Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā)

    නමො තස්‌ස භගවතො අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස

    Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

    මජ්‌ඣිමනිකායෙ

    Majjhimanikāye

    මූලපණ්‌ණාස-අට්‌ඨකථා

    Mūlapaṇṇāsa-aṭṭhakathā

    (පඨමො භාගො)

    (Paṭhamo bhāgo)

    ගන්‌ථාරම්‌භකථා

    Ganthārambhakathā

    කරුණාසීතලහදයං , පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතවිහතමොහතමං;

    Karuṇāsītalahadayaṃ , paññāpajjotavihatamohatamaṃ;

    සනරාමරලොකගරුං, වන්‌දෙ සුගතං ගතිවිමුත්‌තං.

    Sanarāmaralokagaruṃ, vande sugataṃ gativimuttaṃ.

    බුද්‌ධොපි බුද්‌ධභාවං, භාවෙත්‌වා චෙව සච්‌ඡිකත්‌වා ච;

    Buddhopi buddhabhāvaṃ, bhāvetvā ceva sacchikatvā ca;

    යං උපගතො ගතමලං, වන්‌දෙ තමනුත්‌තරං ධම්‌මං.

    Yaṃ upagato gatamalaṃ, vande tamanuttaraṃ dhammaṃ.

    සුගතස්‌ස ඔරසානං, පුත්‌තානං මාරසෙනමථනානං;

    Sugatassa orasānaṃ, puttānaṃ mārasenamathanānaṃ;

    අට්‌ඨන්‌නම්‌පි සමූහං, සිරසා වන්‌දෙ අරියසඞ්‌ඝං.

    Aṭṭhannampi samūhaṃ, sirasā vande ariyasaṅghaṃ.

    ඉති මෙ පසන්‌නමතිනො, රතනත්‌තයවන්‌දනාමයං පුඤ්‌ඤං;

    Iti me pasannamatino, ratanattayavandanāmayaṃ puññaṃ;

    යං සුවිහතන්‌තරායො, හුත්‌වා තස්‌සානුභාවෙන.

    Yaṃ suvihatantarāyo, hutvā tassānubhāvena.

    මජ්‌ඣිමපමාණසුත්‌තඞ්‌කිතස්‌ස ඉධ මජ්‌ඣිමාගමවරස්‌ස;

    Majjhimapamāṇasuttaṅkitassa idha majjhimāgamavarassa;

    බුද්‌ධානුබුද්‌ධසංවණ්‌ණිතස්‌ස පරවාදමථනස්‌ස.

    Buddhānubuddhasaṃvaṇṇitassa paravādamathanassa.

    අත්‌ථප්‌පකාසනත්‌ථං, අට්‌ඨකථා ආදිතො වසිසතෙහි;

    Atthappakāsanatthaṃ, aṭṭhakathā ādito vasisatehi;

    පඤ්‌චහි යා සඞ්‌ගීතා, අනුසඞ්‌ගීතා ච පච්‌ඡාපි.

    Pañcahi yā saṅgītā, anusaṅgītā ca pacchāpi.

    සීහළදීපං පන ආභතාථ වසිනා මහාමහින්‌දෙන;

    Sīhaḷadīpaṃ pana ābhatātha vasinā mahāmahindena;

    ඨපිතා සීහළභාසාය, දීපවාසීනමත්‌ථාය.

    Ṭhapitā sīhaḷabhāsāya, dīpavāsīnamatthāya.

    අපනෙත්‌වාන තතොහං, සීහළභාසං මනොරමං භාසං;

    Apanetvāna tatohaṃ, sīhaḷabhāsaṃ manoramaṃ bhāsaṃ;

    තන්‌තිනයානුච්‌ඡවිකං, ආරොපෙන්‌තො විගතදොසං.

    Tantinayānucchavikaṃ, āropento vigatadosaṃ.

    සමයං අවිලොමෙන්‌තො, ථෙරානං ථෙරවංසදීපානං;

    Samayaṃ avilomento, therānaṃ theravaṃsadīpānaṃ;

    සුනිපුණවිනිච්‌ඡයානං, මහාවිහාරෙ නිවාසීනං.

    Sunipuṇavinicchayānaṃ, mahāvihāre nivāsīnaṃ.

    හිත්‌වා පුනප්‌පුනාගතමත්‌ථං, අත්‌ථං පකාසයිස්‌සාමි;

    Hitvā punappunāgatamatthaṃ, atthaṃ pakāsayissāmi;

    සුජනස්‌ස ච තුට්‌ඨත්‌ථං, චිරට්‌ඨිතත්‌ථඤ්‌ච ධම්‌මස්‌ස.

    Sujanassa ca tuṭṭhatthaṃ, ciraṭṭhitatthañca dhammassa.

    සීලකථා ධුතධම්‌මා, කම්‌මට්‌ඨානානි චෙව සබ්‌බානි;

    Sīlakathā dhutadhammā, kammaṭṭhānāni ceva sabbāni;

    චරියාවිධානසහිතො, ඣානසමාපත්‌තිවිත්‌ථාරො.

    Cariyāvidhānasahito, jhānasamāpattivitthāro.

    සබ්‌බා ච අභිඤ්‌ඤායො, පඤ්‌ඤාසඞ්‌කලනනිච්‌ඡයො චෙව;

    Sabbā ca abhiññāyo, paññāsaṅkalananicchayo ceva;

    ඛන්‌ධාධාතායතනින්‌ද්‍රියානි අරියානි චෙව චත්‌තාරි.

    Khandhādhātāyatanindriyāni ariyāni ceva cattāri.

    සච්‌චානි පච්‌චයාකාරදෙසනා සුපරිසුද්‌ධනිපුණනයා;

    Saccāni paccayākāradesanā suparisuddhanipuṇanayā;

    අවිමුත්‌තතන්‌තිමග්‌ගා, විපස්‌සනාභාවනා චෙව.

    Avimuttatantimaggā, vipassanābhāvanā ceva.

    ඉති පන සබ්‌බං යස්‌මා, විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ මයා සුපරිසුද්‌ධං;

    Iti pana sabbaṃ yasmā, visuddhimagge mayā suparisuddhaṃ;

    වුත්‌තං තස්‌මා භිය්‍යො, න තං ඉධ විචාරයිස්‌සාමි.

    Vuttaṃ tasmā bhiyyo, na taṃ idha vicārayissāmi.

    ‘‘මජ්‌ඣෙ විසුද්‌ධිමග්‌ගො, එස චතුන්‌නම්‌පි ආගමානඤ්‌හි;

    ‘‘Majjhe visuddhimaggo, esa catunnampi āgamānañhi;

    ඨත්‌වා පකාසයිස්‌සති, තත්‌ථ යථාභාසිතමත්‌ථං’’.

    Ṭhatvā pakāsayissati, tattha yathābhāsitamatthaṃ’’.

    ඉච්‌චෙව කතො තස්‌මා, තම්‌පි ගහෙත්‌වාන සද්‌ධිමෙතාය;

    Icceva kato tasmā, tampi gahetvāna saddhimetāya;

    අට්‌ඨකථාය විජානථ, මජ්‌ඣිමසඞ්‌ගීතියා අත්‌ථන්‌ති.

    Aṭṭhakathāya vijānatha, majjhimasaṅgītiyā atthanti.

    නිදානකථා

    Nidānakathā

    1. තත්‌ථ මජ්‌ඣිමසඞ්‌ගීති නාම පණ්‌ණාසතො මූලපණ්‌ණාසා මජ්‌ඣිමපණ්‌ණාසා උපරිපණ්‌ණාසාති පණ්‌ණාසත්‌තයසඞ්‌ගහා. වග්‌ගතො එකෙකාය පණ්‌ණාසාය පඤ්‌ච පඤ්‌ච වග්‌ගෙ කත්‌වා පන්‌නරසවග්‌ගසමායොගා. සුත්‌තතො දියඩ්‌ඪසුත්‌තසතං ද්‌වෙ ච සුත්‌තන්‌තා. පදතො තෙවීසුත්‌තරපඤ්‌චසතාධිකානි අසීතිපදසහස්‌සානි. තෙනාහු පොරාණා –

    1. Tattha majjhimasaṅgīti nāma paṇṇāsato mūlapaṇṇāsā majjhimapaṇṇāsā uparipaṇṇāsāti paṇṇāsattayasaṅgahā. Vaggato ekekāya paṇṇāsāya pañca pañca vagge katvā pannarasavaggasamāyogā. Suttato diyaḍḍhasuttasataṃ dve ca suttantā. Padato tevīsuttarapañcasatādhikāni asītipadasahassāni. Tenāhu porāṇā –

    ‘‘අසීතිපදසහස්‌සානි, භිය්‍යො පඤ්‌චසතානි ච;

    ‘‘Asītipadasahassāni, bhiyyo pañcasatāni ca;

    පුන තෙවීසති වුත්‌තා, පදමෙවං වවත්‌ථිත’’න්‌ති.

    Puna tevīsati vuttā, padamevaṃ vavatthita’’nti.

    අක්‌ඛරතො සත්‌ත අක්‌ඛරසතසහස්‌සානි චත්‌තාලීසඤ්‌ච සහස්‌සානි තෙපඤ්‌ඤාසඤ්‌ච අක්‌ඛරානි. භාණවාරතො අසීති භාණවාරා තෙවීසපදාධිකො ච උපඩ්‌ඪභාණවාරො. අනුසන්‌ධිතො පුච්‌ඡානුසන්‌ධි-අජ්‌ඣාසයානුසන්‌ධි-යථානුසන්‌ධිවසෙන සඞ්‌ඛෙපතො තිවිධො අනුසන්‌ධි. විත්‌ථාරතො පනෙත්‌ථ තීණි අනුසන්‌ධිසහස්‌සානි නව ච සතානි හොන්‌ති. තෙනාහු පොරාණා –

    Akkharato satta akkharasatasahassāni cattālīsañca sahassāni tepaññāsañca akkharāni. Bhāṇavārato asīti bhāṇavārā tevīsapadādhiko ca upaḍḍhabhāṇavāro. Anusandhito pucchānusandhi-ajjhāsayānusandhi-yathānusandhivasena saṅkhepato tividho anusandhi. Vitthārato panettha tīṇi anusandhisahassāni nava ca satāni honti. Tenāhu porāṇā –

    ‘‘තීණි සන්‌ධිසහස්‌සානි, තථා නවසතානි ච;

    ‘‘Tīṇi sandhisahassāni, tathā navasatāni ca;

    අනුසන්‌ධිනයා එතෙ, මජ්‌ඣිමස්‌ස පකාසිතා’’ති.

    Anusandhinayā ete, majjhimassa pakāsitā’’ti.

    තත්‌ථ පණ්‌ණාසාසු මූලපණ්‌ණාසා ආදි, වග්‌ගෙසු මූලපරියායවග්‌ගො, සුත්‌තෙසු මූලපරියායසුත්‌තං. තස්‌සාපි ‘‘එවං මෙ සුත’’න්‌තිආදිකං ආයස්‌මතා ආනන්‌දෙන පඨමමහාසඞ්‌ගීතිකාලෙ වුත්‌තං නිදානමාදි. සා පනෙසා පඨමමහාසඞ්‌ගීති සුමඞ්‌ගලවිලාසිනියා දීඝනිකායට්‌ඨකථාය ආදිම්‌හි විත්‌ථාරිතා. තස්‌මා සා තත්‌ථ විත්‌ථාරිතනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බා.

    Tattha paṇṇāsāsu mūlapaṇṇāsā ādi, vaggesu mūlapariyāyavaggo, suttesu mūlapariyāyasuttaṃ. Tassāpi ‘‘evaṃ me suta’’ntiādikaṃ āyasmatā ānandena paṭhamamahāsaṅgītikāle vuttaṃ nidānamādi. Sā panesā paṭhamamahāsaṅgīti sumaṅgalavilāsiniyā dīghanikāyaṭṭhakathāya ādimhi vitthāritā. Tasmā sā tattha vitthāritanayeneva veditabbā.

    1. මූලපරියායවග්‌ගො

    1. Mūlapariyāyavaggo

    1. මූලපරියායසුත්‌තවණ්‌ණනා

    1. Mūlapariyāyasuttavaṇṇanā

    1. යං පනෙතං ‘‘එවං මෙ සුත’’න්‌තිආදිකං නිදානං. තත්‌ථ එවන්‌ති නිපාතපදං. මෙතිආදීනි නාමපදානි. උක්‌කට්‌ඨායං විහරතීති එත්‌ථ වීති උපසග්‌ගපදං, හරතීති ආඛ්‍යාතපදන්‌ති ඉමිනා තාව නයෙන පදවිභාගො වෙදිතබ්‌බො.

    1. Yaṃ panetaṃ ‘‘evaṃ me suta’’ntiādikaṃ nidānaṃ. Tattha evanti nipātapadaṃ. Metiādīni nāmapadāni. Ukkaṭṭhāyaṃ viharatīti ettha ti upasaggapadaṃ, haratīti ākhyātapadanti iminā tāva nayena padavibhāgo veditabbo.

    අත්‌ථතො පන එවං-සද්‌දො තාව උපමූපදෙසසම්‌පහංසනගරහණවචනසම්‌පටිග්‌ගහාකාරනිදස්‌සනාවධාරණාදිඅනෙකත්‌ථප්‌පභෙදො. තථාහෙස – ‘‘එවං ජාතෙන මච්‌චෙන කත්‌තබ්‌බං කුසලං බහු’’න්‌ති එවමාදීසු (ධ. ප. 53) උපමායං ආගතො. ‘‘එවං තෙ අභික්‌කමිතබ්‌බං, එවං තෙ පටික්‌කමිතබ්‌බ’’න්‌තිආදීසු (අ. නි. 4.122) උපදෙසෙ. ‘‘එවමෙතං භගවා, එවමෙතං සුගතා’’තිආදීසු (අ. නි. 3.66) සම්‌පහංසනෙ. ‘‘එවමෙවං පනායං වසලී යස්‌මිං වා තස්‌මිං වා තස්‌ස මුණ්‌ඩකස්‌ස සමණකස්‌ස වණ්‌ණං භාසතී’’තිආදීසු (සං. නි. 1.187) ගරහණෙ. ‘‘එවං භන්‌තෙති ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො පච්‌චස්‌සොසු’’න්‌තිආදීසු (ම. නි. 1.1) වචනසම්‌පටිග්‌ගහෙ. ‘‘එවං බ්‍යාඛො අහං, භන්‌තෙ, භගවතා ධම්‌මං දෙසිතං ආජානාමී’’තිආදීසු (ම. නි. 1.398) ආකාරෙ. ‘‘එහි ත්‌වං, මාණවක, යෙන සමණො ආනන්‌දො තෙනුපසඞ්‌කම, උපසඞ්‌කමිත්‌වා මම වචනෙන සමණං, ආනන්‌දං, අප්‌පාබාධං අප්‌පාතඞ්‌කං ලහුට්‌ඨානං බලං ඵාසුවිහාරං පුච්‌ඡ – ‘සුභො මාණවො තොදෙය්‍යපුත්‌තො, භවන්‌තං ආනන්‌දං, අප්‌පාබාධං අප්‌පාතඞ්‌කං ලහුට්‌ඨානං බලං ඵාසුවිහාරං පුච්‌ඡතී’ති, එවඤ්‌ච වදෙහි සාධු කිර භවං ආනන්‌දො යෙන සුභස්‌ස මාණවස්‌ස තොදෙය්‍යපුත්‌තස්‌ස නිවෙසනං, තෙනුපසඞ්‌කමතු අනුකම්‌පං උපාදායා’’තිආදීසු (දී. නි. 1.445) නිදස්‌සනෙ. ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤථ, කාලාමා, ඉමෙ ධම්‌මා කුසලා වා අකුසලා වාති? අකුසලා, භන්‌තෙ. සාවජ්‌ජා වා අනවජ්‌ජා වාති? සාවජ්‌ජා, භන්‌තෙ. විඤ්‌ඤුගරහිතා වා විඤ්‌ඤුප්‌පසත්‌ථා වාති? විඤ්‌ඤුගරහිතා, භන්‌තෙ. සමත්‌තා සමාදින්‌නා අහිතාය දුක්‌ඛාය සංවත්‌තන්‌ති නො වා, කථං වො එත්‌ථ හොතීති? සමත්‌තා, භන්‌තෙ, සමාදින්‌නා අහිතාය දුක්‌ඛාය සංවත්‌තන්‌ති, එවං නො එත්‌ථ හොතී’’තිආදීසු (අ. නි. 3.66) අවධාරණෙ. ස්‌වායමිධ ආකාරනිදස්‌සනාවධාරණෙසු දට්‌ඨබ්‌බො.

    Atthato pana evaṃ-saddo tāva upamūpadesasampahaṃsanagarahaṇavacanasampaṭiggahākāranidassanāvadhāraṇādianekatthappabhedo. Tathāhesa – ‘‘evaṃ jātena maccena kattabbaṃ kusalaṃ bahu’’nti evamādīsu (dha. pa. 53) upamāyaṃ āgato. ‘‘Evaṃ te abhikkamitabbaṃ, evaṃ te paṭikkamitabba’’ntiādīsu (a. ni. 4.122) upadese. ‘‘Evametaṃ bhagavā, evametaṃ sugatā’’tiādīsu (a. ni. 3.66) sampahaṃsane. ‘‘Evamevaṃ panāyaṃ vasalī yasmiṃ vā tasmiṃ vā tassa muṇḍakassa samaṇakassa vaṇṇaṃ bhāsatī’’tiādīsu (saṃ. ni. 1.187) garahaṇe. ‘‘Evaṃ bhanteti kho te bhikkhū bhagavato paccassosu’’ntiādīsu (ma. ni. 1.1) vacanasampaṭiggahe. ‘‘Evaṃ byākho ahaṃ, bhante, bhagavatā dhammaṃ desitaṃ ājānāmī’’tiādīsu (ma. ni. 1.398) ākāre. ‘‘Ehi tvaṃ, māṇavaka, yena samaṇo ānando tenupasaṅkama, upasaṅkamitvā mama vacanena samaṇaṃ, ānandaṃ, appābādhaṃ appātaṅkaṃ lahuṭṭhānaṃ balaṃ phāsuvihāraṃ puccha – ‘subho māṇavo todeyyaputto, bhavantaṃ ānandaṃ, appābādhaṃ appātaṅkaṃ lahuṭṭhānaṃ balaṃ phāsuvihāraṃ pucchatī’ti, evañca vadehi sādhu kira bhavaṃ ānando yena subhassa māṇavassa todeyyaputtassa nivesanaṃ, tenupasaṅkamatu anukampaṃ upādāyā’’tiādīsu (dī. ni. 1.445) nidassane. ‘‘Taṃ kiṃ maññatha, kālāmā, ime dhammā kusalā vā akusalā vāti? Akusalā, bhante. Sāvajjā vā anavajjā vāti? Sāvajjā, bhante. Viññugarahitā vā viññuppasatthā vāti? Viññugarahitā, bhante. Samattā samādinnā ahitāya dukkhāya saṃvattanti no vā, kathaṃ vo ettha hotīti? Samattā, bhante, samādinnā ahitāya dukkhāya saṃvattanti, evaṃ no ettha hotī’’tiādīsu (a. ni. 3.66) avadhāraṇe. Svāyamidha ākāranidassanāvadhāraṇesu daṭṭhabbo.

    තත්‌ථ ආකාරට්‌ඨෙන එවංසද්‌දෙන එතමත්‌ථං දීපෙති – නානානයනිපුණං අනෙකජ්‌ඣාසයසමුට්‌ඨානං අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනසම්‌පන්‌නං විවිධපාටිහාරියං ධම්‌මත්‌ථදෙසනාපටිවෙධගම්‌භීරං සබ්‌බසත්‌තානං සකසකභාසානුරූපතො සොතපථමාගච්‌ඡන්‌තං තස්‌ස භගවතො වචනං සබ්‌බප්‌පකාරෙන කො සමත්‌ථො විඤ්‌ඤාතුං, සබ්‌බථාමෙන පන සොතුකාමතං ජනෙත්‌වාපි එවං මෙ සුතං, මයාපි එකෙනාකාරෙන සුතන්‌ති.

    Tattha ākāraṭṭhena evaṃsaddena etamatthaṃ dīpeti – nānānayanipuṇaṃ anekajjhāsayasamuṭṭhānaṃ atthabyañjanasampannaṃ vividhapāṭihāriyaṃ dhammatthadesanāpaṭivedhagambhīraṃ sabbasattānaṃ sakasakabhāsānurūpato sotapathamāgacchantaṃ tassa bhagavato vacanaṃ sabbappakārena ko samattho viññātuṃ, sabbathāmena pana sotukāmataṃ janetvāpi evaṃ me sutaṃ, mayāpi ekenākārena sutanti.

    නිදස්‌සනට්‌ඨෙන ‘‘නාහං සයම්‌භූ, න මයා ඉදං සච්‌ඡිකත’’න්‌ති අත්‌තානං පරිමොචෙන්‌තො එවං මෙ සුතං, මයාපි එවං සුතන්‌ති ඉදානි වත්‌තබ්‌බං සකලං සුත්‌තං නිදස්‌සෙති.

    Nidassanaṭṭhena ‘‘nāhaṃ sayambhū, na mayā idaṃ sacchikata’’nti attānaṃ parimocento evaṃ me sutaṃ, mayāpi evaṃ sutanti idāni vattabbaṃ sakalaṃ suttaṃ nidasseti.

