ pubbaṅgamaṃ purecārikaṃ katvā tatheva sabbasaṅkhārānaṃ ittaraṭṭhitikataṃ parittakālataṃ manasikaronto ekavāraṃ uppannaṃ saṃvegaṃ punappunaṃ uppādanena anuvaḍḍhesiṃ. Pabbajjamanuyācahanti ‘‘tiṇagge ussāvabindū viya na ciraṭṭhitike sattānaṃ jīvite mayā byādhijarāmaraṇehi anabhibhūteneva pabbajitvā yattha etāni na santi, taṃ amataṃ mahānibbānaṃ gavesitabba’’nti cintetvā mātāpitaro upasaṅkamitvā vanditvā ‘‘pabbajjaṃ me anujānāthā’’ti te ahaṃ pabbajjaṃ yāciṃ. Evaṃ mahāsattena pabbajjāya yācitāya sakalanagare mahantaṃ kolāhalamahosi – ‘‘uparājā kira yudhañjayo pabbajitukāmo’’ti .

    තෙන ච සමයෙන කාසිරට්‌ඨවාසිනො රාජානං දට්‌ඨුං ආගන්‌ත්‌වා රම්‌මකෙ පටිවසන්‌ති. තෙ සබ්‌බෙපි සන්‌නිපතිංසු. ඉති සපරිසො රාජා නෙගමා චෙව ජානපදා ච බොධිසත්‌තස්‌ස මාතා දෙවී ච සබ්‌බෙ ච ඔරොධා මහාසත්‌තං ‘‘මා ඛො ත්‌වං, තාත කුමාර, පබ්‌බජී’’ති නිවාරෙසුං. තත්‌ථ රාජා ‘‘සචෙ තෙ කාමෙහි ඌනං, අහං තෙ පරිපූරයාමි, අජ්‌ජෙව රජ්‌ජං පටිපජ්‌ජාහී’’ති ආහ. තස්‌ස මහාසත්‌තො –

    Tena ca samayena kāsiraṭṭhavāsino rājānaṃ daṭṭhuṃ āgantvā rammake paṭivasanti. Te sabbepi sannipatiṃsu. Iti sapariso rājā negamā ceva jānapadā ca bodhisattassa mātā devī ca sabbe ca orodhā mahāsattaṃ ‘‘mā kho tvaṃ, tāta kumāra, pabbajī’’ti nivāresuṃ. Tattha rājā ‘‘sace te kāmehi ūnaṃ, ahaṃ te paripūrayāmi, ajjeva rajjaṃ paṭipajjāhī’’ti āha. Tassa mahāsatto –

    ‘‘මා මං දෙව නිවාරෙහි, පබ්‌බජන්‌තං රථෙසභ;

    ‘‘Mā maṃ deva nivārehi, pabbajantaṃ rathesabha;

    මාහං කාමෙහි සම්‌මත්‌තො, ජරාය වසමන්‌වගූ’’ති. (ජා. 1.11.77) –

    Māhaṃ kāmehi sammatto, jarāya vasamanvagū’’ti. (jā. 1.11.77) –

    අත්‌තනො පබ්‌බජ්‌ජාඡන්‌දමෙව වත්‌වා තං සුත්‌වා සද්‌ධිං ඔරොධෙහි මාතුයා කරුණං පරිදෙවන්‌තියා –

    Attano pabbajjāchandameva vatvā taṃ sutvā saddhiṃ orodhehi mātuyā karuṇaṃ paridevantiyā –

    ‘‘උස්‌සාවොව තිණග්‌ගම්‌හි, සූරියුග්‌ගමනං පති;

    ‘‘Ussāvova tiṇaggamhi, sūriyuggamanaṃ pati;

    එවමායු මනුස්‌සානං, මා මං අම්‌ම නිවාරයා’’ති. (ජා. 1.11.79) –

    Evamāyu manussānaṃ, mā maṃ amma nivārayā’’ti. (jā. 1.11.79) –

    අත්‌තනො පබ්‌බජ්‌ජාකාරණං කථෙත්‌වා නානප්‌පකාරං තෙහි යාචියමානොපි අභිසංවඩ්‌ඪමානසංවෙගත්‌තා අනොසක්‌කිතමානසො පියතරෙ මහති ඤාතිපරිවට්‌ටෙ උළාරෙ රාජිස්‌සරියෙ ච නිරපෙක්‌ඛචිත්‌තො පබ්‌බජි. තෙන වුත්‌තං –

    Attano pabbajjākāraṇaṃ kathetvā nānappakāraṃ tehi yāciyamānopi abhisaṃvaḍḍhamānasaṃvegattā anosakkitamānaso piyatare mahati ñātiparivaṭṭe uḷāre rājissariye ca nirapekkhacitto pabbaji. Tena vuttaṃ –

    3.