    අවධාරණට්‌ඨෙන ‘‘එතදග්‌ගං, භික්‌ඛවෙ, මම සාවකානං භික්‌ඛූනං බහුස්‌සුතානං යදිදං ආනන්‌දො, ගතිමන්‌තානං, සතිමන්‌තානං, ධිතිමන්‌තානං, උපට්‌ඨාකානං යදිදං ආනන්‌දො’’ති (අ. නි. 1.219-223) එවං භගවතා, ‘‘ආයස්‌මා ආනන්‌දො අත්‌ථකුසලො ධම්‌මකුසලො බ්‍යඤ්‌ජනකුසලො නිරුත්‌තිකුසලො පුබ්‌බාපරකුසලො’’ති (අ. නි. 5.169) එවං ධම්‌මසෙනාපතිනා ච පසත්‌ථභාවානුරූපං අත්‌තනො ධාරණබලං දස්‌සෙන්‌තො සත්‌තානං සොතුකම්‍යතං ජනෙති ‘‘එවං මෙ සුතං, තඤ්‌ච ඛො අත්‌ථතො වා බ්‍යඤ්‌ජනතො වා අනූනමනධිකං, එවමෙව න අඤ්‌ඤථා දට්‌ඨබ්‌බ’’න්‌ති.

    Avadhāraṇaṭṭhena ‘‘etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ bahussutānaṃ yadidaṃ ānando, gatimantānaṃ, satimantānaṃ, dhitimantānaṃ, upaṭṭhākānaṃ yadidaṃ ānando’’ti (a. ni. 1.219-223) evaṃ bhagavatā, ‘‘āyasmā ānando atthakusalo dhammakusalo byañjanakusalo niruttikusalo pubbāparakusalo’’ti (a. ni. 5.169) evaṃ dhammasenāpatinā ca pasatthabhāvānurūpaṃ attano dhāraṇabalaṃ dassento sattānaṃ sotukamyataṃ janeti ‘‘evaṃ me sutaṃ, tañca kho atthato vā byañjanato vā anūnamanadhikaṃ, evameva na aññathā daṭṭhabba’’nti.

    මෙ-සද්‌දො තීසු අත්‌ථෙසු දිස්‌සති. තථා හිස්‌ස ‘‘ගාථාභිගීතං මෙ අභොජනෙය්‍ය’’න්‌තිආදීසු (සු. නි. 81) මයාති අත්‌ථො. ‘‘සාධු මෙ, භන්‌තෙ භගවා, සංඛිත්‌තෙන ධම්‌මං දෙසෙතූ’’තිආදීසු (සං. නි. 4.88) මය්‌හන්‌ති අත්‌ථො. ‘‘ධම්‌මදායාදා මෙ, භික්‌ඛවෙ, භවථා’’තිආදීසු (ම. නි. 1.29) මමාති අත්‌ථො. ඉධ පන ‘‘මයා සුත’’න්‌ති ච ‘‘මම සුත’’න්‌ති ච අත්‌ථද්‌වයෙ යුජ්‌ජති.

    Me-saddo tīsu atthesu dissati. Tathā hissa ‘‘gāthābhigītaṃ me abhojaneyya’’ntiādīsu (su. ni. 81) mayāti attho. ‘‘Sādhu me, bhante bhagavā, saṃkhittena dhammaṃ desetū’’tiādīsu (saṃ. ni. 4.88) mayhanti attho. ‘‘Dhammadāyādā me, bhikkhave, bhavathā’’tiādīsu (ma. ni. 1.29) mamāti attho. Idha pana ‘‘mayā suta’’nti ca ‘‘mama suta’’nti ca atthadvaye yujjati.

    සුතන්‌ති අයං සුත-සද්‌දො සඋපසග්‌ගො ච අනුපසග්‌ගො ච ගමන-විස්‌සුත-කිලින්‌න-උපචිතානුයොග-සොතවිඤ්‌ඤෙය්‍ය-සොතද්‌වාරානුසාරවිඤ්‌ඤාතාදිඅනෙකත්‌ථප්‌පභෙදො. තථා හිස්‌ස ‘‘සෙනාය පසුතො’’තිආදීසු ගච්‌ඡන්‌තොති අත්‌ථො. ‘‘සුතධම්‌මස්‌ස පස්‌සතො’’තිආදීසු (උදා. 11) විස්‌සුතධම්‌මස්‌සාති අත්‌ථො, ‘‘අවස්‌සුතා අවස්‌සුතස්‌සාති’’ආදීසු (පාචි. 657) කිලින්‌නා කිලින්‌නස්‌සාති අත්‌ථො. ‘‘තුම්‌හෙහි පුඤ්‌ඤං පසුතං අනප්‌පක’’න්‌තිආදීසු (ඛු. පා. 7.12) උපචිතන්‌ති අත්‌ථො. ‘‘යෙ ඣානපසුතා ධීරා’’තිආදීසු (ධ. ප. 181) ඣානානුයුත්‌තාති අත්‌ථො. ‘‘දිට්‌ඨං සුතං මුත’’න්‌තිආදීසු (ම. නි. 1.241) සොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යන්‌ති අත්‌ථො. ‘‘සුතධරො සුතසන්‌නිචයො’’තිආදීසු (ම. නි. 1.339) සොතද්‌වාරානුසාරවිඤ්‌ඤාතධරොති අත්‌ථො. ඉධ පනස්‌ස සොතද්‌වාරානුසාරෙන ‘‘උපධාරිත’’න්‌ති වා ‘‘උපධාරණ’’න්‌ති වාති අත්‌ථො. මෙ-සද්‌දස්‌ස හි මයාති අත්‌ථෙ සති ‘‘එවං මයා සුතං සොතද්‌වාරානුසාරෙන උපධාරිත’’න්‌ති යුජ්‌ජති. මමාති අත්‌ථෙ සති ‘‘එවං මම සුතං සොතද්‌වාරානුසාරෙන උපධාරණ’’න්‌ති යුජ්‌ජති.

    Sutanti ayaṃ suta-saddo saupasaggo ca anupasaggo ca gamana-vissuta-kilinna-upacitānuyoga-sotaviññeyya-sotadvārānusāraviññātādianekatthappabhedo. Tathā hissa ‘‘senāya pasuto’’tiādīsu gacchantoti attho. ‘‘Sutadhammassa passato’’tiādīsu (udā. 11) vissutadhammassāti attho, ‘‘avassutā avassutassāti’’ādīsu (pāci. 657) kilinnā kilinnassāti attho. ‘‘Tumhehi puññaṃ pasutaṃ anappaka’’ntiādīsu (khu. pā. 7.12) upacitanti attho. ‘‘Ye jhānapasutā dhīrā’’tiādīsu (dha. pa. 181) jhānānuyuttāti attho. ‘‘Diṭṭhaṃ sutaṃ muta’’ntiādīsu (ma. ni. 1.241) sotaviññeyyanti attho. ‘‘Sutadharo sutasannicayo’’tiādīsu (ma. ni. 1.339) sotadvārānusāraviññātadharoti attho. Idha panassa sotadvārānusārena ‘‘upadhārita’’nti vā ‘‘upadhāraṇa’’nti vāti attho. Me-saddassa hi mayāti atthe sati ‘‘evaṃ mayā sutaṃ sotadvārānusārena upadhārita’’nti yujjati. Mamāti atthe sati ‘‘evaṃ mama sutaṃ sotadvārānusārena upadhāraṇa’’nti yujjati.

    එවමෙතෙසු තීසු පදෙසු එවන්‌ති සොතවිඤ්‌ඤාණාදිවිඤ්‌ඤාණකිච්‌චනිදස්‌සනං. මෙති වුත්‌තවිඤ්‌ඤාණසමඞ්‌ගිපුග්‌ගලනිදස්‌සනං. සුතන්‌ති අස්‌සවනභාවප්‌පටික්‌ඛෙපතො අනූනානධිකාවිපරීතග්‌ගහණනිදස්‌සනං. තථා එවන්‌ති තස්‌සා සොතද්‌වාරානුසාරෙන පවත්‌තාය විඤ්‌ඤාණවීථියා නානප්‌පකාරෙන ආරම්‌මණෙ පවත්‌තිභාවප්‌පකාසනං. මෙති අත්‌තප්‌පකාසනං. සුතන්‌ති ධම්‌මප්‌පකාසනං. අයඤ්‌හෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො ‘‘නානප්‌පකාරෙන ආරම්‌මණෙ පවත්‌තාය විඤ්‌ඤාණවීථියා මයා න අඤ්‌ඤං කතං, ඉදං පන කතං, අයං ධම්‌මො සුතො’’ති.

    Evametesu tīsu padesu evanti sotaviññāṇādiviññāṇakiccanidassanaṃ. Meti vuttaviññāṇasamaṅgipuggalanidassanaṃ. Sutanti assavanabhāvappaṭikkhepato anūnānadhikāviparītaggahaṇanidassanaṃ. Tathā evanti tassā sotadvārānusārena pavattāya viññāṇavīthiyā nānappakārena ārammaṇe pavattibhāvappakāsanaṃ. Meti attappakāsanaṃ. Sutanti dhammappakāsanaṃ. Ayañhettha saṅkhepo ‘‘nānappakārena ārammaṇe pavattāya viññāṇavīthiyā mayā na aññaṃ kataṃ, idaṃ pana kataṃ, ayaṃ dhammo suto’’ti.

    තථා එවන්‌ති නිද්‌දිසිතබ්‌බප්‌පකාසනං. මෙති පුග්‌ගලප්‌පකාසනං. සුතන්‌ති පුග්‌ගලකිච්‌චප්‌පකාසනං. ඉදං වුත්‌තං හොති – යං සුත්‌තං නිද්‌දිසිස්‌සාමි, තං මයා එවං සුතන්‌ති.

    Tathā evanti niddisitabbappakāsanaṃ. Meti puggalappakāsanaṃ. Sutanti puggalakiccappakāsanaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – yaṃ suttaṃ niddisissāmi, taṃ mayā evaṃ sutanti.

    තථා එවන්‌ති යස්‌ස චිත්‌තසන්‌තානස්‌ස නානාකාරප්‌පවත්‌තියා නානත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනග්‌ගහණං හොති, තස්‌ස නානාකාරනිද්‌දෙසො. එවන්‌ති හි අයං ආකාරපඤ්‌ඤත්‌ති, මෙති කත්‌තුනිද්‌දෙසො, සුතන්‌ති විසයනිද්‌දෙසො. එත්‌තාවතා නානාකාරප්‌පවත්‌තෙන චිත්‌තසන්‌තානෙන තංසමඞ්‌ගිනො කත්‌තුවිසයෙ ගහණසන්‌නිට්‌ඨානං කතං හොති.

    Tathā evanti yassa cittasantānassa nānākārappavattiyā nānatthabyañjanaggahaṇaṃ hoti, tassa nānākāraniddeso. Evanti hi ayaṃ ākārapaññatti, meti kattuniddeso, sutanti visayaniddeso. Ettāvatā nānākārappavattena cittasantānena taṃsamaṅgino kattuvisaye gahaṇasanniṭṭhānaṃ kataṃ hoti.

    අථ වා එවන්‌ති පුග්‌ගලකිච්‌චනිද්‌දෙසො. සුතන්‌ති විඤ්‌ඤාණකිච්‌චනිද්‌දෙසො. මෙති උභයකිච්‌චයුත්‌තපුග්‌ගලනිද්‌දෙසො. අයං පනෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො – මයා සවනකිච්‌චවිඤ්‌ඤාණසමඞ්‌ගිනා පුග්‌ගලෙන විඤ්‌ඤාණවසෙන ලද්‌ධසවනකිච්‌චවොහාරෙන සුතන්‌ති.

    Atha vā evanti puggalakiccaniddeso. Sutanti viññāṇakiccaniddeso. Meti ubhayakiccayuttapuggalaniddeso. Ayaṃ panettha saṅkhepo – mayā savanakiccaviññāṇasamaṅginā puggalena viññāṇavasena laddhasavanakiccavohārena sutanti.

    තත්‌ථ එවන්‌ති ච මෙති ච සච්‌චිකට්‌ඨපරමත්‌ථවසෙන අවිජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌ති. කිඤ්‌හෙත්‌ථ තං පරමත්‌ථතො අත්‌ථි, යං එවන්‌ති වා මෙති වා නිද්‌දෙසං ලභෙථ? සුතන්‌ති විජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌ති. යඤ්‌හි තමෙත්‌ථ සොතෙන උපලද්‌ධං, තං පරමත්‌ථතො විජ්‌ජමානන්‌ති.

    Tattha evanti ca meti ca saccikaṭṭhaparamatthavasena avijjamānapaññatti. Kiñhettha taṃ paramatthato atthi, yaṃ evanti vā meti vā niddesaṃ labhetha? Sutanti vijjamānapaññatti. Yañhi tamettha sotena upaladdhaṃ, taṃ paramatthato vijjamānanti.

    තථා එවන්‌ති ච මෙති ච තං තං උපාදාය වත්‌තබ්‌බතො උපාදාපඤ්‌ඤත්‌ති. සුතන්‌ති දිට්‌ඨාදීනි උපනිධාය වත්‌තබ්‌බතො උපනිධාපඤ්‌ඤත්‌ති. එත්‌ථ ච එවන්‌ති වචනෙන අසම්‌මොහං දීපෙති. න හි සම්‌මූළ්‌හො නානප්‌පකාරපටිවෙධසමත්‌ථො හොති. සුතන්‌ති වචනෙන සුතස්‌ස අසම්‌මොසං දීපෙති. යස්‌ස හි සුතං සම්‌මුට්‌ඨං හොති , න සො කාලන්‌තරෙන මයා සුතන්‌ති පටිජානාති. ඉච්‌චස්‌ස අසම්‌මොහෙන පඤ්‌ඤාසිද්‌ධි, අසම්‌මොසෙන පන සතිසිද්‌ධි. තත්‌ථ පඤ්‌ඤා පුබ්‌බඞ්‌ගමාය සතියා බ්‍යඤ්‌ජනාවධාරණසමත්‌ථතා, සතිපුබ්‌බඞ්‌ගමාය පඤ්‌ඤාය අත්‌ථපටිවෙධසමත්‌ථතා, තදුභයසමත්‌ථතායොගෙන අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනසම්‌පන්‌නස්‌ස ධම්‌මකොසස්‌ස අනුපාලනසමත්‌ථතො ධම්‌මභණ්‌ඩාගාරිකත්‌තසිද්‌ධි.

    Tathā evanti ca meti ca taṃ taṃ upādāya vattabbato upādāpaññatti. Sutanti diṭṭhādīni upanidhāya vattabbato upanidhāpaññatti. Ettha ca evanti vacanena asammohaṃ dīpeti. Na hi sammūḷho nānappakārapaṭivedhasamattho hoti. Sutanti vacanena sutassa asammosaṃ dīpeti. Yassa hi sutaṃ sammuṭṭhaṃ hoti , na so kālantarena mayā sutanti paṭijānāti. Iccassa asammohena paññāsiddhi, asammosena pana satisiddhi. Tattha paññā pubbaṅgamāya satiyā byañjanāvadhāraṇasamatthatā, satipubbaṅgamāya paññāya atthapaṭivedhasamatthatā, tadubhayasamatthatāyogena atthabyañjanasampannassa dhammakosassa anupālanasamatthato dhammabhaṇḍāgārikattasiddhi.

    අපරො නයො – එවන්‌ති වචනෙන යොනිසො මනසිකාරං දීපෙති, අයොනිසො මනසිකරොතො හි නානප්‌පකාරපටිවෙධාභාවතො. සුතන්‌ති වචනෙන අවික්‌ඛෙපං දීපෙති, වික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තස්‌ස සවනාභාවතො. තථා හි වික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තො පුග්‌ගලො සබ්‌බසම්‌පත්‌තියා වුච්‌චමානොපි ‘‘න මයා සුතං, පුන භණථා’’ති භණති. යොනිසො මනසිකාරෙන චෙත්‌ථ අත්‌තසම්‌මාපණිධිං පුබ්‌බෙ ච කතපුඤ්‌ඤතං සාධෙති, සම්‌මා අපණිහිතත්‌තස්‌ස පුබ්‌බෙ අකතපුඤ්‌ඤස්‌ස වා තදභාවතො. අවික්‌ඛෙපෙන පන සද්‌ධම්‌මස්‌සවනං සප්‌පුරිසූපනිස්‌සයඤ්‌ච සාධෙති. න හි වික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තො සොතුං සක්‌කොති, න ච සප්‌පුරිසෙ අනුපස්‌සයමානස්‌ස සවනං අත්‌ථීති.

    Aparo nayo – evanti vacanena yoniso manasikāraṃ dīpeti, ayoniso manasikaroto hi nānappakārapaṭivedhābhāvato. Sutanti vacanena avikkhepaṃ dīpeti, vikkhittacittassa savanābhāvato. Tathā hi vikkhittacitto puggalo sabbasampattiyā vuccamānopi ‘‘na mayā sutaṃ, puna bhaṇathā’’ti bhaṇati. Yoniso manasikārena cettha attasammāpaṇidhiṃ pubbe ca katapuññataṃ sādheti, sammā apaṇihitattassa pubbe akatapuññassa vā tadabhāvato. Avikkhepena pana saddhammassavanaṃ sappurisūpanissayañca sādheti. Na hi vikkhittacitto sotuṃ sakkoti, na ca sappurise anupassayamānassa savanaṃ atthīti.

    අපරො නයො – යස්‌මා එවන්‌ති යස්‌ස චිත්‌තසන්‌තානස්‌ස නානාකාරප්‌පවත්‌තියා නානත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනග්‌ගහණං හොති, තස්‌ස නානාකාරනිද්‌දෙසොති වුත්‌තං. සො ච එවං භද්‌දකො ආකාරො න සම්‌මා අප්‌පණිහිතත්‌තනො පුබ්‌බෙ අකතපුඤ්‌ඤස්‌ස වා හොති, තස්‌මා එවන්‌ති ඉමිනා භද්‌දකෙන ආකාරෙන පච්‌ඡිමචක්‌කද්‌වයසම්‌පත්‌තිං අත්‌තනො දීපෙති, සුතන්‌ති සවනයොගෙන පුරිමචක්‌කද්‌වයසම්‌පත්‌තිං. න හි අප්‌පතිරූපදෙසෙ වසතො සප්‌පුරිසූපනිස්‌සයවිරහිතස්‌ස වා සවනං අත්‌ථි. ඉච්‌චස්‌ස පච්‌ඡිමචක්‌කද්‌වයසිද්‌ධියා ආසයසුද්‌ධි සිද්‌ධා හොති. පුරිමචක්‌කද්‌වයසිද්‌ධියා පයොගසුද්‌ධි. තාය ච ආසයසුද්‌ධියා අධිගමබ්‍යත්‌තිසිද්‌ධි, පයොගසුද්‌ධියා ආගමබ්‍යත්‌තිසිද්‌ධි. ඉති පයොගාසයසුද්‌ධස්‌ස ආගමාධිගමසම්‌පන්‌නස්‌ස වචනං අරුණුග්‌ගං විය සූරියස්‌ස උදයතො යොනිසොමනසිකාරො විය ච කුසලකම්‌මස්‌ස අරහති භගවතො වචනස්‌ස පුබ්‌බඞ්‌ගමං භවිතුන්‌ති ඨානෙ නිදානං ඨපෙන්‌තො එවං මෙ සුතන්‌තිආදිමාහ.

    Aparo nayo – yasmā evanti yassa cittasantānassa nānākārappavattiyā nānatthabyañjanaggahaṇaṃ hoti, tassa nānākāraniddesoti vuttaṃ. So ca evaṃ bhaddako ākāro na sammā appaṇihitattano pubbe akatapuññassa vā hoti, tasmā evanti iminā bhaddakena ākārena pacchimacakkadvayasampattiṃ attano dīpeti, sutanti savanayogena purimacakkadvayasampattiṃ. Na hi appatirūpadese vasato sappurisūpanissayavirahitassa vā savanaṃ atthi. Iccassa pacchimacakkadvayasiddhiyā āsayasuddhi siddhā hoti. Purimacakkadvayasiddhiyā payogasuddhi. Tāya ca āsayasuddhiyā adhigamabyattisiddhi, payogasuddhiyā āgamabyattisiddhi. Iti payogāsayasuddhassa āgamādhigamasampannassa vacanaṃ aruṇuggaṃ viya sūriyassa udayato yonisomanasikāro viya ca kusalakammassa arahati bhagavato vacanassa pubbaṅgamaṃ bhavitunti ṭhāne nidānaṃ ṭhapento evaṃ me sutantiādimāha.

    අපරො නයො – එවන්‌ති ඉමිනා නානප්‌පකාරපටිවෙධදීපකෙන වචනෙන අත්‌තනො අත්‌ථපටිභානපටිසම්‌භිදාසම්‌පත්‌තිසබ්‌භාවං දීපෙති. සුතන්‌ති ඉමිනා සොතබ්‌බභෙදපටිවෙධදීපකෙන ධම්‌මනිරුත්‌තිපටිසම්‌භිදාසම්‌පත්‌තිසබ්‌භාවං . එවන්‌ති ච ඉදං යොනිසොමනසිකාරදීපකං වචනං භාසමානො – ‘‘එතෙ මයා ධම්‌මා මනසානුපෙක්‌ඛිතා දිට්‌ඨියා සුප්‌පටිවිද්‌ධා’’ති දීපෙති. සුතන්‌ති ඉදං සවනයොගදීපකං වචනං භාසමානො – ‘‘බහූ මයා ධම්‌මා සුතා ධාතා වචසා පරිචිතා’’ති දීපෙති. තදුභයෙනපි අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනපාරිපූරිං දීපෙන්‌තො සවනෙ ආදරං ජනෙති. අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනපරිපුණ්‌ණඤ්‌හි ධම්‌මං ආදරෙන අස්‌සුණන්‌තො මහතා හිතා පරිබාහිරො හොතීති ආදරං ජනෙත්‌වා සක්‌කච්‌චං ධම්‌මො සොතබ්‌බොති.