    3.

    ‘‘යාචන්‌ති මං පඤ්‌ජලිකා, සනෙගමා සරට්‌ඨකා;

    ‘‘Yācanti maṃ pañjalikā, sanegamā saraṭṭhakā;

    අජ්‌ජෙව පුත්‌ත පටිපජ්‌ජ, ඉද්‌ධං ඵීතං මහාමහිං.

    Ajjeva putta paṭipajja, iddhaṃ phītaṃ mahāmahiṃ.

    4.

    4.

    ‘‘සරාජකෙ සහොරොධෙ, සනෙගමෙ සරට්‌ඨකෙ;

    ‘‘Sarājake sahorodhe, sanegame saraṭṭhake;

    කරුණං පරිදෙවන්‌තෙ, අනපෙක්‌ඛො පරිච්‌චජි’’න්‌ති.

    Karuṇaṃ paridevante, anapekkho pariccaji’’nti.

    තත්‌ථ පඤ්‌ජලිකාති පග්‌ගහිතඅඤ්‌ජලිකා. සනෙගමා සරට්‌ඨකාති නෙගමෙහි චෙව රට්‌ඨවාසීහි ච සද්‌ධිං සබ්‌බෙ රාජපුරිසා ‘‘මා ඛො, ත්‌වං දෙව, පබ්‌බජී’’ති මං යාචන්‌ති. මාතාපිතරො පන අජ්‌ජෙව පුත්‌ත පටිපජ්‌ජ, ගාමනිගමරාජධානිඅභිවුද්‌ධියා වෙපුල්‌ලප්‌පත්‌තියා ච, ඉද්‌ධං විභවසාරසම්‌පත්‌තියා සස්‌සාදිනිප්‌ඵත්‌තියා ච, ඵීතං ඉමං මහාමහිං අනුසාස, ඡත්‌තං උස්‌සාපෙත්‌වා රජ්‌ජං කාරෙහීති යාචන්‌ති. එවං පන සහ රඤ්‌ඤාති සරාජකෙ, තථා සහොරොධෙ සනෙගමෙ සරට්‌ඨකෙ මහාජනෙ යථා සුණන්‌තානම්‌පි පගෙව පස්‌සන්‌තානං මහන්‌තං කාරුඤ්‌ඤං හොති, එවං කරුණං පරිදෙවන්‌තෙ තත්‌ථ තත්‌ථ අනපෙක්‌ඛො අලග්‌ගචිත්‌තො ‘‘අහං තදා පබ්‌බජි’’න්‌ති දස්‌සෙති.

    Tattha pañjalikāti paggahitaañjalikā. Sanegamā saraṭṭhakāti negamehi ceva raṭṭhavāsīhi ca saddhiṃ sabbe rājapurisā ‘‘mā kho, tvaṃ deva, pabbajī’’ti maṃ yācanti. Mātāpitaro pana ajjeva putta paṭipajja, gāmanigamarājadhāniabhivuddhiyā vepullappattiyā ca, iddhaṃ vibhavasārasampattiyā sassādinipphattiyā ca, phītaṃ imaṃ mahāmahiṃ anusāsa, chattaṃ ussāpetvā rajjaṃ kārehīti yācanti. Evaṃ pana saha raññāti sarājake, tathā sahorodhe sanegame saraṭṭhake mahājane yathā suṇantānampi pageva passantānaṃ mahantaṃ kāruññaṃ hoti, evaṃ karuṇaṃ paridevante tattha tattha anapekkho alaggacitto ‘‘ahaṃ tadā pabbaji’’nti dasseti.

    5-6. ඉදානි යදත්‌ථං චක්‌කවත්‌තිසිරිසදිසං රජ්‌ජසිරිං පියතරෙ ඤාතිබන්‌ධවෙ පහාය සිනිද්‌ධං පරිග්‌ගහපරිජනං ලොකාභිමතං මහන්‌තං යසඤ්‌ච නිරපෙක්‌ඛො පරිච්‌චජින්‌ති දස්‌සෙතුං ද්‌වෙ ගාථා අභාසි.