    Aparo nayo – evanti iminā nānappakārapaṭivedhadīpakena vacanena attano atthapaṭibhānapaṭisambhidāsampattisabbhāvaṃ dīpeti. Sutanti iminā sotabbabhedapaṭivedhadīpakena dhammaniruttipaṭisambhidāsampattisabbhāvaṃ . Evanti ca idaṃ yonisomanasikāradīpakaṃ vacanaṃ bhāsamāno – ‘‘ete mayā dhammā manasānupekkhitā diṭṭhiyā suppaṭividdhā’’ti dīpeti. Sutanti idaṃ savanayogadīpakaṃ vacanaṃ bhāsamāno – ‘‘bahū mayā dhammā sutā dhātā vacasā paricitā’’ti dīpeti. Tadubhayenapi atthabyañjanapāripūriṃ dīpento savane ādaraṃ janeti. Atthabyañjanaparipuṇṇañhi dhammaṃ ādarena assuṇanto mahatā hitā paribāhiro hotīti ādaraṃ janetvā sakkaccaṃ dhammo sotabboti.

    ‘‘එවං මෙ සුත’’න්‌ති ඉමිනා පන සකලෙන වචනෙන ආයස්‌මා ආනන්‌දො තථාගතප්‌පවෙදිතං ධම්‌මං අත්‌තනො අදහන්‌තො අසප්‌පුරිසභූමිං අතික්‌කමති, සාවකත්‌තං පටිජානන්‌තො සප්‌පුරිසභූමිං ඔක්‌කමති. තථා අසද්‌ධම්‌මා චිත්‌තං වුට්‌ඨාපෙති, සද්‌ධම්‌මෙ චිත්‌තං පතිට්‌ඨාපෙති. ‘‘කෙවලං සුතමෙවෙතං මයා තස්‌සෙව පන භගවතො වචන’’න්‌ති දීපෙන්‌තො අත්‌තානං පරිමොචෙති, සත්‌ථාරං අපදිසති, ජිනවචනං අප්‌පෙති, ධම්‌මනෙත්‌තිං පතිට්‌ඨාපෙති.

    ‘‘Evaṃ me suta’’nti iminā pana sakalena vacanena āyasmā ānando tathāgatappaveditaṃ dhammaṃ attano adahanto asappurisabhūmiṃ atikkamati, sāvakattaṃ paṭijānanto sappurisabhūmiṃ okkamati. Tathā asaddhammā cittaṃ vuṭṭhāpeti, saddhamme cittaṃ patiṭṭhāpeti. ‘‘Kevalaṃ sutamevetaṃ mayā tasseva pana bhagavato vacana’’nti dīpento attānaṃ parimoceti, satthāraṃ apadisati, jinavacanaṃ appeti, dhammanettiṃ patiṭṭhāpeti.

    අපිච ‘‘එවං මෙ සුත’’න්‌ති අත්‌තනා උප්‌පාදිතභාවං අප්‌පටිජානන්‌තො පුරිමවචනං විවරන්‌තො ‘‘සම්‌මුඛා පටිග්‌ගහිතමිදං මයා තස්‌ස භගවතො චතුවෙසාරජ්‌ජවිසාරදස්‌ස දසබලධරස්‌ස ආසභට්‌ඨානට්‌ඨායිනො සීහනාදනාදිනො සබ්‌බසත්‌තුත්‌තමස්‌ස ධම්‌මිස්‌සරස්‌ස ධම්‌මරාජස්‌ස ධම්‌මාධිපතිනො ධම්‌මදීපස්‌ස ධම්‌මසරණස්‌ස සද්‌ධම්‌මවරචක්‌කවත්‌තිනො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස වචනං, න එත්‌ථ අත්‌ථෙ වා ධම්‌මෙ වා පදෙ වා බ්‍යඤ්‌ජනෙ වා කඞ්‌ඛා වා විමති වා කත්‌තබ්‌බා’’ති සබ්‌බදෙවමනුස්‌සානං ඉමස්‌මිං ධම්‌මෙ අස්‌සද්‌ධියං විනාසෙති, සද්‌ධාසම්‌පදං උප්‌පාදෙතීති. තෙනෙතං වුච්‌චති –

    Apica ‘‘evaṃ me suta’’nti attanā uppāditabhāvaṃ appaṭijānanto purimavacanaṃ vivaranto ‘‘sammukhā paṭiggahitamidaṃ mayā tassa bhagavato catuvesārajjavisāradassa dasabaladharassa āsabhaṭṭhānaṭṭhāyino sīhanādanādino sabbasattuttamassa dhammissarassa dhammarājassa dhammādhipatino dhammadīpassa dhammasaraṇassa saddhammavaracakkavattino sammāsambuddhassa vacanaṃ, na ettha atthe vā dhamme vā pade vā byañjane vā kaṅkhā vā vimati vā kattabbā’’ti sabbadevamanussānaṃ imasmiṃ dhamme assaddhiyaṃ vināseti, saddhāsampadaṃ uppādetīti. Tenetaṃ vuccati –

    ‘‘විනාසයති අස්‌සද්‌ධං, සද්‌ධං වඩ්‌ඪෙති සාසනෙ;

    ‘‘Vināsayati assaddhaṃ, saddhaṃ vaḍḍheti sāsane;

    එවං මෙ සුතමිච්‌චෙවං, වදං ගොතමසාවකො’’ති.

    Evaṃ me sutamiccevaṃ, vadaṃ gotamasāvako’’ti.

    එකන්‌ති ගණනපරිච්‌ඡෙදනිද්‌දෙසො. සමයන්‌ති පරිච්‌ඡින්‌නනිද්‌දෙසො. එකං සමයන්‌ති අනියමිතපරිදීපනං. තත්‌ථ සමයසද්‌දො –

    Ekanti gaṇanaparicchedaniddeso. Samayanti paricchinnaniddeso. Ekaṃ samayanti aniyamitaparidīpanaṃ. Tattha samayasaddo –

    සමවායෙ ඛණෙ කාලෙ, සමූහෙ හෙතුදිට්‌ඨිසු;

    Samavāye khaṇe kāle, samūhe hetudiṭṭhisu;

    පටිලාභෙ පහානෙ ච, පටිවෙධෙ ච දිස්‌සති.

    Paṭilābhe pahāne ca, paṭivedhe ca dissati.

    තථා හිස්‌ස ‘‘අප්‌පෙව නාම ස්‌වෙපි උපසඞ්‌කමෙය්‍යාම කාලඤ්‌ච සමයඤ්‌ච උපාදායා’’ති එවමාදීසු (දී. නි. 1.447) සමවායො අත්‌ථො. ‘‘එකොව ඛො, භික්‌ඛවෙ, ඛණො ච සමයො ච බ්‍රහ්‌මචරියවාසායා’’තිආදීසු (අ. නි. 8.29) ඛණො. ‘‘උණ්‌හසමයො පරිළාහසමයො’’තිආදීසු (පාචි. 358) කාලො. ‘‘මහාසමයො පවනස්‌මි’’න්‌තිආදීසු සමූහො. ‘‘සමයොපි ඛො තෙ, භද්‌දාලි, අප්‌පටිවිද්‌ධො අහොසි, භගවා ඛො සාවත්‌ථියං විහරති, භගවාපි මං ජානිස්‌සති, ‘භද්‌දාලි, නාම භික්‌ඛු සත්‌ථුසාසනෙ සික්‌ඛාය න පරිපූරකාරී’ති, අයම්‌පි ඛො තෙ, භද්‌දාලි, සමයො අප්‌පටිවිද්‌ධො අහොසී’’තිආදීසු (ම. නි. 2.135) හෙතු . ‘‘තෙන ඛො පන සමයෙන උග්‌ගාහමානො පරිබ්‌බාජකො සමණමුණ්‌ඩිකාපුත්‌තො සමයප්‌පවාදකෙ තින්‌දුකාචීරෙ එකසාලකෙ මල්‌ලිකාය ආරාමෙ පටිවසතී’’තිආදීසු (ම. නි. 2.260) දිට්‌ඨි.

    Tathā hissa ‘‘appeva nāma svepi upasaṅkameyyāma kālañca samayañca upādāyā’’ti evamādīsu (dī. ni. 1.447) samavāyo attho. ‘‘Ekova kho, bhikkhave, khaṇo ca samayo ca brahmacariyavāsāyā’’tiādīsu (a. ni. 8.29) khaṇo. ‘‘Uṇhasamayo pariḷāhasamayo’’tiādīsu (pāci. 358) kālo. ‘‘Mahāsamayo pavanasmi’’ntiādīsu samūho. ‘‘Samayopi kho te, bhaddāli, appaṭividdho ahosi, bhagavā kho sāvatthiyaṃ viharati, bhagavāpi maṃ jānissati, ‘bhaddāli, nāma bhikkhu satthusāsane sikkhāya na paripūrakārī’ti, ayampi kho te, bhaddāli, samayo appaṭividdho ahosī’’tiādīsu (ma. ni. 2.135) hetu . ‘‘Tena kho pana samayena uggāhamāno paribbājako samaṇamuṇḍikāputto samayappavādake tindukācīre ekasālake mallikāya ārāme paṭivasatī’’tiādīsu (ma. ni. 2.260) diṭṭhi.

    ‘‘දිට්‌ඨෙ ධම්‌මෙ ච යො අත්‌ථො, යො චත්‌ථො සම්‌පරායිකො;

    ‘‘Diṭṭhe dhamme ca yo attho, yo cattho samparāyiko;

    අත්‌ථාභිසමයා ධීරො, පණ්‌ඩිතොති පවුච්‌චතී’’ති. –

    Atthābhisamayā dhīro, paṇḍitoti pavuccatī’’ti. –

    ආදීසු (සං. නි. 1.129) පටිලාභො. ‘‘සම්‌මා මානාභිසමයා අන්‌තමකාසි දුක්‌ඛස්‌සා’’තිආදීසු (ම. නි. 1.24) පහානං. ‘‘දුක්‌ඛස්‌ස පීළනට්‌ඨො සඞ්‌ඛතට්‌ඨො සන්‌තාපට්‌ඨො විපරිණාමට්‌ඨො අභිසමයට්‌ඨො’’තිආදීසු (පටි. ම. 3.1) පටිවෙධො. ඉධ පනස්‌ස කාලො අත්‌ථො. තෙන සංවච්‌ඡර-උතු-මාසඩ්‌ඪමාස-රත්‌ති-දිව-පුබ්‌බණ්‌හ-මජ්‌ඣන්‌හික-සායන්‌හ- පඨමමජ්‌ඣිමපච්‌ඡිමයාම-මුහුත්‌තාදීසු කාලප්‌පභෙදභූතෙසු සමයෙසු එකං සමයන්‌ති දීපෙති.

    Ādīsu (saṃ. ni. 1.129) paṭilābho. ‘‘Sammā mānābhisamayā antamakāsi dukkhassā’’tiādīsu (ma. ni. 1.24) pahānaṃ. ‘‘Dukkhassa pīḷanaṭṭho saṅkhataṭṭho santāpaṭṭho vipariṇāmaṭṭho abhisamayaṭṭho’’tiādīsu (paṭi. ma. 3.1) paṭivedho. Idha panassa kālo attho. Tena saṃvacchara-utu-māsaḍḍhamāsa-ratti-diva-pubbaṇha-majjhanhika-sāyanha- paṭhamamajjhimapacchimayāma-muhuttādīsu kālappabhedabhūtesu samayesu ekaṃ samayanti dīpeti.

    තත්‌ථ කිඤ්‌චාපි එතෙසු සංවච්‌ඡරාදීසු සමයෙසු යං යං සුත්‌තං යම්‌හි යම්‌හි සංවච්‌ඡරෙ උතුම්‌හි මාසෙ පක්‌ඛෙ රත්‌තිභාගෙ දිවසභාගෙ වා වුත්‌තං, සබ්‌බං තං ථෙරස්‌ස සුවිදිතං සුවවත්‌ථාපිතං පඤ්‌ඤාය. යස්‌මා පන ‘‘එවං මෙ සුතං අසුකසංවච්‌ඡරෙ අසුකඋතුම්‌හි අසුකමාසෙ අසුකපක්‌ඛෙ අසුකරත්‌තිභාගෙ අසුකදිවසභාගෙ වා’’ති එවං වුත්‌තෙ න සක්‌කා සුඛෙන ධාරෙතුං වා උද්‌දිසිතුං වා උද්‌දිසාපෙතුං වා, බහු ච වත්‌තබ්‌බං හොති, තස්‌මා එකෙනෙව පදෙන තමත්‌ථං සමොධානෙත්‌වා ‘‘එකං සමය’’න්‌ති ආහ.

    Tattha kiñcāpi etesu saṃvaccharādīsu samayesu yaṃ yaṃ suttaṃ yamhi yamhi saṃvacchare utumhi māse pakkhe rattibhāge divasabhāge vā vuttaṃ, sabbaṃ taṃ therassa suviditaṃ suvavatthāpitaṃ paññāya. Yasmā pana ‘‘evaṃ me sutaṃ asukasaṃvacchare asukautumhi asukamāse asukapakkhe asukarattibhāge asukadivasabhāge vā’’ti evaṃ vutte na sakkā sukhena dhāretuṃ vā uddisituṃ vā uddisāpetuṃ vā, bahu ca vattabbaṃ hoti, tasmā ekeneva padena tamatthaṃ samodhānetvā ‘‘ekaṃ samaya’’nti āha.

    යෙ වා ඉමෙ ගබ්‌භොක්‌කන්‌තිසමයො ජාතිසමයො සංවෙගසමයො අභිනික්‌ඛමනසමයො දුක්‌කරකාරිකසමයො මාරවිජයසමයො අභිසම්‌බොධිසමයො දිට්‌ඨධම්‌මසුඛවිහාරසමයො දෙසනාසමයො පරිනිබ්‌බානසමයොති එවමාදයො භගවතො දෙවමනුස්‌සෙසු අතිවිය සුප්‌පකාසා අනෙකකාලප්‌පභෙදා එව සමයා, තෙසු සමයෙසු දෙසනාසමයසඞ්‌ඛාතං එකං සමයන්‌ති දීපෙති. යො චායං ඤාණකරුණාකිච්‌චසමයෙසු අරුණාකිච්‌චසමයො, අත්‌තහිතපරහිතපටිපත්‌තිසමයෙසු පරහිතපටිපත්‌තිසමයො, සන්‌නිපතිතානං කරණීයද්‌වයසමයෙසු ධම්‌මිකථාසමයො, දෙසනාපටිපත්‌තිසමයෙසු දෙසනාසමයො, තෙසුපි සමයෙසු අඤ්‌ඤතරං සන්‌ධාය ‘‘එකං සමය’’න්‌ති ආහ.

    Ye vā ime gabbhokkantisamayo jātisamayo saṃvegasamayo abhinikkhamanasamayo dukkarakārikasamayo māravijayasamayo abhisambodhisamayo diṭṭhadhammasukhavihārasamayo desanāsamayo parinibbānasamayoti evamādayo bhagavato devamanussesu ativiya suppakāsā anekakālappabhedā eva samayā, tesu samayesu desanāsamayasaṅkhātaṃ ekaṃ samayanti dīpeti. Yo cāyaṃ ñāṇakaruṇākiccasamayesu aruṇākiccasamayo, attahitaparahitapaṭipattisamayesu parahitapaṭipattisamayo, sannipatitānaṃ karaṇīyadvayasamayesu dhammikathāsamayo, desanāpaṭipattisamayesu desanāsamayo, tesupi samayesu aññataraṃ sandhāya ‘‘ekaṃ samaya’’nti āha.

    කස්‌මා පනෙත්‌ථ යථා අභිධම්‌මෙ ‘‘යස්‌මිං සමයෙ කාමාවචර’’න්‌ති ච ඉතො අඤ්‌ඤෙසු සුත්‌තපදෙසු ‘‘යස්‌මිං සමයෙ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු විවිච්‌චෙව කාමෙහී’’ති ච භුම්‌මවචනෙන නිද්‌දෙසො කතො, විනයෙ ච ‘‘තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා’’ති කරණවචනෙන, තථා අකත්‌වා ‘‘එකං සමය’’න්‌ති උපයොගවචනනිද්‌දෙසො කතොති. තත්‌ථ තථා ඉධ ච අඤ්‌ඤථා අත්‌ථසම්‌භවතො. තත්‌ථ හි අභිධම්‌මෙ ඉතො අඤ්‌ඤෙසු සුත්‌තපදෙසු ච අධිකරණත්‌ථො භාවෙනභාවලක්‌ඛණත්‌ථො ච සම්‌භවති. අධිකරණඤ්‌හි කාලත්‌ථො ච සමූහත්‌ථො ච සමයො, තත්‌ථ වුත්‌තානං ඵස්‌සාදිධම්‌මානං ඛණසමවායහෙතුසඞ්‌ඛාතස්‌ස ච සමයස්‌ස භාවෙන තෙසං භාවො ලක්‌ඛීයති, තස්‌මා තදත්‌ථජොතනත්‌ථං තත්‌ථ භුම්‌මවචනනිද්‌දෙසො කතො.

    Kasmā panettha yathā abhidhamme ‘‘yasmiṃ samaye kāmāvacara’’nti ca ito aññesu suttapadesu ‘‘yasmiṃ samaye, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehī’’ti ca bhummavacanena niddeso kato, vinaye ca ‘‘tena samayena buddho bhagavā’’ti karaṇavacanena, tathā akatvā ‘‘ekaṃ samaya’’nti upayogavacananiddeso katoti. Tattha tathā idha ca aññathā atthasambhavato. Tattha hi abhidhamme ito aññesu suttapadesu ca adhikaraṇattho bhāvenabhāvalakkhaṇattho ca sambhavati. Adhikaraṇañhi kālattho ca samūhattho ca samayo, tattha vuttānaṃ phassādidhammānaṃ khaṇasamavāyahetusaṅkhātassa ca samayassa bhāvena tesaṃ bhāvo lakkhīyati, tasmā tadatthajotanatthaṃ tattha bhummavacananiddeso kato.

    විනයෙ ච හෙතුඅත්‌ථො කරණත්‌ථො ච සම්‌භවති. යො හි සො සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තිසමයො සාරිපුත්‌තාදීහිපි දුබ්‌බිඤ්‌ඤෙය්‍යො, තෙන සමයෙන හෙතුභූතෙන කරණභූතෙන ච සික්‌ඛාපදානි පඤ්‌ඤාපයන්‌තො සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තිහෙතුඤ්‌ච අපෙක්‌ඛමානො භගවා තත්‌ථ තත්‌ථ විහාසි, තස්‌මා තදත්‌ථජොතනත්‌ථං තත්‌ථ කරණවචනෙන නිද්‌දෙසො කතො.

    Vinaye ca hetuattho karaṇattho ca sambhavati. Yo hi so sikkhāpadapaññattisamayo sāriputtādīhipi dubbiññeyyo, tena samayena hetubhūtena karaṇabhūtena ca sikkhāpadāni paññāpayanto sikkhāpadapaññattihetuñca apekkhamāno bhagavā tattha tattha vihāsi, tasmā tadatthajotanatthaṃ tattha karaṇavacanena niddeso kato.

    ඉධ පන අඤ්‌ඤස්‌මිඤ්‌ච එවංජාතිකෙ අච්‌චන්‌තසංයොගත්‌ථො සම්‌භවති. යඤ්‌හි සමයං භගවා ඉමං අඤ්‌ඤං වා සුත්‌තන්‌තං දෙසෙසි, අච්‌චන්‌තමෙව තං සමයං කරුණාවිහාරෙන විහාසි, තස්‌මා තදත්‌ථජොතනත්‌ථං ඉධ උපයොගවචනනිද්‌දෙසො කතොති.

    Idha pana aññasmiñca evaṃjātike accantasaṃyogattho sambhavati. Yañhi samayaṃ bhagavā imaṃ aññaṃ vā suttantaṃ desesi, accantameva taṃ samayaṃ karuṇāvihārena vihāsi, tasmā tadatthajotanatthaṃ idha upayogavacananiddeso katoti.

    තෙනෙතං වුච්‌චති –

    Tenetaṃ vuccati –

    ‘‘තං තං අත්‌ථමපෙක්‌ඛිත්‌වා, භුම්‌මෙන කරණෙන ච;

    ‘‘Taṃ taṃ atthamapekkhitvā, bhummena karaṇena ca;

    අඤ්‌ඤත්‍ර සමයො වුත්‌තො, උපයොගෙන සො ඉධා’’ති.

    Aññatra samayo vutto, upayogena so idhā’’ti.

    පොරාණා පන වණ්‌ණයන්‌ති – ‘‘තස්‌මිං සමයෙ’’ති වා – ‘‘තෙන සමයෙනා’’ති වා – ‘‘එකං සමය’’න්‌ති වා අභිලාපමත්‌තභෙදො එස, සබ්‌බත්‌ථ භුම්‌මමෙව අත්‌ථොති. තස්‌මා ‘‘එකං සමය’’න්‌ති වුත්‌තෙපි ‘‘එකස්‌මිං සමයෙ’’ති අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Porāṇā pana vaṇṇayanti – ‘‘tasmiṃ samaye’’ti vā – ‘‘tena samayenā’’ti vā – ‘‘ekaṃ samaya’’nti vā abhilāpamattabhedo esa, sabbattha bhummameva atthoti. Tasmā ‘‘ekaṃ samaya’’nti vuttepi ‘‘ekasmiṃ samaye’’ti attho veditabbo.

    භගවාති ගරු. ගරුඤ්‌හි ලොකෙ ‘‘භගවා’’ති වදන්‌ති. අයඤ්‌ච සබ්‌බගුණවිසිට්‌ඨතාය සබ්‌බසත්‌තානං ගරු, තස්‌මා ‘‘භගවා’’ති වෙදිතබ්‌බො. පොරාණෙහිපි වුත්‌තං –

    Bhagavāti garu. Garuñhi loke ‘‘bhagavā’’ti vadanti. Ayañca sabbaguṇavisiṭṭhatāya sabbasattānaṃ garu, tasmā ‘‘bhagavā’’ti veditabbo. Porāṇehipi vuttaṃ –

    ‘‘භගවාති වචනං සෙට්‌ඨං, භගවාති වචනමුත්‌තමං;

    ‘‘Bhagavāti vacanaṃ seṭṭhaṃ, bhagavāti vacanamuttamaṃ;

    ගරුගාරවයුත්‌තො සො, භගවා තෙන වුච්‌චතී’’ති.

    Garugāravayutto so, bhagavā tena vuccatī’’ti.

    අපිච –

    Apica –

    ‘‘භාග්‍යවා භග්‌ගවා යුත්‌තො, භගෙහි ච විභත්‌තවා;

    ‘‘Bhāgyavā bhaggavā yutto, bhagehi ca vibhattavā;

    භත්‌තවා වන්‌තගමනො, භවෙසු භගවා තතො’’ති. –

    Bhattavā vantagamano, bhavesu bhagavā tato’’ti. –

    ඉමිස්‌සා ගාථාය වසෙනස්‌ස පදස්‌ස විත්‌ථාරතො අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. සො ච විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ බුද්‌ධානුස්‌සතිනිද්‌දෙසෙ වුත්‌තොයෙව.

    Imissā gāthāya vasenassa padassa vitthārato attho veditabbo. So ca visuddhimagge buddhānussatiniddese vuttoyeva.

    එත්‌තාවතා චෙත්‌ථ එවං මෙ සුතන්‌ති වචනෙන යථාසුතං ධම්‌මං දස්‌සෙන්‌තො භගවතො ධම්‌මසරීරං පච්‌චක්‌ඛං කරොති. තෙන – ‘‘නයිදං අතික්‌කන්‌තසත්‌ථුකං පාවචනං, අයං වො සත්‌ථා’’ති සත්‌ථු අදස්‌සනෙන උක්‌කණ්‌ඨිතං ජනං සමස්‌සාසෙති.

    Ettāvatā cettha evaṃ me sutanti vacanena yathāsutaṃ dhammaṃ dassento bhagavato dhammasarīraṃ paccakkhaṃ karoti. Tena – ‘‘nayidaṃ atikkantasatthukaṃ pāvacanaṃ, ayaṃ vo satthā’’ti satthu adassanena ukkaṇṭhitaṃ janaṃ samassāseti.

    එකං සමයං භගවාති වචනෙන තස්‌මිං සමයෙ භගවතො අවිජ්‌ජමානභාවං දස්‌සෙන්‌තො රූපකායපරිනිබ්‌බානං සාධෙති. තෙන ‘‘එවංවිධස්‌ස නාම අරියධම්‌මස්‌ස දෙසකො දසබලධරො වජිරසඞ්‌ඝාතසමානකායො, සොපි භගවා පරිනිබ්‌බුතො, කෙන අඤ්‌ඤෙන ජීවිතෙ ආසා ජනෙතබ්‌බා’’ති ජීවිතමදමත්‌තං ජනං සංවෙජෙති, සද්‌ධම්‌මෙ චස්‌ස උස්‌සාහං ජනෙති.

    Ekaṃ samayaṃ bhagavāti vacanena tasmiṃ samaye bhagavato avijjamānabhāvaṃ dassento rūpakāyaparinibbānaṃ sādheti. Tena ‘‘evaṃvidhassa nāma ariyadhammassa desako dasabaladharo vajirasaṅghātasamānakāyo, sopi bhagavā parinibbuto, kena aññena jīvite āsā janetabbā’’ti jīvitamadamattaṃ janaṃ saṃvejeti, saddhamme cassa ussāhaṃ janeti.

    එවන්‌ති ච භණන්‌තො දෙසනාසම්‌පත්‌තිං නිද්‌දිසති. මෙ සුතන්‌ති සාවකසම්‌පත්‌තිං. එකං සමයන්‌ති කාලසම්‌පත්‌තිං. භගවාති දෙසකසම්‌පත්‌තිං.

    Evanti ca bhaṇanto desanāsampattiṃ niddisati. Me sutanti sāvakasampattiṃ. Ekaṃ samayanti kālasampattiṃ. Bhagavāti desakasampattiṃ.

    උක්‌කට්‌ඨායං විහරතීති එත්‌ථ උක්‌කාති දීපිකා, තඤ්‌ච නගරං ‘‘මඞ්‌ගලදිවසො සුඛණො සුනක්‌ඛත්‌තං මා අතික්‌කමී’’ති රත්‌තිම්‌පි උක්‌කාසු ඨිතාසු මාපිතත්‌තා උක්‌කට්‌ඨාති වුච්‌චති. දණ්‌ඩදීපිකාසු ජාලෙත්‌වා ධාරීයමානාසු මාපිතත්‌තාති වුත්‌තං හොති, තස්‌සං උක්‌කට්‌ඨායං. සමීපත්‌ථෙ චෙතං භුම්‌මවචනං. විහරතීති අවිසෙසෙන ඉරියාපථදිබ්‌බබ්‍රහ්‌මඅරියවිහාරෙසු අඤ්‌ඤතරවිහාරසමඞ්‌ගිපරිදීපනමෙතං. ඉධ පන ඨානගමනනිසින්‌නසයනප්‌පභෙදෙසු රියාපථෙසු අඤ්‌ඤතරඉරියාපථසමායොගපරිදීපනං. තෙන ඨිතොපි ගච්‌ඡන්‌තොපි නිසින්‌නොපි සයානොපි භගවා විහරතිච්‌චෙව වෙදිතබ්‌බො. සො හි භගවා එකං ඉරියාපථබාධනං අඤ්‌ඤෙන ඉරියාපථෙන විච්‌ඡින්‌දිත්‌වා අපරිපතන්‌තං අත්‌තභාවං හරති පවත්‌තෙති, තස්‌මා විහරතීති වුච්‌චති.

    Ukkaṭṭhāyaṃ viharatīti ettha ukkāti dīpikā, tañca nagaraṃ ‘‘maṅgaladivaso sukhaṇo sunakkhattaṃ mā atikkamī’’ti rattimpi ukkāsu ṭhitāsu māpitattā ukkaṭṭhāti vuccati. Daṇḍadīpikāsu jāletvā dhārīyamānāsu māpitattāti vuttaṃ hoti, tassaṃ ukkaṭṭhāyaṃ. Samīpatthe cetaṃ bhummavacanaṃ. Viharatīti avisesena iriyāpathadibbabrahmaariyavihāresu aññataravihārasamaṅgiparidīpanametaṃ. Idha pana ṭhānagamananisinnasayanappabhedesu riyāpathesu aññatarairiyāpathasamāyogaparidīpanaṃ. Tena ṭhitopi gacchantopi nisinnopi sayānopi bhagavā viharaticceva veditabbo. So hi bhagavā ekaṃ iriyāpathabādhanaṃ aññena iriyāpathena vicchinditvā aparipatantaṃ attabhāvaṃ harati pavatteti, tasmā viharatīti vuccati.

    සුභගවනෙති එත්‌ථ සුභගත්‌තා සුභගං, සුන්‌දරසිරිකත්‌තා සුන්‌දරකාමත්‌තා චාති වුත්‌තං හොති. තස්‌ස හි වනස්‌ස සිරිසම්‌පත්‌තියා මනුස්‌සා අන්‌නපානාදීනි ආදාය දිවසං තත්‌ථෙව ඡණසමජ්‌ජඋස්‌සවෙ කරොන්‌තා භොගසුඛං අනුභොන්‌ති, සුන්‌දරසුන්‌දරෙ චෙත්‌ථ කාමෙ පත්‌ථෙන්‌ති ‘‘පුත්‌තං ලභාම, ධීතරං ලභාමා’’ති, තෙසං තං තථෙව හොති, එවං තං සුන්‌දරසිරිකත්‌තා සුන්‌දරකාමත්‌තා ච සුභගං. අපිච බහුජනකන්‌තතායපි සුභගං. වනයතීති වනං, අත්‌තසම්‌පදාය සත්‌තානං භත්‌තිං කාරෙති, අත්‌තනි සිනෙහං උප්‌පාදෙතීති අත්‌ථො. වනුතෙ ඉති වා වනං, නානාවිධකුසුම-ගන්‌ධසම්‌මොදමත්‌තකොකිලාදිවිහඞ්‌ගමාභිරුතෙහි මන්‌දමාලුතචලිතරුක්‌ඛසාඛාවිටපපල්‌ලවපලාසෙහි ච ‘‘එථ මං පරිභුඤ්‌ජථා’’ති සබ්‌බපාණිනො යාචති වියාති අත්‌ථො. සුභගඤ්‌ච තං වනඤ්‌චාති සුභගවනං. තස්‌මිං සුභගවනෙ. වනඤ්‌ච නාම රොපිමං, සයංජාතන්‌ති දුවිධං. තත්‌ථ වෙළුවනජෙතවනාදීනි රොපිමානි. අන්‌ධවනමහාවනඅඤ්‌ජනවනාදීනි සයං ජාතානි. ඉදම්‌පි සයංජාතන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Subhagavaneti ettha subhagattā subhagaṃ, sundarasirikattā sundarakāmattā cāti vuttaṃ hoti. Tassa hi vanassa sirisampattiyā manussā annapānādīni ādāya divasaṃ tattheva chaṇasamajjaussave karontā bhogasukhaṃ anubhonti, sundarasundare cettha kāme patthenti ‘‘puttaṃ labhāma, dhītaraṃ labhāmā’’ti, tesaṃ taṃ tatheva hoti, evaṃ taṃ sundarasirikattā sundarakāmattā ca subhagaṃ. Apica bahujanakantatāyapi subhagaṃ. Vanayatīti vanaṃ, attasampadāya sattānaṃ bhattiṃ kāreti, attani sinehaṃ uppādetīti attho. Vanute iti vā vanaṃ, nānāvidhakusuma-gandhasammodamattakokilādivihaṅgamābhirutehi mandamālutacalitarukkhasākhāviṭapapallavapalāsehi ca ‘‘etha maṃ paribhuñjathā’’ti sabbapāṇino yācati viyāti attho. Subhagañca taṃ vanañcāti subhagavanaṃ. Tasmiṃ subhagavane. Vanañca nāma ropimaṃ, sayaṃjātanti duvidhaṃ. Tattha veḷuvanajetavanādīni ropimāni. Andhavanamahāvanaañjanavanādīni sayaṃ jātāni. Idampi sayaṃjātanti veditabbaṃ.

    සාලරාජමූලෙති එත්‌ථ සාලරුක්‌ඛොපි සාලොති වුච්‌චති. යථාහ ‘‘සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, ගාමස්‌ස වා නිගමස්‌ස වා අවිදූරෙ මහන්‌තං සාලවනං, තඤ්‌චස්‌ස එළණ්‌ඩෙහි සඤ්‌ඡන්‌න’’න්‌ති (ම. නි. 1.225) ‘‘අන්‌තරෙන යමකසාලාන’’න්‌ති ච (දී. නි. 2.195) වනප්‌පතිජෙට්‌ඨකරුක්‌ඛොපි. යථාහ –

    Sālarājamūleti ettha sālarukkhopi sāloti vuccati. Yathāha ‘‘seyyathāpi, bhikkhave, gāmassa vā nigamassa vā avidūre mahantaṃ sālavanaṃ, tañcassa eḷaṇḍehi sañchanna’’nti (ma. ni. 1.225) ‘‘antarena yamakasālāna’’nti ca (dī. ni. 2.195) vanappatijeṭṭhakarukkhopi. Yathāha –

    ‘‘තවෙව දෙව විජිතෙ, තවෙවුය්‍යානභූමියා;

    ‘‘Taveva deva vijite, tavevuyyānabhūmiyā;

    උජුවංසා මහාසාලා, නීලොභාසා මනොරමා’’ති. (ජා. 2.19.4);

    Ujuvaṃsā mahāsālā, nīlobhāsā manoramā’’ti. (jā. 2.19.4);

    යො කොචි රුක්‌ඛොපි. යථාහ ‘‘අථ ඛො තං, භික්‌ඛවෙ, මාලුවබීජං අඤ්‌ඤතරස්‌මිං සාලමූලෙ නිපතෙය්‍යා’’ති (ම. නි. 1.469). ඉධ පන වනප්‌පතිජෙට්‌ඨකරුක්‌ඛො අධිප්‌පෙතො. රාජසද්‌දො පනස්‌ස තමෙව ජෙට්‌ඨකභාවං සාධෙති. යථාහ ‘‘සුප්‌පතිට්‌ඨිතස්‌ස ඛො බ්‍රාහ්‌මණ ධම්‌මික නිග්‍රොධරාජස්‌සා’’ති (අ. නි. 6.54). තත්‌ථ ද්‌වෙධා සමාසො, සාලානං රාජාතිපි සාලරාජා, සාලො ච සො ජෙට්‌ඨකට්‌ඨෙන රාජා ච ඉතිපි සාලරාජා. මූලන්‌ති සමීපං. අයඤ්‌හි මූලසද්‌දො, ‘‘මූලානි උද්‌ධරෙය්‍ය, අන්‌තමසො උසිරනාළිමත්‌තානිපී’’තිආදීසු (අ. නි. 4.195) මූලමූලෙ දිස්‌සති. ‘‘ලොභො අකුසලමූල’’න්‌තිආදීසු (දී. නි. 3.305) අසාධාරණහෙතුම්‌හි. ‘‘යාව මජ්‌ඣන්‌හිකෙ කාලෙ ඡායා ඵරති, නිවාතෙ පණ්‌ණානි පතන්‌ති, එත්‌තාවතා රුක්‌ඛමූල’’න්‌තිආදීසු සමීපෙ. ඉධ පන සමීපෙ අධිප්‌පෙතො, තස්‌මා සාලරාජස්‌ස සමීපෙති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො.

    Yo koci rukkhopi. Yathāha ‘‘atha kho taṃ, bhikkhave, māluvabījaṃ aññatarasmiṃ sālamūle nipateyyā’’ti (ma. ni. 1.469). Idha pana vanappatijeṭṭhakarukkho adhippeto. Rājasaddo panassa tameva jeṭṭhakabhāvaṃ sādheti. Yathāha ‘‘suppatiṭṭhitassa kho brāhmaṇa dhammika nigrodharājassā’’ti (a. ni. 6.54). Tattha dvedhā samāso, sālānaṃ rājātipi sālarājā, sālo ca so jeṭṭhakaṭṭhena rājā ca itipi sālarājā. Mūlanti samīpaṃ. Ayañhi mūlasaddo, ‘‘mūlāni uddhareyya, antamaso usiranāḷimattānipī’’tiādīsu (a. ni. 4.195) mūlamūle dissati. ‘‘Lobho akusalamūla’’ntiādīsu (dī. ni. 3.305) asādhāraṇahetumhi. ‘‘Yāva majjhanhike kāle chāyā pharati, nivāte paṇṇāni patanti, ettāvatā rukkhamūla’’ntiādīsu samīpe. Idha pana samīpe adhippeto, tasmā sālarājassa samīpeti evamettha attho daṭṭhabbo.

    තත්‌ථ සියා – යදි තාව භගවා උක්‌කට්‌ඨායං විහරති, ‘‘සුභගවනෙ සාලරාජමූලෙ’’ති න වත්‌තබ්‌බං, අථ තත්‌ථ විහරති, ‘‘උක්‌කට්‌ඨාය’’න්‌ති න වත්‌තබ්‌බං, න හි සක්‌කා උභයත්‌ථ එකං සමයං විහරිතුන්‌ති. න ඛො පනෙතං එවං දට්‌ඨබ්‌බං.

    Tattha siyā – yadi tāva bhagavā ukkaṭṭhāyaṃ viharati, ‘‘subhagavane sālarājamūle’’ti na vattabbaṃ, atha tattha viharati, ‘‘ukkaṭṭhāya’’nti na vattabbaṃ, na hi sakkā ubhayattha ekaṃ samayaṃ viharitunti. Na kho panetaṃ evaṃ daṭṭhabbaṃ.

    නනු අවොචුම්‌හ ‘‘සමීපත්‌ථෙ චෙතං භුම්‌මවචන’’න්‌ති. තස්‌මා යථා ගඞ්‌ගායමුනාදීනං සමීපෙ ගොයූථානි චරන්‌තානි ‘‘ගඞ්‌ගාය චරන්‌ති, යමුනාය චරන්‌තී’’ති වුච්‌චන්‌ති, එවමිධාපි යදිදං උක්‌කට්‌ඨාය සමීපෙ සුභගවනං සාලරාජමූලං, තත්‌ථ විහරන්‌තො වුච්‌චති ‘‘උක්‌කට්‌ඨායං විහරති සුභගවනෙ සාලරාජමූලෙ’’ති. ගොචරගාමනිදස්‌සනත්‌ථඤ්‌හිස්‌ස උක්‌කට්‌ඨාවචනං, පබ්‌බජිතානුරූපනිවාසට්‌ඨානනිදස්‌සනත්‌ථං සෙසවචනං.

    Nanu avocumha ‘‘samīpatthe cetaṃ bhummavacana’’nti. Tasmā yathā gaṅgāyamunādīnaṃ samīpe goyūthāni carantāni ‘‘gaṅgāya caranti, yamunāya carantī’’ti vuccanti, evamidhāpi yadidaṃ ukkaṭṭhāya samīpe subhagavanaṃ sālarājamūlaṃ, tattha viharanto vuccati ‘‘ukkaṭṭhāyaṃ viharati subhagavane sālarājamūle’’ti. Gocaragāmanidassanatthañhissa ukkaṭṭhāvacanaṃ, pabbajitānurūpanivāsaṭṭhānanidassanatthaṃ sesavacanaṃ.

    තත්‌ථ උක්‌කට්‌ඨාකිත්‌තනෙන ආයස්‌මා ආනන්‌දො භගවතො ගහට්‌ඨානුග්‌ගහකරණං දස්‌සෙති, සුභගවනාදිකිත්‌තනෙන පබ්‌බජිතානුග්‌ගහකරණං. තථා පුරිමෙන පච්‌චයග්‌ගහණතො අත්‌තකිලමථානුයොගවිවජ්‌ජනං, පච්‌ඡිමෙන වත්‌ථුකාමප්‌පහානතො කාමසුඛල්‌ලිකානුයොගවිවජ්‌ජනුපායදස්‌සනං. පුරිමෙන ච ධම්‌මදෙසනාභියොගං, පච්‌ඡිමෙන විවෙකාධිමුත්‌තිං. පුරිමෙන කරුණාය උපගමනං, පච්‌ඡිමෙන පඤ්‌ඤාය අපගමනං. පුරිමෙන සත්‌තානං හිතසුඛනිප්‌ඵාදනාධිමුත්‌තතං, පච්‌ඡිමෙන පරහිතසුඛකරණෙ නිරුපලෙපනං. පුරිමෙන ධම්‌මිකසුඛාපරිච්‌චාගනිමිත්‌තං ඵාසුවිහාරං, පච්‌ඡිමෙන උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මානුයොගනිමිත්‌තං . පුරිමෙන මනුස්‌සානං උපකාරබහුලතං, පච්‌ඡිමෙන දෙවානං. පුරිමෙන ලොකෙ ජාතස්‌ස ලොකෙ සංවඩ්‌ඪභාවං, පච්‌ඡිමෙන ලොකෙන අනුපලිත්‌තතං. පුරිමෙන ‘‘එකපුග්‌ගලො, භික්‌ඛවෙ, ලොකෙ උප්‌පජ්‌ජමානො උප්‌පජ්‌ජති බහුජනහිතාය බහුජනසුඛාය ලොකානුකම්‌පාය අත්‌ථාය හිතාය සුඛාය දෙවමනුස්‌සානං. කතමො එකපුග්‌ගලො, තථාගතො අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො’’ති (අ. නි. 1.170) වචනතො යදත්‌ථං භගවා උප්‌පන්‌නො, තදත්‌ථපරිනිප්‌ඵාදනං, පච්‌ඡිමෙන යත්‌ථ උප්‌පන්‌නො, තදනුරූපවිහාරං. භගවා හි පඨමං ලුම්‌බිනිවනෙ, දුතියං බොධිමණ්‌ඩෙති ලොකියලොකුත්‌තරාය උප්‌පත්‌තියා වනෙයෙව උප්‌පන්‌නො, තෙනස්‌ස වනෙයෙව විහාරං දස්‌සෙතීති එවමාදිනා නයෙනෙත්‌ථ අත්‌ථයොජනා වෙදිතබ්‌බා.

    Tattha ukkaṭṭhākittanena āyasmā ānando bhagavato gahaṭṭhānuggahakaraṇaṃ dasseti, subhagavanādikittanena pabbajitānuggahakaraṇaṃ. Tathā purimena paccayaggahaṇato attakilamathānuyogavivajjanaṃ, pacchimena vatthukāmappahānato kāmasukhallikānuyogavivajjanupāyadassanaṃ. Purimena ca dhammadesanābhiyogaṃ, pacchimena vivekādhimuttiṃ. Purimena karuṇāya upagamanaṃ, pacchimena paññāya apagamanaṃ. Purimena sattānaṃ hitasukhanipphādanādhimuttataṃ, pacchimena parahitasukhakaraṇe nirupalepanaṃ. Purimena dhammikasukhāpariccāganimittaṃ phāsuvihāraṃ, pacchimena uttarimanussadhammānuyoganimittaṃ . Purimena manussānaṃ upakārabahulataṃ, pacchimena devānaṃ. Purimena loke jātassa loke saṃvaḍḍhabhāvaṃ, pacchimena lokena anupalittataṃ. Purimena ‘‘ekapuggalo, bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ. Katamo ekapuggalo, tathāgato arahaṃ sammāsambuddho’’ti (a. ni. 1.170) vacanato yadatthaṃ bhagavā uppanno, tadatthaparinipphādanaṃ, pacchimena yattha uppanno, tadanurūpavihāraṃ. Bhagavā hi paṭhamaṃ lumbinivane, dutiyaṃ bodhimaṇḍeti lokiyalokuttarāya uppattiyā vaneyeva uppanno, tenassa vaneyeva vihāraṃ dassetīti evamādinā nayenettha atthayojanā veditabbā.

    තත්‍රාති දෙසකාලපරිදීපනං. තඤ්‌හි යං සමයං විහරති, තත්‍ර සමයෙ. යස්‌මිඤ්‌ච සාලරාජමූලෙ විහරති, තත්‍ර සාලරාජමූලෙති දීපෙති. භාසිතබ්‌බයුත්‌තෙ වා දෙසකාලෙ දීපෙති. න හි භගවා අයුත්‌තෙ දෙසෙ කාලෙ වා ධම්‌මං භාසති. ‘‘අකාලො ඛො තාව බාහියා’’ති (උදා. 10) ආදිචෙත්‌ථ සාධකං. ඛොති පදපූරණමත්‌තෙ අවධාරණෙ ආදිකාලත්‌ථෙ වා නිපාතො. භගවාති ලොකගරුදීපනං. භික්‌ඛූති කථාසවනයුත්‌තපුග්‌ගලවචනං. අපිචෙත්‌ථ, ‘‘භික්‌ඛකොති භික්‌ඛු, භික්‌ඛාචරියං අජ්‌ඣුපගතොති භික්‌ඛූ’’තිආදිනා (පාරා. 45) නයෙන වචනත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. ආමන්‌තෙසීති ආලපි අභාසි සම්‌බොධෙසීති අයමෙත්‌ථ අත්‌ථො. අඤ්‌ඤත්‍ර පන ඤාපනෙපි හොති. යථාහ ‘‘ආමන්‌තයාමි වො, භික්‌ඛවෙ, පටිවෙදයාමි වො, භික්‌ඛවෙ’’ති. පක්‌කොසනෙපි. යථාහ ‘‘එහි ත්‌වං භික්‌ඛු මම වචනෙන සාරිපුත්‌තං ආමන්‌තෙහී’’ති (අ. නි. 9.11).

    Tatrāti desakālaparidīpanaṃ. Tañhi yaṃ samayaṃ viharati, tatra samaye. Yasmiñca sālarājamūle viharati, tatra sālarājamūleti dīpeti. Bhāsitabbayutte vā desakāle dīpeti. Na hi bhagavā ayutte dese kāle vā dhammaṃ bhāsati. ‘‘Akālo kho tāva bāhiyā’’ti (udā. 10) ādicettha sādhakaṃ. Khoti padapūraṇamatte avadhāraṇe ādikālatthe vā nipāto. Bhagavāti lokagarudīpanaṃ. Bhikkhūti kathāsavanayuttapuggalavacanaṃ. Apicettha, ‘‘bhikkhakoti bhikkhu, bhikkhācariyaṃ ajjhupagatoti bhikkhū’’tiādinā (pārā. 45) nayena vacanattho veditabbo. Āmantesīti ālapi abhāsi sambodhesīti ayamettha attho. Aññatra pana ñāpanepi hoti. Yathāha ‘‘āmantayāmi vo, bhikkhave, paṭivedayāmi vo, bhikkhave’’ti. Pakkosanepi. Yathāha ‘‘ehi tvaṃ bhikkhu mama vacanena sāriputtaṃ āmantehī’’ti (a. ni. 9.11).

    භික්‌ඛවොති ආමන්‌තනාකාරදීපනං. තඤ්‌ච භික්‌ඛනසීලතාදිගුණයොගසිද්‌ධත්‌තා වුත්‌තං. භික්‌ඛනසීලතාගුණයුත්‌තොපි හි භික්‌ඛු භික්‌ඛනධම්‌මතාගුණයුත්‌තොපි. භික්‌ඛනෙ සාධුකාරිතාගුණයුත්‌තොපීති සද්‌දවිදූ මඤ්‌ඤන්‌ති. තෙන ච නෙසං භික්‌ඛනසීලතාදිගුණයොගසිද්‌ධෙන වචනෙන හීනාධිකජනසෙවිතං වුත්‌තිං පකාසෙන්‌තො උද්‌ධතදීනභාවනිග්‌ගහං කරොති. භික්‌ඛවොති ඉමිනා ච කරුණාවිප්‌ඵාරසොම්‌මහදයනයනනිපාතපුබ්‌බඞ්‌ගමෙන වචනෙන තෙ අත්‌තනො මුඛාභිමුඛෙ කරොති. තෙනෙව ච කථෙතුකම්‍යතාදීපකෙන වචනෙන නෙසං සොතුකම්‍යතං ජනෙති. තෙනෙව ච සම්‌බොධනට්‌ඨෙන සාධුකං සවනමනසිකාරෙපි නෙ නියොජෙති. සාධුකසවනමනසිකාරායත්‌තා හි සාසනසම්‌පත්‌ති.

    Bhikkhavoti āmantanākāradīpanaṃ. Tañca bhikkhanasīlatādiguṇayogasiddhattā vuttaṃ. Bhikkhanasīlatāguṇayuttopi hi bhikkhu bhikkhanadhammatāguṇayuttopi. Bhikkhane sādhukāritāguṇayuttopīti saddavidū maññanti. Tena ca nesaṃ bhikkhanasīlatādiguṇayogasiddhena vacanena hīnādhikajanasevitaṃ vuttiṃ pakāsento uddhatadīnabhāvaniggahaṃ karoti. Bhikkhavoti iminā ca karuṇāvipphārasommahadayanayananipātapubbaṅgamena vacanena te attano mukhābhimukhe karoti. Teneva ca kathetukamyatādīpakena vacanena nesaṃ sotukamyataṃ janeti. Teneva ca sambodhanaṭṭhena sādhukaṃ savanamanasikārepi ne niyojeti. Sādhukasavanamanasikārāyattā hi sāsanasampatti.

    අපරෙසුපි දෙවමනුස්‌සෙසු විජ්‌ජමානෙසු කස්‌මා භික්‌ඛූයෙව ආමන්‌තෙසීති චෙ. ජෙට්‌ඨසෙට්‌ඨාසන්‌නසදාසන්‌නිහිතභාවතො. සබ්‌බපරිසසාධාරණා හි භගවතො ධම්‌මදෙසනා. පරිසාය ච ජෙට්‌ඨා භික්‌ඛූ, පඨමුප්‌පන්‌නත්‌තා. සෙට්‌ඨා, අනගාරියභාවං ආදිං කත්‌වා සත්‌ථුචරියානුවිධායකත්‌තා සකලසාසනපටිග්‌ගාහකත්‌තා ච. ආසන්‌නා, තත්‌ථ නිසින්‌නෙසු සත්‌ථුසන්‌තිකත්‌තා. සදාසන්‌නිහිතා, සත්‌ථුසන්‌තිකාවචරත්‌තාති. අපිච තෙ ධම්‌මදෙසනාය භාජනං, යථානුසිට්‌ඨං පටිපත්‌තිසබ්‌භාවතො. විසෙසතො ච එකච්‌චෙ භික්‌ඛූයෙව සන්‌ධාය අයං දෙසනාතිපි තෙ එව ආමන්‌තෙසි.

    Aparesupi devamanussesu vijjamānesu kasmā bhikkhūyeva āmantesīti ce. Jeṭṭhaseṭṭhāsannasadāsannihitabhāvato. Sabbaparisasādhāraṇā hi bhagavato dhammadesanā. Parisāya ca jeṭṭhā bhikkhū, paṭhamuppannattā. Seṭṭhā, anagāriyabhāvaṃ ādiṃ katvā satthucariyānuvidhāyakattā sakalasāsanapaṭiggāhakattā ca. Āsannā, tattha nisinnesu satthusantikattā. Sadāsannihitā, satthusantikāvacarattāti. Apica te dhammadesanāya bhājanaṃ, yathānusiṭṭhaṃ paṭipattisabbhāvato. Visesato ca ekacce bhikkhūyeva sandhāya ayaṃ desanātipi te eva āmantesi.

    තත්‌ථ සියා – කිමත්‌ථං පන භගවා ධම්‌මං දෙසෙන්‌තො පඨමං භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි, න ධම්‌මමෙව දෙසෙතීති. සතිජනනත්‌ථං. භික්‌ඛූ හි අඤ්‌ඤං චින්‌තෙන්‌තාපි වික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තාපි ධම්‌මං පච්‌චවෙක්‌ඛන්‌තාපි කම්‌මට්‌ඨානං මනසිකරොන්‌තාපි නිසින්‌නා හොන්‌ති, තෙ අනාමන්‌තෙත්‌වා ධම්‌මෙ දෙසියමානෙ – ‘‘අයං දෙසනා කින්‌නිදානා කිංපච්‌චයා කතමාය අට්‌ඨුප්‌පත්‌තියා දෙසිතා’’ති සල්‌ලක්‌ඛෙතුං අසක්‌කොන්‌තා දුග්‌ගහිතං වා ගණ්‌හෙය්‍යුං, න වා ගණ්‌හෙය්‍යුං. තෙන නෙසං සතිජනනත්‌ථං භගවා පඨමං ආමන්‌තෙත්‌වා පච්‌ඡා ධම්‌මං දෙසෙති.

    Tattha siyā – kimatthaṃ pana bhagavā dhammaṃ desento paṭhamaṃ bhikkhū āmantesi, na dhammameva desetīti. Satijananatthaṃ. Bhikkhū hi aññaṃ cintentāpi vikkhittacittāpi dhammaṃ paccavekkhantāpi kammaṭṭhānaṃ manasikarontāpi nisinnā honti, te anāmantetvā dhamme desiyamāne – ‘‘ayaṃ desanā kinnidānā kiṃpaccayā katamāya aṭṭhuppattiyā desitā’’ti sallakkhetuṃ asakkontā duggahitaṃ vā gaṇheyyuṃ, na vā gaṇheyyuṃ. Tena nesaṃ satijananatthaṃ bhagavā paṭhamaṃ āmantetvā pacchā dhammaṃ deseti.

    භදන්‌තෙති ගාරවවචනමෙතං, සත්‌ථුනො පටිවචනදානං වා, අපිචෙත්‌ථ භික්‌ඛවොති වදමානො භගවා තෙ භික්‌ඛූ ආලපති. භදන්‌තෙති වදමානා තෙ භගවන්‌තං පච්‌චාලපන්‌ති. තථා භික්‌ඛවොති භගවා ආභාසති. භදන්‌තෙති තෙ පච්‌චාභාසන්‌ති. භික්‌ඛවොති පටිවචනං දාපෙති, භදන්‌තෙති පටිවචනං දෙන්‌ති. තෙ භික්‌ඛූති යෙ භගවා ආමන්‌තෙසි. භගවතො පච්‌චස්‌සොසුන්‌ති භගවතො ආමන්‌තනං පටිඅස්‌සොසුං, අභිමුඛා හුත්‌වා සුණිංසු සම්‌පටිච්‌ඡිංසු පටිග්‌ගහෙසුන්‌ති අත්‌ථො. භගවා එතදවොචාති භගවා එතං ඉදානි වත්‌තබ්‌බං සකලං සුත්‌තං අවොච.

    Bhadanteti gāravavacanametaṃ, satthuno paṭivacanadānaṃ vā, apicettha bhikkhavoti vadamāno bhagavā te bhikkhū ālapati. Bhadanteti vadamānā te bhagavantaṃ paccālapanti. Tathā bhikkhavoti bhagavā ābhāsati. Bhadanteti te paccābhāsanti. Bhikkhavoti paṭivacanaṃ dāpeti, bhadanteti paṭivacanaṃ denti. Te bhikkhūti ye bhagavā āmantesi. Bhagavato paccassosunti bhagavato āmantanaṃ paṭiassosuṃ, abhimukhā hutvā suṇiṃsu sampaṭicchiṃsu paṭiggahesunti attho. Bhagavā etadavocāti bhagavā etaṃ idāni vattabbaṃ sakalaṃ suttaṃ avoca.

    එත්‌තාවතා ච යං ආයස්‌මතා ආනන්‌දෙන කමලකුවලයුජ්‌ජලවිමලසාදුරසසලිලාය පොක්‌ඛරණියා සුඛාවතරණත්‌ථං නිම්‌මලසිලාතලරචනවිලාසසොභිතරතනසොපානං විප්‌පකිණ්‌ණමුත්‌තාතලසදිසවාලිකාකිණ්‌ණපණ්‌ඩරභූමිභාගං තිත්‌ථං විය සුවිභත්‌තභිත්‌තිවිචිත්‍රවෙදිකාපරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස නක්‌ඛත්‌තපථං ඵුසිතුකාමතාය විය, විජම්‌භිතසමුස්‌සයස්‌ස පාසාදවරස්‌ස සුඛාරොහණත්‌ථං දන්‌තමය-සණ්‌හමුදුඵලක-කඤ්‌චනලතාවිනද්‌ධ- මණිගණප්‌පභාසමුදයුජ්‌ජලසොභං සොපානං විය, සුවණ්‌ණවලයානූපුරාදිසඞ්‌ඝට්‌ටනසද්‌දසම්‌මිස්‌සිතකථිතහසිතමධුරස්‌සරගෙහජනවිචරිතස්‌ස උළාරඉස්‌සරියවිභවසොභිතස්‌ස මහාඝරස්‌ස සුඛප්‌පවෙසනත්‌ථං සුවණ්‌ණරජතමණිමුත්‌තාපවාළාදිජුතිවිස්‌සරවිජ්‌ජොතිත-සුප්‌පතිට්‌ඨිතවිසාලද්‌වාරබාහං මහාද්‌වාරං විය ච අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනසම්‌පන්‌නස්‌ස බුද්‌ධානං දෙසනාඤාණගම්‌භීරභාවසංසූචකස්‌ස ඉමස්‌ස සුත්‌තස්‌ස සුඛාවගාහණත්‌ථං කාලදෙසදෙසකවත්‌ථුපරිසාපදෙසපටිමණ්‌ඩිතං නිදානං භාසිතං, තස්‌ස අත්‌ථවණ්‌ණනා සමත්‌තා.

    Ettāvatā ca yaṃ āyasmatā ānandena kamalakuvalayujjalavimalasādurasasalilāya pokkharaṇiyā sukhāvataraṇatthaṃ nimmalasilātalaracanavilāsasobhitaratanasopānaṃ vippakiṇṇamuttātalasadisavālikākiṇṇapaṇḍarabhūmibhāgaṃ titthaṃ viya suvibhattabhittivicitravedikāparikkhittassa nakkhattapathaṃ phusitukāmatāya viya, vijambhitasamussayassa pāsādavarassa sukhārohaṇatthaṃ dantamaya-saṇhamuduphalaka-kañcanalatāvinaddha- maṇigaṇappabhāsamudayujjalasobhaṃ sopānaṃ viya, suvaṇṇavalayānūpurādisaṅghaṭṭanasaddasammissitakathitahasitamadhurassaragehajanavicaritassa uḷāraissariyavibhavasobhitassa mahāgharassa sukhappavesanatthaṃ suvaṇṇarajatamaṇimuttāpavāḷādijutivissaravijjotita-suppatiṭṭhitavisāladvārabāhaṃ mahādvāraṃ viya ca atthabyañjanasampannassa buddhānaṃ desanāñāṇagambhīrabhāvasaṃsūcakassa imassa suttassa sukhāvagāhaṇatthaṃ kāladesadesakavatthuparisāpadesapaṭimaṇḍitaṃ nidānaṃ bhāsitaṃ, tassa atthavaṇṇanā samattā.

    සුත්‌තනික්‌ඛෙපවණ්‌ණනා

    Suttanikkhepavaṇṇanā

    ඉදානි ‘‘සබ්‌බධම්‌මමූලපරියායං වො’’තිආදිනා නයෙන භගවතා නික්‌ඛිත්‌තස්‌ස සුත්‌තස්‌ස වණ්‌ණනාය ඔකාසො අනුප්‌පත්‌තො. සා පනෙසා සුත්‌තවණ්‌ණනා යස්‌මා සුත්‌තනික්‌ඛෙපං විචාරෙත්‌වා වුච්‌චමානා පාකටා හොති, තස්‌මා සුත්‌තනික්‌ඛෙපං තාව විචාරයිස්‌සාම. චත්‌තාරො හි සුත්‌තනික්‌ඛෙපා අත්‌තජ්‌ඣාසයො පරජ්‌ඣාසයො පුච්‌ඡාවසිකො අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිකොති.

    Idāni ‘‘sabbadhammamūlapariyāyaṃ vo’’tiādinā nayena bhagavatā nikkhittassa suttassa vaṇṇanāya okāso anuppatto. Sā panesā suttavaṇṇanā yasmā suttanikkhepaṃ vicāretvā vuccamānā pākaṭā hoti, tasmā suttanikkhepaṃ tāva vicārayissāma. Cattāro hi suttanikkhepā attajjhāsayo parajjhāsayo pucchāvasiko aṭṭhuppattikoti.

    තත්‌ථ යානි සුත්‌තානි භගවා පරෙහි අනජ්‌ඣිට්‌ඨො කෙවලං අත්‌තනො අජ්‌ඣාසයෙනෙව කථෙසි. සෙය්‍යථිදං, ආකඞ්‌ඛෙය්‍යසුත්‌තං, වත්‌ථසුත්‌තං, මහාසතිපට්‌ඨානසුත්‌තං, මහාසළායතනවිභඞ්‌ගසුත්‌තං, අරියවංසසුත්‌තං, සම්‌මප්‌පධානසුත්‌තන්‌තහාරකො, ඉද්‌ධිපාදඉන්‌ද්‍රියබලබොජ්‌ඣඞ්‌ගමග්‌ගඞ්‌ගසුත්‌තන්‌තහාරකොති එවමාදීනි. තෙසං අත්‌තජ්‌ඣාසයො නික්‌ඛෙපො.

    Tattha yāni suttāni bhagavā parehi anajjhiṭṭho kevalaṃ attano ajjhāsayeneva kathesi. Seyyathidaṃ, ākaṅkheyyasuttaṃ, vatthasuttaṃ, mahāsatipaṭṭhānasuttaṃ, mahāsaḷāyatanavibhaṅgasuttaṃ, ariyavaṃsasuttaṃ, sammappadhānasuttantahārako, iddhipādaindriyabalabojjhaṅgamaggaṅgasuttantahārakoti evamādīni. Tesaṃ attajjhāsayo nikkhepo.

    යානි පන ‘‘පරිපක්‌කා ඛො රාහුලස්‌ස විමුත්‌තිපරිපාචනීයා ධම්‌මා, යංනූනාහං රාහුලං උත්‌තරි ආසවානං ඛයෙ විනෙය්‍ය’’න්‌ති (සං. නි. 4.121) එවං පරෙසං අජ්‌ඣාසයං ඛන්‌තිං මනං අභිනීහාරං බුජ්‌ඣනභාවඤ්‌ච අවෙක්‌ඛිත්‌වා පරජ්‌ඣාසයවසෙන කථිතානි. සෙය්‍යථිදං, චූළරාහුලොවාදසුත්‌තං, මහාරාහුලොවාදසුත්‌තං, ධම්‌මචක්‌කප්‌පවත්‌තනං, ධාතුවිභඞ්‌ගසුත්‌තන්‌ති එවමාදීනි. තෙසං පරජ්‌ඣාසයො නික්‌ඛෙපො.

    Yāni pana ‘‘paripakkā kho rāhulassa vimuttiparipācanīyā dhammā, yaṃnūnāhaṃ rāhulaṃ uttari āsavānaṃ khaye vineyya’’nti (saṃ. ni. 4.121) evaṃ paresaṃ ajjhāsayaṃ khantiṃ manaṃ abhinīhāraṃ bujjhanabhāvañca avekkhitvā parajjhāsayavasena kathitāni. Seyyathidaṃ, cūḷarāhulovādasuttaṃ, mahārāhulovādasuttaṃ, dhammacakkappavattanaṃ, dhātuvibhaṅgasuttanti evamādīni. Tesaṃ parajjhāsayo nikkhepo.

    භගවන්‌තං පන උපසඞ්‌කමිත්‌වා චතස්‌සො පරිසා චත්‌තාරො වණ්‌ණා නාගා සුපණ්‌ණා ගන්‌ධබ්‌බා අසුරා යක්‌ඛා මහාරාජානො තාවතිංසාදයො දෙවා මහාබ්‍රහ්‌මාති එවමාදයො ‘‘බොජ්‌ඣඞ්‌ගා බොජ්‌ඣඞ්‌ගා’’ති, භන්‌තෙ, වුච්‌චන්‌ති. ‘‘නීවරණා නීවරණා’’ති, භන්‌තෙ, වුච්‌චන්‌ති. ඉමෙ නු ඛො, භන්‌තෙ, පඤ්‌චුපාදානක්‌ඛන්‌ධා. ‘‘කිං සූධ විත්‌තං පුරිසස්‌ස සෙට්‌ඨ’’න්‌තිආදිනා (සු. නි. 183) නයෙන පඤ්‌හං පුච්‌ඡන්‌ති. එවං පුට්‌ඨෙන භගවතා යානි කථිතානි බොජ්‌ඣඞ්‌ගසංයුත්‌තාදීනි. යානි වා පනඤ්‌ඤානිපි දෙවතාසංයුත්‌ත-මාරසංයුත්‌ත-බ්‍රහ්‌මසංයුත්‌ත-සක්‌කපඤ්‌හ-චූළවෙදල්‌ල-මහාවෙදල්‌ල-සාමඤ්‌ඤඵල- ආළවක-සූචිලොම-ඛරලොමසුත්‌තාදීනි, තෙසං පුච්‌ඡාවසිකො නික්‌ඛෙපො.

    Bhagavantaṃ pana upasaṅkamitvā catasso parisā cattāro vaṇṇā nāgā supaṇṇā gandhabbā asurā yakkhā mahārājāno tāvatiṃsādayo devā mahābrahmāti evamādayo ‘‘bojjhaṅgā bojjhaṅgā’’ti, bhante, vuccanti. ‘‘Nīvaraṇā nīvaraṇā’’ti, bhante, vuccanti. Ime nu kho, bhante, pañcupādānakkhandhā. ‘‘Kiṃ sūdha vittaṃ purisassa seṭṭha’’ntiādinā (su. ni. 183) nayena pañhaṃ pucchanti. Evaṃ puṭṭhena bhagavatā yāni kathitāni bojjhaṅgasaṃyuttādīni. Yāni vā panaññānipi devatāsaṃyutta-mārasaṃyutta-brahmasaṃyutta-sakkapañha-cūḷavedalla-mahāvedalla-sāmaññaphala- āḷavaka-sūciloma-kharalomasuttādīni, tesaṃ pucchāvasiko nikkhepo.

    යානි පනෙතානි උප්‌පන්‌නං කාරණං පටිච්‌ච කථිතානි. සෙය්‍යථිදං, ධම්‌මදායාදං චූළසීහනාදං චන්‌දූපමං පුත්‌තමංසූපමං දාරුක්‌ඛන්‌ධූපමං අග්‌ගික්‌ඛන්‌ධූපමං ඵෙණපිණ්‌ඩූපමං පාරිච්‌ඡත්‌තකූපමන්‌ති එවමාදීනි. තෙසං අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිකො නික්‌ඛෙපො.

    Yāni panetāni uppannaṃ kāraṇaṃ paṭicca kathitāni. Seyyathidaṃ, dhammadāyādaṃ cūḷasīhanādaṃ candūpamaṃ puttamaṃsūpamaṃ dārukkhandhūpamaṃ aggikkhandhūpamaṃ pheṇapiṇḍūpamaṃ pāricchattakūpamanti evamādīni. Tesaṃ aṭṭhuppattiko nikkhepo.

    එවමිමෙසු චතූසු නික්‌ඛෙපෙසු ඉමස්‌ස සුත්‌තස්‌ස අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිකො නික්‌ඛෙපො. අට්‌ඨුප්‌පත්‌තියඤ්‌හි ඉදං භගවතා නික්‌ඛිත්‌තං. කතරාය අට්‌ඨුප්‌පත්‌තියා? පරියත්‌තිං නිස්‌සාය උප්‌පන්‌නෙ මානෙ. පඤ්‌චසතා කිර බ්‍රාහ්‌මණා තිණ්‌ණං වෙදානං පාරගූ අපරභාගෙ භගවතො ධම්‌මදෙසනං සුත්‌වා කාමෙසු ආදීනවං නෙක්‌ඛම්‌මෙ ච ආනිසංසං සම්‌පස්‌සමානා භගවතො සන්‌තිකෙ පබ්‌බජිත්‌වා නචිරස්‌සෙව සබ්‌බං බුද්‌ධවචනං උග්‌ගණ්‌හිත්‌වා පරියත්‌තිං නිස්‌සාය මානං උප්‌පාදෙසුං ‘‘යං යං භගවා කථෙති, තං තං මයං ඛිප්‌පමෙව ජානාම, භගවා හි තීණි ලිඞ්‌ගානි චත්‌තාරි පදානි සත්‌ත විභත්‌තියො මුඤ්‌චිත්‌වා න කිඤ්‌චි කථෙති, එවං කථිතෙ ච අම්‌හාකං ගණ්‌ඨිපදං නාම නත්‌ථී’’ති. තෙ භගවති අගාරවා හුත්‌වා තතො පට්‌ඨාය භගවතො උපට්‌ඨානම්‌පි ධම්‌මස්‌සවනම්‌පි අභිණ්‌හං න ගච්‌ඡන්‌ති. භගවා තෙසං තං චිත්‌තචාරං ඤත්‌වා ‘‘අභබ්‌බා ඉමෙ ඉමං මානඛිලං අනුපහච්‌ච මග්‌ගං වා ඵලං වා සච්‌ඡිකාතු’’න්‌ති තෙසං සුතපරියත්‌තිං නිස්‌සාය උප්‌පන්‌නං මානං අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිං කත්‌වා දෙසනාකුසලො භගවා මානභඤ්‌ජනත්‌ථං සබ්‌බධම්‌මමූලපරියායන්‌ති දෙසනං ආරභි.

    Evamimesu catūsu nikkhepesu imassa suttassa aṭṭhuppattiko nikkhepo. Aṭṭhuppattiyañhi idaṃ bhagavatā nikkhittaṃ. Katarāya aṭṭhuppattiyā? Pariyattiṃ nissāya uppanne māne. Pañcasatā kira brāhmaṇā tiṇṇaṃ vedānaṃ pāragū aparabhāge bhagavato dhammadesanaṃ sutvā kāmesu ādīnavaṃ nekkhamme ca ānisaṃsaṃ sampassamānā bhagavato santike pabbajitvā nacirasseva sabbaṃ buddhavacanaṃ uggaṇhitvā pariyattiṃ nissāya mānaṃ uppādesuṃ ‘‘yaṃ yaṃ bhagavā katheti, taṃ taṃ mayaṃ khippameva jānāma, bhagavā hi tīṇi liṅgāni cattāri padāni satta vibhattiyo muñcitvā na kiñci katheti, evaṃ kathite ca amhākaṃ gaṇṭhipadaṃ nāma natthī’’ti. Te bhagavati agāravā hutvā tato paṭṭhāya bhagavato upaṭṭhānampi dhammassavanampi abhiṇhaṃ na gacchanti. Bhagavā tesaṃ taṃ cittacāraṃ ñatvā ‘‘abhabbā ime imaṃ mānakhilaṃ anupahacca maggaṃ vā phalaṃ vā sacchikātu’’nti tesaṃ sutapariyattiṃ nissāya uppannaṃ mānaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā desanākusalo bhagavā mānabhañjanatthaṃ sabbadhammamūlapariyāyanti desanaṃ ārabhi.

    තත්‌ථ සබ්‌බධම්‌මමූලපරියායන්‌ති සබ්‌බෙසං ධම්‌මානං මූලපරියායං. සබ්‌බෙසන්‌ති අනවසෙසානං. අනවසෙසවාචකො හි අයං සබ්‌බ-සද්‌දො. සො යෙන යෙන සම්‌බන්‌ධං ගච්‌ඡති, තස්‌ස තස්‌ස අනවසෙසතං දීපෙති. යථා, ‘‘සබ්‌බං රූපං අනිච්‌චං සබ්‌බා වෙදනා අනිච්‌චා සබ්‌බසක්‌කායපරියාපන්‌නෙසු ධම්‌මෙසූ’’ති. ධම්‌ම-සද්‌දො පනායං පරියත්‌ති-සච්‌ච-සමාධි-පඤ්‌ඤා-පකති-සභාවසුඤ්‌ඤතා-පුඤ්‌ඤාපත්‌ති-ඤෙය්‍යාදීසු දිස්‌සති. ‘‘ඉධ භික්‌ඛු ධම්‌මං පරියාපුණාති සුත්‌තං ගෙය්‍ය’’න්‌තිආදීසු (අ. නි. 5.73) හි ධම්‌මසද්‌දො පරියත්‌තියං වත්‌තති. ‘‘දිට්‌ඨධම්‌මො විදිතධම්‌මො’’තිආදීසු (දී. නි. 1.299) සච්‌චෙසු. ‘‘එවං ධම්‌මා තෙ භගවන්‌තො’’තිආදීසු සමාධිම්‌හි.

    Tattha sabbadhammamūlapariyāyanti sabbesaṃ dhammānaṃ mūlapariyāyaṃ. Sabbesanti anavasesānaṃ. Anavasesavācako hi ayaṃ sabba-saddo. So yena yena sambandhaṃ gacchati, tassa tassa anavasesataṃ dīpeti. Yathā, ‘‘sabbaṃ rūpaṃ aniccaṃ sabbā vedanā aniccā sabbasakkāyapariyāpannesu dhammesū’’ti. Dhamma-saddo panāyaṃ pariyatti-sacca-samādhi-paññā-pakati-sabhāvasuññatā-puññāpatti-ñeyyādīsu dissati. ‘‘Idha bhikkhu dhammaṃ pariyāpuṇāti suttaṃ geyya’’ntiādīsu (a. ni. 5.73) hi dhammasaddo pariyattiyaṃ vattati. ‘‘Diṭṭhadhammo viditadhammo’’tiādīsu (dī. ni. 1.299) saccesu. ‘‘Evaṃ dhammā te bhagavanto’’tiādīsu samādhimhi.

    ‘‘යස්‌සෙතෙ චතුරො ධම්‌මා, වානරින්‌ද යථා තව;

    ‘‘Yassete caturo dhammā, vānarinda yathā tava;

    සච්‌චං ධම්‌මො ධිති චාගො, දිට්‌ඨං සො අතිවත්‌තතී’’ති. –

    Saccaṃ dhammo dhiti cāgo, diṭṭhaṃ so ativattatī’’ti. –

    ආදීසු (ජා. 1.1.57) පඤ්‌ඤාය.

    Ādīsu (jā. 1.1.57) paññāya.

    ‘‘ජාතිධම්‌මා ජරාධම්‌මා, අථො මරණධම්‌මිනො’’තිආදීසු පකතියං. ‘‘කුසලා ධම්‌මා’’තිආදීසු (ධ. ස. 1.තිකමාතිකා) සභාවෙ. ‘‘තස්‌මිං ඛො පන සමයෙ ධම්‌මා හොන්‌තී’’තිආදීසු (ධ. ස. 121) සුඤ්‌ඤතායං. ‘‘ධම්‌මො සුචිණ්‌ණො සුඛමාවහාතී’’තිආදීසු (ජා. 1.10.102) පුඤ්‌ඤෙ. ‘‘ද්‌වෙ අනියතා ධම්‌මා’’තිආදීසු (පාරා. 443) ආපත්‌තියං. ‘‘සබ්‌බෙ ධම්‌මා සබ්‌බාකාරෙන බුද්‌ධස්‌ස භගවතො ඤාණමුඛෙ ආපාථං ආගච්‌ඡන්‌තී’’තිආදීසු ඤෙය්‍යෙ. ඉධ පනායං සභාවෙ වත්‌තති. තත්‍රායං වචනත්‌ථො – අත්‌තනො ලක්‌ඛණං ධාරෙන්‌තීති ධම්‌මා. මූල-සද්‌දො විත්‌ථාරිතො එව. ඉධ පනායං අසාධාරණහෙතුම්‌හි දට්‌ඨබ්‌බො.

    ‘‘Jātidhammā jarādhammā, atho maraṇadhammino’’tiādīsu pakatiyaṃ. ‘‘Kusalā dhammā’’tiādīsu (dha. sa. 1.tikamātikā) sabhāve. ‘‘Tasmiṃ kho pana samaye dhammā hontī’’tiādīsu (dha. sa. 121) suññatāyaṃ. ‘‘Dhammo suciṇṇo sukhamāvahātī’’tiādīsu (jā. 1.10.102) puññe. ‘‘Dve aniyatā dhammā’’tiādīsu (pārā. 443) āpattiyaṃ. ‘‘Sabbe dhammā sabbākārena buddhassa bhagavato ñāṇamukhe āpāthaṃ āgacchantī’’tiādīsu ñeyye. Idha panāyaṃ sabhāve vattati. Tatrāyaṃ vacanattho – attano lakkhaṇaṃ dhārentīti dhammā. Mūla-saddo vitthārito eva. Idha panāyaṃ asādhāraṇahetumhi daṭṭhabbo.

    පරියායසද්‌දො ‘‘මධුපිණ්‌ඩිකපරියායොති නං ධාරෙහී’’තිආදීසු (ම. නි. 1.205) දෙසනායං වත්‌තති. ‘‘අත්‌ථි ඛ්‌වෙස බ්‍රාහ්‌මණ, පරියායො, යෙන මං පරියායෙන සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය අකිරියවාදො සමණො ගොතමො’’තිආදීසු (පාරා. 3) කාරණෙ. ‘‘කස්‌ස නු ඛො, ආනන්‌ද, අජ්‌ජ පරියායො භික්‌ඛුනියො ඔවදිතු’’න්‌තිආදීසු (ම. නි. 3.398) වාරෙ. ඉධ පන කාරණෙපි දෙසනායම්‌පි වත්‌තති. තස්‌මා ‘‘සබ්‌බධම්‌මමූලපරියාය’’න්‌ති එත්‌ථ සබ්‌බෙසං ධම්‌මානං අසාධාරණහෙතුසඤ්‌ඤිතං කාරණන්‌ති වා සබ්‌බෙසං ධම්‌මානං කාරණදෙසනන්‌ති වා එවං අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො. නෙය්‍යත්‌ථත්‌තා චස්‌ස සුත්‌තස්‌ස, න චතුභූමකාපි සභාවධම්‌මා සබ්‌බධම්‌මාති වෙදිතබ්‌බා. සක්‌කායපරියාපන්‌නා පන තෙභූමකා ධම්‌මාව අනවසෙසතො වෙදිතබ්‌බා, අයමෙත්‌ථ අධිප්‌පායොති.

    Pariyāyasaddo ‘‘madhupiṇḍikapariyāyoti naṃ dhārehī’’tiādīsu (ma. ni. 1.205) desanāyaṃ vattati. ‘‘Atthi khvesa brāhmaṇa, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya akiriyavādo samaṇo gotamo’’tiādīsu (pārā. 3) kāraṇe. ‘‘Kassa nu kho, ānanda, ajja pariyāyo bhikkhuniyo ovaditu’’ntiādīsu (ma. ni. 3.398) vāre. Idha pana kāraṇepi desanāyampi vattati. Tasmā ‘‘sabbadhammamūlapariyāya’’nti ettha sabbesaṃ dhammānaṃ asādhāraṇahetusaññitaṃ kāraṇanti vā sabbesaṃ dhammānaṃ kāraṇadesananti vā evaṃ attho daṭṭhabbo. Neyyatthattā cassa suttassa, na catubhūmakāpi sabhāvadhammā sabbadhammāti veditabbā. Sakkāyapariyāpannā pana tebhūmakā dhammāva anavasesato veditabbā, ayamettha adhippāyoti.

    වොති අයං වො-සද්‌දො පච්‌චත්‌තඋපයොගකරණසම්‌පදානසාමිවචනපදපූරණෙසු දිස්‌සති. ‘‘කච්‌චි පන වො, අනුරුද්‌ධා, සමග්‌ගා සම්‌මොදමානා’’තිආදීසු (ම. නි. 1.326) හි පච්‌චත්‌තෙ දිස්‌සති. ‘‘ගච්‌ඡථ, භික්‌ඛවෙ, පණාමෙමි වො’’තිආදීසු (ම. නි. 2.157) උපයොගෙ. ‘‘න වො මම සන්‌තිකෙ වත්‌ථබ්‌බ’’න්‌තිආදීසු (ම. නි. 2.157) කරණෙ. ‘‘වනපත්‌ථපරියායං වො, භික්‌ඛවෙ, දෙසෙස්‌සාමී’’තිආදීසු (ම. නි. 1.190) සම්‌පදානෙ. ‘‘සබ්‌බෙසං වො, සාරිපුත්‌ත, සුභාසිත’’න්‌තිආදීසු (ම. නි. 1.345) සාමිවචනෙ. ‘‘යෙ හි වො අරියා පරිසුද්‌ධකායකම්‌මන්‌තා’’තිආදීසු (ම. නි. 1.35) පදපූරණමත්‌තෙ. ඉධ පනායං සම්‌පදානෙ දට්‌ඨබ්‌බො.

    Voti ayaṃ vo-saddo paccattaupayogakaraṇasampadānasāmivacanapadapūraṇesu dissati. ‘‘Kacci pana vo, anuruddhā, samaggā sammodamānā’’tiādīsu (ma. ni. 1.326) hi paccatte dissati. ‘‘Gacchatha, bhikkhave, paṇāmemi vo’’tiādīsu (ma. ni. 2.157) upayoge. ‘‘Na vo mama santike vatthabba’’ntiādīsu (ma. ni. 2.157) karaṇe. ‘‘Vanapatthapariyāyaṃ vo, bhikkhave, desessāmī’’tiādīsu (ma. ni. 1.190) sampadāne. ‘‘Sabbesaṃ vo, sāriputta, subhāsita’’ntiādīsu (ma. ni. 1.345) sāmivacane. ‘‘Ye hi vo ariyā parisuddhakāyakammantā’’tiādīsu (ma. ni. 1.35) padapūraṇamatte. Idha panāyaṃ sampadāne daṭṭhabbo.

    භික්‌ඛවෙති පතිස්‌සවෙන අභිමුඛීභූතානං පුනාලපනං. දෙසෙස්‌සාමීති දෙසනාපටිජානනං. ඉදං වුත්‌තං හොති, භික්‌ඛවෙ, සබ්‌බධම්‌මානං මූලකාරණං තුම්‌හාකං දෙසෙස්‌සාමි, දුතියෙන නයෙන කාරණදෙසනං තුම්‌හාකං දෙසෙස්‌සාමීති. තං සුණාථාති තමත්‌ථං තං කාරණං තං දෙසනං මයා වුච්‌චමානං සුණාථ. සාධුකං මනසි කරොථාති එත්‌ථ පන සාධුකං සාධූති එකත්‌ථමෙතං. අයඤ්‌ච සාධු සද්‌දො ආයාචනසම්‌පටිච්‌ඡනසම්‌පහංසනසුන්‌දරදළ්‌හීකම්‌මාදීසු දිස්‌සති. ‘‘සාධු මෙ භන්‌තෙ භගවා, සංඛිත්‌තෙන ධම්‌මං දෙසෙතූ’’තිආදීසු (සං. නි. 4.95) හි ආයාචනෙ දිස්‌සති. ‘‘සාධු, භන්‌තෙති ඛො සො භික්‌ඛු භගවතො භාසිතං අභිනන්‌දිත්‌වා අනුමොදිත්‌වා’’තිආදීසු (ම. නි. 3.86) සම්‌පටිච්‌ඡනෙ. ‘‘සාධු, සාධු සාරිපුත්‌තා’’තිආදීසු (දී. නි. 3.349) සම්‌පහංසනෙ.

    Bhikkhaveti patissavena abhimukhībhūtānaṃ punālapanaṃ. Desessāmīti desanāpaṭijānanaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti, bhikkhave, sabbadhammānaṃ mūlakāraṇaṃ tumhākaṃ desessāmi, dutiyena nayena kāraṇadesanaṃ tumhākaṃ desessāmīti. Taṃ suṇāthāti tamatthaṃ taṃ kāraṇaṃ taṃ desanaṃ mayā vuccamānaṃ suṇātha. Sādhukaṃ manasi karothāti ettha pana sādhukaṃ sādhūti ekatthametaṃ. Ayañca sādhu saddo āyācanasampaṭicchanasampahaṃsanasundaradaḷhīkammādīsu dissati. ‘‘Sādhu me bhante bhagavā, saṃkhittena dhammaṃ desetū’’tiādīsu (saṃ. ni. 4.95) hi āyācane dissati. ‘‘Sādhu, bhanteti kho so bhikkhu bhagavato bhāsitaṃ abhinanditvā anumoditvā’’tiādīsu (ma. ni. 3.86) sampaṭicchane. ‘‘Sādhu, sādhu sāriputtā’’tiādīsu (dī. ni. 3.349) sampahaṃsane.

    ‘‘සාධු ධම්‌මරුචී රාජා, සාධු පඤ්‌ඤාණවා නරො;

    ‘‘Sādhu dhammarucī rājā, sādhu paññāṇavā naro;

    සාධු මිත්‌තානමද්‌දුබ්‌භො, පාපස්‌සාකරණං සුඛ’’න්‌ති.

    Sādhu mittānamaddubbho, pāpassākaraṇaṃ sukha’’nti.

    ආදීසු (ජා. 2.18.101) සුන්‌දරෙ. ‘‘තෙන හි, බ්‍රාහ්‌මණ, සාධුකං සුණාහී’’තිආදීසු (අ. නි. 5.192) සාධුකසද්‌දොයෙව දළ්‌හීකම්‌මෙ, ආණත්‌තියන්‌තිපි වුච්‌චති. ඉධාපි අයං එත්‌ථෙව දළ්‌හීකම්‌මෙ ච ආණත්‌තියඤ්‌ච අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. සුන්‌දරත්‌ථෙපි වත්‌තති. දළ්‌හීකරණත්‌ථෙන හි දළ්‌හමිමං ධම්‌මං සුණාථ සුග්‌ගහිතං ගණ්‌හන්‌තා. ආණත්‌තිඅත්‌ථෙන මම ආණත්‌තියා සුණාථ. සුන්‌දරත්‌ථෙන සුන්‌දරමිමං භද්‌දකං ධම්‌මං සුණාථාති එවං දීපිතං හොති.

    Ādīsu (jā. 2.18.101) sundare. ‘‘Tena hi, brāhmaṇa, sādhukaṃ suṇāhī’’tiādīsu (a. ni. 5.192) sādhukasaddoyeva daḷhīkamme, āṇattiyantipi vuccati. Idhāpi ayaṃ ettheva daḷhīkamme ca āṇattiyañca attho veditabbo. Sundaratthepi vattati. Daḷhīkaraṇatthena hi daḷhamimaṃ dhammaṃ suṇātha suggahitaṃ gaṇhantā. Āṇattiatthena mama āṇattiyā suṇātha. Sundaratthena sundaramimaṃ bhaddakaṃ dhammaṃ suṇāthāti evaṃ dīpitaṃ hoti.

    මනසි කරොථාති ආවජ්‌ජෙථ, සමන්‌නාහරථාති අත්‌ථො, අවික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තා හුත්‌වා නිසාමෙථ චිත්‌තෙ කරොථාති අධිප්‌පායො. ඉදානෙත්‌ථ තං සුණාථාති සොතින්‌ද්‍රියවික්‌ඛෙපවාරණමෙතං. සාධුකං මනසි කරොථාති මනසිකාරෙ දළ්‌හීකම්‌මනියොජනෙන මනින්‌ද්‍රියවික්‌ඛෙපවාරණං. පුරිමඤ්‌චෙත්‌ථ බ්‍යඤ්‌ජනවිපල්‌ලාසග්‌ගාහවාරණං, පච්‌ඡිමං අත්‌ථවිපල්‌ලාසග්‌ගාහවාරණං. පුරිමෙන ච ධම්‌මස්‌සවනෙ නියොජෙති, පච්‌ඡිමෙන සුතානං ධම්‌මානං ධාරණූපපරික්‌ඛාදීසු. පුරිමෙන ච සබ්‍යඤ්‌ජනො අයං ධම්‌මො, තස්‌මා සවනීයොති දීපෙති. පච්‌ඡිමෙන සාත්‌ථො, තස්‌මා මනසි කාතබ්‌බොති. සාධුකපදං වා උභයපදෙහි යොජෙත්‌වා යස්‌මා අයං ධම්‌මො ධම්‌මගම්‌භීරො දෙසනාගම්‌භීරො ච, තස්‌මා සුණාථ සාධුකං, යස්‌මා අත්‌ථගම්‌භීරො පටිවෙධගම්‌භීරො ච, තස්‌මා සාධුකං මනසි කරොථාති එවං යොජනා වෙදිතබ්‌බා.

    Manasikarothāti āvajjetha, samannāharathāti attho, avikkhittacittā hutvā nisāmetha citte karothāti adhippāyo. Idānettha taṃ suṇāthāti sotindriyavikkhepavāraṇametaṃ. Sādhukaṃ manasi karothāti manasikāre daḷhīkammaniyojanena manindriyavikkhepavāraṇaṃ. Purimañcettha byañjanavipallāsaggāhavāraṇaṃ, pacchimaṃ atthavipallāsaggāhavāraṇaṃ. Purimena ca dhammassavane niyojeti, pacchimena sutānaṃ dhammānaṃ dhāraṇūpaparikkhādīsu. Purimena ca sabyañjano ayaṃ dhammo, tasmā savanīyoti dīpeti. Pacchimena sāttho, tasmā manasi kātabboti. Sādhukapadaṃ vā ubhayapadehi yojetvā yasmā ayaṃ dhammo dhammagambhīro desanāgambhīro ca, tasmā suṇātha sādhukaṃ, yasmā atthagambhīro paṭivedhagambhīro ca, tasmā sādhukaṃ manasi karothāti evaṃ yojanā veditabbā.

    භාසිස්‌සාමීති දෙසෙස්‌සාමි. ‘‘තං සුණාථා’’ති එත්‌ථ පටිඤ්‌ඤාතං දෙසනං න සංඛිත්‌තතොව දෙසෙස්‌සාමි, අපිච ඛො විත්‌ථාරතොපි නං භාසිස්‌සාමීති වුත්‌තං හොති, සඞ්‌ඛෙපවිත්‌ථාරවාචකානි හි එතානි පදානි. යථාහ වඞ්‌ගීසත්‌ථෙරො –

    Bhāsissāmīti desessāmi. ‘‘Taṃ suṇāthā’’ti ettha paṭiññātaṃ desanaṃ na saṃkhittatova desessāmi, apica kho vitthāratopi naṃ bhāsissāmīti vuttaṃ hoti, saṅkhepavitthāravācakāni hi etāni padāni. Yathāha vaṅgīsatthero –

    ‘‘සංඛිත්‌තෙනපි දෙසෙති, විත්‌ථාරෙනපි භාසති;

    ‘‘Saṃkhittenapi deseti, vitthārenapi bhāsati;

    සාළිකායිව නිග්‌ඝොසො, පටිභානං උදීරයී’’ති. (සං. නි. 1.214);

    Sāḷikāyiva nigghoso, paṭibhānaṃ udīrayī’’ti. (saṃ. ni. 1.214);

    එවං වුත්‌තෙ උස්‌සාහජාතා හුත්‌වා එවං භන්‌තෙති ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො පච්‌චස්‌සොසුං සත්‌ථු වචනං සම්‌පටිච්‌ඡිංසු, පටිග්‌ගහෙසුන්‌ති වුත්‌තං හොති. අථ නෙසං භගවා එතදවොච එතං ඉදානි වත්‌තබ්‌බං ඉධ භික්‌ඛවොතිආදිකං සකලං සුත්‌තං අවොච. තත්‌ථ ඉධාති දෙසාපදෙසෙ නිපාතො. ස්‌වායං කත්‌ථචි ලොකං උපාදාය වුච්‌චති. යථාහ – ‘‘ඉධ තථාගතො ලොකෙ උප්‌පජ්‌ජතී’’ති (දී. නි. 1.190). කත්‌ථචි සාසනං. යථාහ – ‘‘ඉධෙව, භික්‌ඛවෙ, සමණො, ඉධ දුතියො සමණො’’ති (අ. නි. 4.241). කත්‌ථචි ඔකාසං. යථාහ –

    Evaṃ vutte ussāhajātā hutvā evaṃ bhanteti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ satthu vacanaṃ sampaṭicchiṃsu, paṭiggahesunti vuttaṃ hoti. Atha nesaṃ bhagavā etadavoca etaṃ idāni vattabbaṃ idha bhikkhavotiādikaṃ sakalaṃ suttaṃ avoca. Tattha idhāti desāpadese nipāto. Svāyaṃ katthaci lokaṃ upādāya vuccati. Yathāha – ‘‘idha tathāgato loke uppajjatī’’ti (dī. ni. 1.190). Katthaci sāsanaṃ. Yathāha – ‘‘idheva, bhikkhave, samaṇo, idha dutiyo samaṇo’’ti (a. ni. 4.241). Katthaci okāsaṃ. Yathāha –

    ‘‘ඉධෙව තිට්‌ඨමානස්‌ස, දෙවභූතස්‌ස මෙ සතො;

    ‘‘Idheva tiṭṭhamānassa, devabhūtassa me sato;

    පුනරායු ච මෙ ලද්‌ධො, එවං ජානාහි මාරිසා’’ති. (දී. නි. 2.369);

    Punarāyu ca me laddho, evaṃ jānāhi mārisā’’ti. (dī. ni. 2.369);

    කත්‌ථචි පදපූරණමත්‌තමෙව. යථාහ ‘‘ඉධාහං – භික්‌ඛවෙ, භුත්‌තාවී අස්‌සං පවාරිතො’’ති (ම. නි. 1.30). ඉධ පන ලොකං උපාදාය වුත්‌තොති වෙදිතබ්‌බො.

    Katthaci padapūraṇamattameva. Yathāha ‘‘idhāhaṃ – bhikkhave, bhuttāvī assaṃ pavārito’’ti (ma. ni. 1.30). Idha pana lokaṃ upādāya vuttoti veditabbo.

    2. භික්‌ඛවෙති යථාපටිඤ්‌ඤාතං දෙසනං දෙසෙතුං පුන භික්‌ඛූ ආලපති. උභයෙනාපි, භික්‌ඛවෙ, ඉමස්‌මිං ලොකෙති වුත්‌තං හොති. අස්‌සුතවා පුථුජ්‌ජනොති එත්‌ථ පන ආගමාධිගමාභාවා ඤෙය්‍යො අස්‌සුතවා ඉති. යස්‌ස හි ඛන්‌ධධාතුආයතනසච්‌චපච්‌චයාකාරසතිපට්‌ඨානාදීසු උග්‌ගහපරිපුච්‌ඡාවිනිච්‌ඡයරහිතත්‌තා මඤ්‌ඤනාපටිසෙධකො නෙව ආගමො, පටිපත්‌තියා අධිගන්‌තබ්‌බස්‌ස අනධිගතත්‌තා නෙව අධිගමො අත්‌ථි. සො ආගමාධිගමාභාවා ඤෙය්‍යො අස්‌සුතවා ඉති. ස්‌වායං –

    2.Bhikkhaveti yathāpaṭiññātaṃ desanaṃ desetuṃ puna bhikkhū ālapati. Ubhayenāpi, bhikkhave, imasmiṃ loketi vuttaṃ hoti. Assutavā puthujjanoti ettha pana āgamādhigamābhāvā ñeyyo assutavā iti. Yassa hi khandhadhātuāyatanasaccapaccayākārasatipaṭṭhānādīsu uggahaparipucchāvinicchayarahitattā maññanāpaṭisedhako neva āgamo, paṭipattiyā adhigantabbassa anadhigatattā neva adhigamo atthi. So āgamādhigamābhāvā ñeyyo assutavā iti. Svāyaṃ –

    පුථූනං ජනනාදීහි, කාරණෙහි පුථුජ්‌ජනො;

    Puthūnaṃ jananādīhi, kāraṇehi puthujjano;

    පුථුජ්‌ජනන්‌තොගධත්‌තා, පුථුවායං ජනො ඉති.

    Puthujjanantogadhattā, puthuvāyaṃ jano iti.

    සො හි පුථූනං නානප්‌පකාරානං කිලෙසාදීනං ජනනාදීහි කාරණෙහි පුථුජ්‌ජනො. යථාහ – පුථු කිලෙසෙ ජනෙන්‌තීති පුථුජ්‌ජනා, පුථු අවිහතසක්‌කායදිට්‌ඨිකාති පුථුජ්‌ජනා, පුථු සත්‌ථාරානං මුඛමුල්‌ලොකිකාති පුථුජ්‌ජනා, පුථු සබ්‌බගතීහි අවුට්‌ඨිතාති පුථුජ්‌ජනා, පුථු නානාභිසඞ්‌ඛාරෙ අභිසඞ්‌ඛරොන්‌තීති පුථුජ්‌ජනා, පුථු නානාඔඝෙහි වුය්‌හන්‌තීති පුථුජ්‌ජනා, පුථු නානාසන්‌තාපෙහි සන්‌තප්‌පන්‌තීති පුථුජ්‌ජනා, පුථු නානාපරිළාහෙහි පරිදය්‌හන්‌තීති පුථුජ්‌ජනා, පුථු පඤ්‌චසු කාමගුණෙසු රත්‌තා ගිද්‌ධා ගධිතා මුච්‌ඡිතා අජ්‌ඣොසන්‌නා ලග්‌ගා ලගිතා පලිබුද්‌ධාති පුථුජ්‌ජනා, පුථු පඤ්‌චහි නීවරණෙහි ආවුටා නිවුතා ඔවුතා පිහිතා පටිච්‌ඡන්‌නා පටිකුජ්‌ජිතාති පුථුජ්‌ජනාති (මහානි. 51). පුථූනං වා ගණනපථමතීතානං අරියධම්‌මපරම්‌මුඛානං නීචධම්‌මසමාචාරානං ජනානං අන්‌තොගධත්‌තාපි පුථුජ්‌ජනා. පුථු වා අයං, විසුංයෙව සඞ්‌ඛං ගතො, විසංසට්‌ඨො සීලසුතාදිගුණයුත්‌තෙහි අරියෙහි ජනොතිපි පුථුජ්‌ජනො. එවමෙතෙහි ‘‘අස්‌සුතවා පුථුජ්‌ජනො’’ති ද්‌වීහිපි පදෙහි යෙතෙ –

    So hi puthūnaṃ nānappakārānaṃ kilesādīnaṃ jananādīhi kāraṇehi puthujjano. Yathāha – puthu kilese janentīti puthujjanā, puthu avihatasakkāyadiṭṭhikāti puthujjanā, puthu satthārānaṃ mukhamullokikāti puthujjanā, puthu sabbagatīhi avuṭṭhitāti puthujjanā, puthu nānābhisaṅkhāre abhisaṅkharontīti puthujjanā, puthu nānāoghehi vuyhantīti puthujjanā, puthu nānāsantāpehi santappantīti puthujjanā, puthu nānāpariḷāhehi paridayhantīti puthujjanā, puthu pañcasu kāmaguṇesu rattā giddhā gadhitā mucchitā ajjhosannā laggā lagitā palibuddhāti puthujjanā, puthu pañcahi nīvaraṇehi āvuṭā nivutā ovutā pihitā paṭicchannā paṭikujjitāti puthujjanāti (mahāni. 51). Puthūnaṃ vā gaṇanapathamatītānaṃ ariyadhammaparammukhānaṃ nīcadhammasamācārānaṃ janānaṃ antogadhattāpi puthujjanā. Puthu vā ayaṃ, visuṃyeva saṅkhaṃ gato, visaṃsaṭṭho sīlasutādiguṇayuttehi ariyehi janotipi puthujjano. Evametehi ‘‘assutavā puthujjano’’ti dvīhipi padehi yete –

    දුවෙ පුථුජ්‌ජනා වුත්‌තා, බුද්‌ධෙනාදිච්‌චබන්‌ධුනා;

    Duve puthujjanā vuttā, buddhenādiccabandhunā;

    අන්‌ධො පුථුජ්‌ජනො එකො, කල්‍යාණෙකො පුථුජ්‌ජනොති. –

    Andho puthujjano eko, kalyāṇeko puthujjanoti. –

    ද්‌වෙ පුථුජ්‌ජනා වුත්‌තා. තෙසු අන්‌ධපුථුජ්‌ජනො වුත්‌තො හොතීති වෙදිතබ්‌බො. අරියානං අදස්‌සාවීතිආදීසු අරියාති ආරකත්‌තා කිලෙසෙහි, අනයෙ නඉරියනතො, අයෙ ඉරියනතො, සදෙවකෙන ච ලොකෙන අරණීයතො බුද්‌ධා ච පච්‌චෙකබුද්‌ධා ච බුද්‌ධසාවකා ච වුච්‌චන්‌ති, බුද්‌ධා එව වා ඉධ අරියා. යථාහ ‘‘සදෙවකෙ, භික්‌ඛවෙ, ලොකෙ…පෙ.… තථාගතො අරියොති වුච්‌චතී’’ති (සං. නි. 5.1098). සප්‌පුරිසාති එත්‌ථ පන පච්‌චෙකබුද්‌ධා තථාගතසාවකා ච ‘‘සප්‌පුරිසා’’ති වෙදිතබ්‌බා. තෙ හි ලොකුත්‌තරගුණයොගෙන සොභනා පුරිසාති සප්‌පුරිසා. සබ්‌බෙව වා එතෙ ද්‌වෙධාපි වුත්‌තා. බුද්‌ධාපි හි අරියා ච සප්‌පුරිසා ච, පච්‌චෙකබුද්‌ධා බුද්‌ධසාවකාපි. යථාහ –

    Dve puthujjanā vuttā. Tesu andhaputhujjano vutto hotīti veditabbo. Ariyānaṃ adassāvītiādīsu ariyāti ārakattā kilesehi, anaye nairiyanato, aye iriyanato, sadevakena ca lokena araṇīyato buddhā ca paccekabuddhā ca buddhasāvakā ca vuccanti, buddhā eva vā idha ariyā. Yathāha ‘‘sadevake, bhikkhave, loke…pe… tathāgato ariyoti vuccatī’’ti (saṃ. ni. 5.1098). Sappurisāti ettha pana paccekabuddhā tathāgatasāvakā ca ‘‘sappurisā’’ti veditabbā. Te hi lokuttaraguṇayogena sobhanā purisāti sappurisā. Sabbeva vā ete dvedhāpi vuttā. Buddhāpi hi ariyā ca sappurisā ca, paccekabuddhā buddhasāvakāpi. Yathāha –

    ‘‘යො වෙ කතඤ්‌ඤූ කතවෙදි ධීරො,

    ‘‘Yo ve kataññū katavedi dhīro,

    කල්‍යාණමිත්‌තො දළ්‌හභත්‌ති ච හොති;

    Kalyāṇamitto daḷhabhatti ca hoti;

    දුඛිතස්‌ස සක්‌කච්‌ච කරොති කිච්‌චං,

    Dukhitassa sakkacca karoti kiccaṃ,

    තථාවිධං සප්‌පුරිසං වදන්‌තී’’ති. (ජා. 2.17.78);

    Tathāvidhaṃ sappurisaṃ vadantī’’ti. (jā. 2.17.78);

    කල්‍යාණමිත්‌තො දළ්‌හභත්‌ති ච හොතීති එත්‌තාවතා හි බුද්‌ධසාවකො වුත්‌තො, කතඤ්‌ඤුතාදීහි පච්‌චෙකබුද්‌ධා බුද්‌ධාති. ඉදානි යො තෙසං අරියානං අදස්‌සනසීලො, න ච දස්‌සනෙ සාධුකාරී, සො අරියානං අදස්‌සාවීති වෙදිතබ්‌බො. සො ච චක්‌ඛුනා අදස්‌සාවී ඤාණෙන අදස්‌සාවීති දුවිධො, තෙසු ඤාණෙන අදස්‌සාවී ඉධ අධිප්‌පෙතො. මංසචක්‌ඛුනා හි දිබ්‌බචක්‌ඛුනා වා අරියා දිට්‌ඨාපි අදිට්‌ඨාව හොන්‌ති. තෙසං චක්‌ඛූනං වණ්‌ණමත්‌තග්‌ගහණතො, න අරියභාවගොචරතො. සොණසිඞ්‌ගාලාදයොපි ච චක්‌ඛුනා අරියෙ පස්‌සන්‌ති. න ච තෙ අරියානං දස්‌සාවිනො.

    Kalyāṇamitto daḷhabhatti ca hotīti ettāvatā hi buddhasāvako vutto, kataññutādīhi paccekabuddhā buddhāti. Idāni yo tesaṃ ariyānaṃ adassanasīlo, na ca dassane sādhukārī, so ariyānaṃ adassāvīti veditabbo. So ca cakkhunā adassāvī ñāṇena adassāvīti duvidho, tesu ñāṇena adassāvī idha adhippeto. Maṃsacakkhunā hi dibbacakkhunā vā ariyā diṭṭhāpi adiṭṭhāva honti. Tesaṃ cakkhūnaṃ vaṇṇamattaggahaṇato, na ariyabhāvagocarato. Soṇasiṅgālādayopi ca cakkhunā ariye passanti. Na ca te ariyānaṃ dassāvino.

    තත්‍රිදං වත්‌ථු – චිත්‌තලපබ්‌බතවාසිනො කිර ඛීණාසවත්‌ථෙරස්‌ස උපට්‌ඨාකො වුඩ්‌ඪපබ්‌බජිතො එකදිවසං ථෙරෙන සද්‌ධිං පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා ථෙරස්‌ස පත්‌තචීවරං ගහෙත්‌වා පිට්‌ඨිතො ආගච්‌ඡන්‌තො ථෙරං පුච්‌ඡි ‘‘අරියා නාම, භන්‌තෙ, කීදිසා’’ති. ථෙරො ආහ ‘‘ඉධෙකච්‌චො මහල්‌ලකො අරියානං පත්‌තචීවරං ගහෙත්‌වා වත්‌තපටිපත්‌තිං කත්‌වා සහචරන්‌තොපි නෙව අරියෙ ජානාති, එවං දුජ්‌ජානා, ආවුසො, අරියා’’ති. එවං වුත්‌තෙපි සො නෙව අඤ්‌ඤාසි. තස්‌මා න චක්‌ඛුනා දස්‌සනං දස්‌සනං, ඤාණෙන දස්‌සනමෙව දස්‌සනං. යථාහ ‘‘කිං තෙ, වක්‌කලි, ඉමිනා පූතිකායෙන දිට්‌ඨෙන, යො ඛො, වක්‌කලි , ධම්‌මං පස්‌සති, සො මං පස්‌සතී’’ති (සං. නි. 3.87). තස්‌මා චක්‌ඛුනා පස්‌සන්‌තොපි ඤාණෙන අරියෙහි දිට්‌ඨං අනිච්‌චාදිලක්‌ඛණං අපස්‌සන්‌තො අරියාධිගතඤ්‌ච ධම්‌මං අනධිගච්‌ඡන්‌තො අරියකරධම්‌මානං අරියභාවස්‌ස ච අදිට්‌ඨත්‌තා ‘‘අරියානං අදස්‌සාවී’’ති වෙදිතබ්‌බො.

    Tatridaṃ vatthu – cittalapabbatavāsino kira khīṇāsavattherassa upaṭṭhāko vuḍḍhapabbajito ekadivasaṃ therena saddhiṃ piṇḍāya caritvā therassa pattacīvaraṃ gahetvā piṭṭhito āgacchanto theraṃ pucchi ‘‘ariyā nāma, bhante, kīdisā’’ti. Thero āha ‘‘idhekacco mahallako ariyānaṃ pattacīvaraṃ gahetvā vattapaṭipattiṃ katvā sahacarantopi neva ariye jānāti, evaṃ dujjānā, āvuso, ariyā’’ti. Evaṃ vuttepi so neva aññāsi. Tasmā na cakkhunā dassanaṃ dassanaṃ, ñāṇena dassanameva dassanaṃ. Yathāha ‘‘kiṃ te, vakkali, iminā pūtikāyena diṭṭhena, yo kho, vakkali , dhammaṃ passati, so maṃ passatī’’ti (saṃ. ni. 3.87). Tasmā cakkhunā passantopi ñāṇena ariyehi diṭṭhaṃ aniccādilakkhaṇaṃ apassanto ariyādhigatañca dhammaṃ anadhigacchanto ariyakaradhammānaṃ ariyabhāvassa ca adiṭṭhattā ‘‘ariyānaṃ adassāvī’’ti veditabbo.