    5-6. Idāni yadatthaṃ cakkavattisirisadisaṃ rajjasiriṃ piyatare ñātibandhave pahāya siniddhaṃ pariggahaparijanaṃ lokābhimataṃ mahantaṃ yasañca nirapekkho pariccajinti dassetuṃ dve gāthā abhāsi.

    තත්‌ථ කෙවලන්‌ති අනවසෙසං ඉත්‌ථාගාරං සමුද්‌දපරියන්‌තඤ්‌ච පථවිං පබ්‌බජ්‌ජාධිප්‌පායෙන චජමානො එවං මෙ සම්‌මාසම්‌බොධි සක්‌කා අධිගන්‌තුන්‌ති බොධියායෙව කාරණා න කිඤ්‌චි චින්‌තෙසිං, න තත්‌ථ ඊසකං ලග්‌ගං ජනෙසින්‌ති අත්‌ථො. තස්‌මාති යස්‌මා මාතාපිතරො තඤ්‌ච මහායසං රජ්‌ජඤ්‌ච මෙ න දෙස්‌සං , පියමෙව, තතො පන සතගුණෙන සහස්‌සගුණෙන සතසහස්‌සගුණෙන සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණමෙව මය්‌හං පියතරං, තස්‌මා මාතාදීහි සද්‌ධිං රජ්‌ජං අහං තදා පරිච්‌චජින්‌ති.

    Tattha kevalanti anavasesaṃ itthāgāraṃ samuddapariyantañca pathaviṃ pabbajjādhippāyena cajamāno evaṃ me sammāsambodhi sakkā adhigantunti bodhiyāyeva kāraṇā na kiñci cintesiṃ, na tattha īsakaṃ laggaṃ janesinti attho. Tasmāti yasmā mātāpitaro tañca mahāyasaṃ rajjañca me na dessaṃ, piyameva, tato pana sataguṇena sahassaguṇena satasahassaguṇena sabbaññutaññāṇameva mayhaṃ piyataraṃ, tasmā mātādīhi saddhiṃ rajjaṃ ahaṃ tadā pariccajinti.

    තදෙතං සබ්‌බං පරිච්‌චජිත්‌වා පබ්‌බජ්‌ජාය මහාසත්‌තෙ නික්‌ඛමන්‌තෙ තස්‌ස කනිට්‌ඨභාතා යුධිට්‌ඨිලකුමාරො නාම පිතරං වන්‌දිත්‌වා පබ්‌බජ්‌ජං අනුජානාපෙත්‌වා බොධිසත්‌තං අනුබන්‌ධි. තෙ උභොපි නගරා නික්‌ඛම්‌ම මහාජනං නිවත්‌තෙත්‌වා හිමවන්‌තං පවිසිත්‌වා මනොරමෙ ඨානෙ අස්‌සමපදං කත්‌වා ඉසිපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා ඣානාභිඤ්‌ඤායො නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා වනමූලඵලාදීහි යාවජීවං යාපෙත්‌වා බ්‍රහ්‌මලොකපරායනා අහෙසුං. තෙනාහ භගවා –

    Tadetaṃ sabbaṃ pariccajitvā pabbajjāya mahāsatte nikkhamante tassa kaniṭṭhabhātā yudhiṭṭhilakumāro nāma pitaraṃ vanditvā pabbajjaṃ anujānāpetvā bodhisattaṃ anubandhi. Te ubhopi nagarā nikkhamma mahājanaṃ nivattetvā himavantaṃ pavisitvā manorame ṭhāne assamapadaṃ katvā isipabbajjaṃ pabbajitvā jhānābhiññāyo nibbattetvā vanamūlaphalādīhi yāvajīvaṃ yāpetvā brahmalokaparāyanā ahesuṃ. Tenāha bhagavā –

    ‘‘උභො කුමාරා පබ්‌බජිතා, යුධඤ්‌ජයො යුධිට්‌ඨිලො;

    ‘‘Ubho kumārā pabbajitā, yudhañjayo yudhiṭṭhilo;

    පහාය මාතාපිතරො, සඞ්‌ගං ඡෙත්‌වාන මච්‌චුනො’’ති. (ජා. 1.11.83);

    Pahāya mātāpitaro, saṅgaṃ chetvāna maccuno’’ti. (jā. 1.11.83);

    තත්‌ථ සඞ්‌ගං ඡෙත්‌වාන මච්‌චුනොති මච්‌චුමාරස්‌ස සහකාරිකාරණභූතත්‌තා සන්‌තකං රාගදොසමොහසඞ්‌ගං වික්‌ඛම්‌භනවසෙන ඡින්‌දිත්‌වා උභොපි පබ්‌බජිතාති.