    අරියධම්‌මස්‌ස අකොවිදොති සතිපට්‌ඨානාදිභෙදෙ අරියධම්‌මෙ අකුසලො. අරියධම්‌මෙ අවිනීතොති එත්‌ථ පන –

    Ariyadhammassa akovidoti satipaṭṭhānādibhede ariyadhamme akusalo. Ariyadhamme avinītoti ettha pana –

    දුවිධො විනයො නාම, එකමෙකෙත්‌ථ පඤ්‌චධා;

    Duvidho vinayo nāma, ekamekettha pañcadhā;

    අභාවතො තස්‌ස අයං, ‘‘අවිනීතො’’ති වුච්‌චති.

    Abhāvato tassa ayaṃ, ‘‘avinīto’’ti vuccati.

    අයඤ්‌හි සංවරවිනයො පහානවිනයොති දුවිධො විනයො. එත්‌ථ ච දුවිධෙපි විනයෙ එකමෙකො විනයො පඤ්‌චධා භිජ්‌ජති. සංවරවිනයොපි හි සීලසංවරො සතිසංවරො ඤාණසංවරො ඛන්‌තිසංවරො වීරියසංවරොති පඤ්‌චවිධො. පහානවිනයොපි තදඞ්‌ගපහානං වික්‌ඛම්‌භනපහානං සමුච්‌ඡෙදපහානං පටිප්‌පස්‌සද්‌ධිපහානං නිස්‌සරණපහානන්‌ති පඤ්‌චවිධො.

    Ayañhi saṃvaravinayo pahānavinayoti duvidho vinayo. Ettha ca duvidhepi vinaye ekameko vinayo pañcadhā bhijjati. Saṃvaravinayopi hi sīlasaṃvaro satisaṃvaro ñāṇasaṃvaro khantisaṃvaro vīriyasaṃvaroti pañcavidho. Pahānavinayopi tadaṅgapahānaṃ vikkhambhanapahānaṃ samucchedapahānaṃ paṭippassaddhipahānaṃ nissaraṇapahānanti pañcavidho.

    තත්‌ථ ‘‘ඉමිනා පාතිමොක්‌ඛසංවරෙන උපෙතො හොති සමුපෙතො’’ති (විභ. 511) අයං සීලසංවරො. ‘‘රක්‌ඛති චක්‌ඛුන්‌ද්‍රියං චක්‌ඛුන්‌ද්‍රියෙ සංවරං ආපජ්‌ජතී’’ති (දී. නි. 1.213; ම. නි. 1.295; සං. නි. 4.239; අ. නි. 3.16) අයං සතිසංවරො.

    Tattha ‘‘iminā pātimokkhasaṃvarena upeto hoti samupeto’’ti (vibha. 511) ayaṃ sīlasaṃvaro. ‘‘Rakkhati cakkhundriyaṃ cakkhundriye saṃvaraṃ āpajjatī’’ti (dī. ni. 1.213; ma. ni. 1.295; saṃ. ni. 4.239; a. ni. 3.16) ayaṃ satisaṃvaro.

    ‘‘යානි සොතානි ලොකස්‌මිං, (අජිතාති භගවා)

    ‘‘Yāni sotāni lokasmiṃ, (ajitāti bhagavā)

    සති තෙසං නිවාරණං;

    Sati tesaṃ nivāraṇaṃ;

    සොතානං සංවරං බ්‍රූමි,

    Sotānaṃ saṃvaraṃ brūmi,

    පඤ්‌ඤායෙතෙ පිධීයරෙ’’ති. (සු. නි. 1041);

    Paññāyete pidhīyare’’ti. (su. ni. 1041);

    අයං ඤාණසංවරො. ‘‘ඛමො හොති සීතස්‌ස උණ්‌හස්‌සා’’ති (ම. නි. 1.23; අ. නි. 4.114; 6.58) අයං ඛන්‌තිසංවරො. ‘‘උප්‌පන්‌නං කාමවිතක්‌කං නාධිවාසෙතී’’ති (ම. නි. 1.26; අ. නි. 4.114; 6.58) අයං වීරියසංවරො. සබ්‌බොපි චායං සංවරො යථාසකං සංවරිතබ්‌බානං විනෙතබ්‌බානඤ්‌ච කායදුච්‌චරිතාදීනං සංවරණතො ‘‘සංවරො’’, විනයනතො ‘‘විනයො’’ති වුච්‌චති. එවං තාව සංවරවිනයො පඤ්‌චධා භිජ්‌ජතීති වෙදිතබ්‌බො.

    Ayaṃ ñāṇasaṃvaro. ‘‘Khamo hoti sītassa uṇhassā’’ti (ma. ni. 1.23; a. ni. 4.114; 6.58) ayaṃ khantisaṃvaro. ‘‘Uppannaṃ kāmavitakkaṃ nādhivāsetī’’ti (ma. ni. 1.26; a. ni. 4.114; 6.58) ayaṃ vīriyasaṃvaro. Sabbopi cāyaṃ saṃvaro yathāsakaṃ saṃvaritabbānaṃ vinetabbānañca kāyaduccaritādīnaṃ saṃvaraṇato ‘‘saṃvaro’’, vinayanato ‘‘vinayo’’ti vuccati. Evaṃ tāva saṃvaravinayo pañcadhā bhijjatīti veditabbo.

    තථා යං නාමරූපපරිච්‌ඡෙදාදීසු විපස්‌සනාඤාණෙසු පටිපක්‌ඛභාවතො දීපාලොකෙනෙව තමස්‌ස, තෙන තෙන විපස්‌සනාඤාණෙන තස්‌ස තස්‌ස අනත්‌ථස්‌ස පහානං. සෙය්‍යථිදං, නාමරූපවවත්‌ථානෙන සක්‌කායදිට්‌ඨියා, පච්‌චයපරිග්‌ගහෙන අහෙතුවිසමහෙතුදිට්‌ඨීනං, තස්‌සෙව අපරභාගෙන කඞ්‌ඛාවිතරණෙන කථංකථීභාවස්‌ස, කලාපසම්‌මසනෙන ‘‘අහං මමා’’ති ගාහස්‌ස, මග්‌ගාමග්‌ගවවත්‌ථානෙන අමග්‌ගෙ මග්‌ගසඤ්‌ඤාය, උදයදස්‌සනෙන උච්‌ඡෙදදිට්‌ඨියා, වයදස්‌සනෙන සස්‌සතදිට්‌ඨියා, භයදස්‌සනෙන සභයෙ අභයසඤ්‌ඤාය, ආදීනවදස්‌සනෙන අස්‌සාදසඤ්‌ඤාය, නිබ්‌බිදානුපස්‌සනාය අභිරතිසඤ්‌ඤාය, මුච්‌චිතුකම්‍යතාඤාණෙන අමුච්‌චිතුකම්‍යතාය, උපෙක්‌ඛාඤාණෙන අනුපෙක්‌ඛාය, අනුලොමෙන ධම්‌මට්‌ඨිතියං නිබ්‌බානෙ ච පටිලොමභාවස්‌ස, ගොත්‍රභුනා සඞ්‌ඛාරනිමිත්‌තග්‌ගාහස්‌ස පහානං, එතං තදඞ්‌ගපහානංනාම.

    Tathā yaṃ nāmarūpaparicchedādīsu vipassanāñāṇesu paṭipakkhabhāvato dīpālokeneva tamassa, tena tena vipassanāñāṇena tassa tassa anatthassa pahānaṃ. Seyyathidaṃ, nāmarūpavavatthānena sakkāyadiṭṭhiyā, paccayapariggahena ahetuvisamahetudiṭṭhīnaṃ, tasseva aparabhāgena kaṅkhāvitaraṇena kathaṃkathībhāvassa, kalāpasammasanena ‘‘ahaṃ mamā’’ti gāhassa, maggāmaggavavatthānena amagge maggasaññāya, udayadassanena ucchedadiṭṭhiyā, vayadassanena sassatadiṭṭhiyā, bhayadassanena sabhaye abhayasaññāya, ādīnavadassanena assādasaññāya, nibbidānupassanāya abhiratisaññāya, muccitukamyatāñāṇena amuccitukamyatāya, upekkhāñāṇena anupekkhāya, anulomena dhammaṭṭhitiyaṃ nibbāne ca paṭilomabhāvassa, gotrabhunā saṅkhāranimittaggāhassa pahānaṃ, etaṃ tadaṅgapahānaṃnāma.

    යං පන උපචාරප්‌පනාභෙදෙන සමාධිනා පවත්‌තිභාවනිවාරණතො ඝටප්‌පහාරෙනෙව උදකපිට්‌ඨෙ සෙවාලස්‌ස තෙසං තෙසං නීවරණාදිධම්‌මානං පහානං, එතං වික්‌ඛම්‌භනපහානං නාම.

    Yaṃ pana upacārappanābhedena samādhinā pavattibhāvanivāraṇato ghaṭappahāreneva udakapiṭṭhe sevālassa tesaṃ tesaṃ nīvaraṇādidhammānaṃ pahānaṃ, etaṃ vikkhambhanapahānaṃ nāma.

    යං චතුන්‌නං අරියමග්‌ගානං භාවිතත්‌තා තංතංමග්‌ගවතො අත්‌තනො අත්‌තනො සන්‌තානෙ ‘‘දිට්‌ඨිගතානං පහානායා’’තිආදිනා (ධ. ස. 277) නයෙන වුත්‌තස්‌ස සමුදයපක්‌ඛිකස්‌ස කිලෙසගණස්‌ස අච්‌චන්‌තං අප්‌පවත්‌තිභාවෙන පහානං, ඉදං සමුච්‌ඡෙදපහානං නාම. යං පන ඵලක්‌ඛණෙ පටිප්‌පස්‌සද්‌ධත්‌තං කිලෙසානං, එතං පටිප්‌පස්‌සද්‌ධිපහානං නාම. යං සබ්‌බසඞ්‌ඛතනිස්‌සටත්‌තා පහීනසබ්‌බසඞ්‌ඛතං නිබ්‌බානං එතං නිස්‌සරණපහානං නාම. සබ්‌බම්‌පි චෙතං පහානං යස්‌මා චාගට්‌ඨෙන පහානං, විනයනට්‌ඨෙන විනයො, තස්‌මා ‘‘පහානවිනයො’’ති වුච්‌චති. තංතංපහානවතො වා තස්‌ස තස්‌ස විනයස්‌ස සම්‌භවතොපෙතං ‘‘පහානවිනයො’’ති වුච්‌චති. එවං පහානවිනයොපි පඤ්‌චධා භිජ්‌ජතීති වෙදිතබ්‌බො.

    Yaṃ catunnaṃ ariyamaggānaṃ bhāvitattā taṃtaṃmaggavato attano attano santāne ‘‘diṭṭhigatānaṃ pahānāyā’’tiādinā (dha. sa. 277) nayena vuttassa samudayapakkhikassa kilesagaṇassa accantaṃ appavattibhāvena pahānaṃ, idaṃ samucchedapahānaṃ nāma. Yaṃ pana phalakkhaṇe paṭippassaddhattaṃ kilesānaṃ, etaṃ paṭippassaddhipahānaṃ nāma. Yaṃ sabbasaṅkhatanissaṭattā pahīnasabbasaṅkhataṃ nibbānaṃ etaṃ nissaraṇapahānaṃ nāma. Sabbampi cetaṃ pahānaṃ yasmā cāgaṭṭhena pahānaṃ, vinayanaṭṭhena vinayo, tasmā ‘‘pahānavinayo’’ti vuccati. Taṃtaṃpahānavato vā tassa tassa vinayassa sambhavatopetaṃ ‘‘pahānavinayo’’ti vuccati. Evaṃ pahānavinayopi pañcadhā bhijjatīti veditabbo.

    එවමයං සඞ්‌ඛෙපතො දුවිධො, භෙදතො ච දසවිධො විනයො භින්‌නසංවරත්‌තා පහාතබ්‌බස්‌ස ච අප්‌පහීනත්‌තා යස්‌මා එතස්‌ස අස්‌සුතවතො පුථුජ්‌ජනස්‌ස නත්‌ථි, තස්‌මා අභාවතො තස්‌ස අයං අවිනීතොති වුච්‌චතීති. එස නයො සප්‌පුරිසානං අදස්‌සාවී සප්‌පුරිසධම්‌මස්‌ස අකොවිදො සප්‌පුරිසධම්‌මෙ අවිනීතොති එත්‌ථපි. නින්‌නානාකරණඤ්‌හි එතං අත්‌ථතො. යථාහ ‘‘යෙව තෙ අරියා, තෙව තෙ සප්‌පුරිසා. යෙව තෙ සප්‌පුරිසා, තෙව තෙ අරියා. යො එව සො අරියානං ධම්‌මො, සො එව සො සප්‌පුරිසානං ධම්‌මො. යො එව සො සප්‌පුරිසානං ධම්‌මො, සො එව සො අරියානං ධම්‌මො. යෙව තෙ අරියවිනයා, තෙව තෙ සප්‌පුරිසවිනයා. යෙව තෙ සප්‌පුරිසවිනයා, තෙව තෙ අරියවිනයා. අරියෙති වා සප්‌පුරිසෙති වා, අරියධම්‌මෙති වා සප්‌පුරිසධම්‌මෙති වා, අරියවිනයෙති වා සප්‌පුරිසවිනයෙති වා එසෙසෙ එකෙ එකත්‌ථෙ සමෙ සමභාගෙ තජ්‌ජාතෙ තඤ්‌ඤෙවා’’ති.

    Evamayaṃ saṅkhepato duvidho, bhedato ca dasavidho vinayo bhinnasaṃvarattā pahātabbassa ca appahīnattā yasmā etassa assutavato puthujjanassa natthi, tasmā abhāvato tassa ayaṃ avinītoti vuccatīti. Esa nayo sappurisānaṃ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinītoti etthapi. Ninnānākaraṇañhi etaṃ atthato. Yathāha ‘‘yeva te ariyā, teva te sappurisā. Yeva te sappurisā, teva te ariyā. Yo eva so ariyānaṃ dhammo, so eva so sappurisānaṃ dhammo. Yo eva so sappurisānaṃ dhammo, so eva so ariyānaṃ dhammo. Yeva te ariyavinayā, teva te sappurisavinayā. Yeva te sappurisavinayā, teva te ariyavinayā. Ariyeti vā sappuriseti vā, ariyadhammeti vā sappurisadhammeti vā, ariyavinayeti vā sappurisavinayeti vā esese eke ekatthe same samabhāge tajjāte taññevā’’ti.

    ‘‘කස්‌මා පන භගවා සබ්‌බධම්‌මමූලපරියායං වො, භික්‌ඛවෙ, දෙසෙස්‌සාමී’’ති වත්‌වා තං අදෙසෙත්‌වාව ‘‘ඉධ, භික්‌ඛවෙ, අස්‌සුතවා පුථුජ්‌ජනො අරියානං අදස්‌සාවී’’ති එවං පුථුජ්‌ජනං නිද්‌දිසීති? පුග්‌ගලාධිට්‌ඨානාය ධම්‌මදෙසනාය තමත්‌ථං ආවිකාතුං. භගවතො හි ධම්‌මාධිට්‌ඨානා ධම්‌මදෙසනා, ධම්‌මාධිට්‌ඨානා පුග්‌ගලදෙසනා, පුග්‌ගලාධිට්‌ඨානා පුග්‌ගලදෙසනා, පුග්‌ගලාධිට්‌ඨානා ධම්‌මදෙසනාති ධම්‌මපුග්‌ගලවසෙනෙව තාව චතුබ්‌බිධා දෙසනා.

    ‘‘Kasmā pana bhagavā sabbadhammamūlapariyāyaṃ vo, bhikkhave, desessāmī’’ti vatvā taṃ adesetvāva ‘‘idha, bhikkhave, assutavā puthujjano ariyānaṃ adassāvī’’ti evaṃ puthujjanaṃ niddisīti? Puggalādhiṭṭhānāya dhammadesanāya tamatthaṃ āvikātuṃ. Bhagavato hi dhammādhiṭṭhānā dhammadesanā, dhammādhiṭṭhānā puggaladesanā, puggalādhiṭṭhānā puggaladesanā, puggalādhiṭṭhānā dhammadesanāti dhammapuggalavaseneva tāva catubbidhā desanā.

    තත්‌ථ, ‘‘තිස්‌සො ඉමා, භික්‌ඛවෙ, වෙදනා. කතමා තිස්‌සො? සුඛා වෙදනා දුක්‌ඛා වෙදනා අදුක්‌ඛමසුඛා වෙදනා. ඉමා ඛො, භික්‌ඛවෙ, තිස්‌සො වෙදනා’’ති (සං. නි. 4.250) එවරූපී ධම්‌මාධිට්‌ඨානා ධම්‌මදෙසනා වෙදිතබ්‌බා. ‘‘ඡ ධාතුයො අයං පුතිසො ඡ ඵස්‌සායතනො අට්‌ඨාරස මනොපවිචාරො චතුරාධිට්‌ඨානො’’ති (ම. නි. 3.343) එවරූපී ධම්‌මාධිට්‌ඨානා පුග්‌ගලදෙසනා. ‘‘තයොමෙ, භික්‌ඛවෙ, පුග්‌ගලා සන්‌තො සංවිජ්‌ජමානා ලොකස්‌මිං. කතමෙ තයො? අන්‌ධො එකචක්‌ඛු ද්‌විචක්‌ඛු. කතමො ච, භික්‌ඛවෙ, පුග්‌ගලො අන්‌ධො’’ති? (අ. නි. 3.29) එවරූපී පුග්‌ගලාධිට්‌ඨානා පුග්‌ගලදෙසනා. ‘‘කතමඤ්‌ච, භික්‌ඛවෙ, දුග්‌ගතිභයං? ඉධ, භික්‌ඛවෙ, එකච්‌චො ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛති, කායදුච්‌චරිතස්‌ස ඛො පාපකො විපාකො අභිසම්‌පරායං…පෙ.… සුද්‌ධමත්‌තානං පරිහරති. ඉදං වුච්‌චති, භික්‌ඛවෙ, දුග්‌ගතිභය’’න්‌ති (අ. නි. 4.121) එවරූපී පුග්‌ගලාධිට්‌ඨානා ධම්‌මදෙසනා.

    Tattha, ‘‘tisso imā, bhikkhave, vedanā. Katamā tisso? Sukhā vedanā dukkhā vedanā adukkhamasukhā vedanā. Imā kho, bhikkhave, tisso vedanā’’ti (saṃ. ni. 4.250) evarūpī dhammādhiṭṭhānā dhammadesanā veditabbā. ‘‘Cha dhātuyo ayaṃ putiso cha phassāyatano aṭṭhārasa manopavicāro caturādhiṭṭhāno’’ti (ma. ni. 3.343) evarūpī dhammādhiṭṭhānā puggaladesanā. ‘‘Tayome, bhikkhave, puggalā santo saṃvijjamānā lokasmiṃ. Katame tayo? Andho ekacakkhu dvicakkhu. Katamo ca, bhikkhave, puggalo andho’’ti? (A. ni. 3.29) evarūpī puggalādhiṭṭhānā puggaladesanā. ‘‘Katamañca, bhikkhave, duggatibhayaṃ? Idha, bhikkhave, ekacco iti paṭisañcikkhati, kāyaduccaritassa kho pāpako vipāko abhisamparāyaṃ…pe… suddhamattānaṃ pariharati. Idaṃ vuccati, bhikkhave, duggatibhaya’’nti (a. ni. 4.121) evarūpī puggalādhiṭṭhānā dhammadesanā.

    ස්‌වායං ඉධ යස්‌මා පුථුජ්‌ජනො අපරිඤ්‌ඤාතවත්‌ථුකො, අපරිඤ්‌ඤාමූලිකා ච ඉධාධිප්‌පෙතානං සබ්‌බධම්‌මානං මූලභූතා මඤ්‌ඤනා හොති, තස්‌මා පුථුජ්‌ජනං දස්‌සෙත්‌වා පුග්‌ගලාධිට්‌ඨානාය දෙසනාය තමත්‌ථං ආවිකාතුං, ‘‘ඉධ, භික්‌ඛවෙ, අස්‌සුතවා පුථුජ්‌ජනො අරියානං අදස්‌සාවී’’ති එවං පුථුජ්‌ජනං නිද්‌දිසීති වෙදිතබ්‌බො.

    Svāyaṃ idha yasmā puthujjano apariññātavatthuko, apariññāmūlikā ca idhādhippetānaṃ sabbadhammānaṃ mūlabhūtā maññanā hoti, tasmā puthujjanaṃ dassetvā puggalādhiṭṭhānāya desanāya tamatthaṃ āvikātuṃ, ‘‘idha, bhikkhave, assutavā puthujjano ariyānaṃ adassāvī’’ti evaṃ puthujjanaṃ niddisīti veditabbo.

    සුත්‌තනික්‌ඛෙපවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Suttanikkhepavaṇṇanā niṭṭhitā.

    පථවීවාරවණ්‌ණනා

    Pathavīvāravaṇṇanā

    එවං පුථුජ්‌ජනං නිද්‌දිසිත්‌වා ඉදානි තස්‌ස පථවීආදීසු වත්‌ථූසු සබ්‌බසක්‌කායධම්‌මජනිතං මඤ්‌ඤනං දස්‌සෙන්‌තො, පථවිං පථවිතොතිආදිමාහ. තත්‌ථ ලක්‌ඛණපථවී සසම්‌භාරපථවී ආරම