    Tattha saṅgaṃ chetvāna maccunoti maccumārassa sahakārikāraṇabhūtattā santakaṃ rāgadosamohasaṅgaṃ vikkhambhanavasena chinditvā ubhopi pabbajitāti.

    තදා මාතාපිතරො මහාරාජකුලානි අහෙසුං, යුධිට්‌ඨිලකුමාරො ආනන්‌දත්‌ථෙරො, යුධඤ්‌ජයො ලොකනාථො.

    Tadā mātāpitaro mahārājakulāni ahesuṃ, yudhiṭṭhilakumāro ānandatthero, yudhañjayo lokanātho.

    තස්‌ස පබ්‌බජ්‌ජතො පුබ්‌බෙ පවත්‌තිතමහාදානානි චෙව රජ්‌ජාදිපරිච්‌චාගො ච දානපාරමී, කායවචීසංවරො සීලපාරමී, පබ්‌බජ්‌ජා ච ඣානාධිගමො ච නෙක්‌ඛම්‌මපාරමී, අනිච්‌චතො මනසිකාරං ආදිං කත්‌වා අභිඤ්‌ඤාධිගමපරියොසානා පඤ්‌ඤා දානාදීනං උපකාරානුපකාරධම්‌මපරිග්‌ගණ්‌හනපඤ්‌ඤා ච පඤ්‌ඤාපාරමී, සබ්‌බත්‌ථ තදත්‌ථසාධනං වීරියං වීරියපාරමී , ඤාණඛන්‌ති අධිවාසනඛන්‌ති ච ඛන්‌තිපාරමී, පටිඤ්‌ඤාය අවිසංවාදනං සච්‌චපාරමී, සබ්‌බත්‌ථ අචලසමාදානාධිට්‌ඨානං අධිට්‌ඨානපාරමී, සබ්‌බසත්‌තෙසු හිතචිත්‌තතාය මෙත්‌තාබ්‍රහ්‌මවිහාරවසෙන ච මෙත්‌තාපාරමී, සත්‌තසඞ්‌ඛාරකතවිප්‌පකාරඋපෙක්‌ඛනවසෙන උපෙක්‌ඛාබ්‍රහ්‌මවිහාරවසෙන ච උපෙක්‌ඛාපාරමීති දස පාරමියො ලබ්‌භන්‌ති. විසෙසතො පන නෙක්‌ඛම්‌මපාරමීති වෙදිතබ්‌බා. තථා අකිත්‌තිචරියායං විය ඉධාපි මහාපුරිසස්‌ස අච්‌ඡරියගුණා යථාරහං නිද්‌ධාරෙතබ්‌බා. තෙන වුච්‌චති ‘‘එවං අච්‌ඡරියා හෙතෙ, අබ්‌භුතා ච මහෙසිනො…පෙ.… ධම්‌මස්‌ස අනුධම්‌මතො’’ති.

    Tassa pabbajjato pubbe pavattitamahādānāni ceva rajjādipariccāgo ca dānapāramī, kāyavacīsaṃvaro sīlapāramī, pabbajjā ca jhānādhigamo ca nekkhammapāramī, aniccato manasikāraṃ ādiṃ katvā abhiññādhigamapariyosānā paññā dānādīnaṃ upakārānupakāradhammapariggaṇhanapaññā ca paññāpāramī, sabbattha tadatthasādhanaṃ vīriyaṃ vīriyapāramī , ñāṇakhanti adhivāsanakhanti ca khantipāramī, paṭiññāya avisaṃvādanaṃ saccapāramī, sabbattha acalasamādānādhiṭṭhānaṃ adhiṭṭhānapāramī, sabbasattesu hitacittatāya mettābrahmavihāravasena ca mettāpāramī, sattasaṅkhārakatavippakāraupekkhanavasena upekkhābrahmavihāravasena ca upekkhāpāramīti dasa pāramiyo labbhanti. Visesato pana nekkhammapāramīti veditabbā. Tathā akitticariyāyaṃ viya idhāpi mahāpurisassa acchariyaguṇā yathārahaṃ niddhāretabbā. Tena vuccati ‘‘evaṃ acchariyā hete, abbhutā ca mahesino…pe… dhammassa anudhammato’’ti.

    යුධඤ්‌ජයචරියාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Yudhañjayacariyāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / චරියාපිටකපාළි • Cariyāpiṭakapāḷi / 1. යුධඤ්‌ජයචරියා • 1. Yudhañjayacariyā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact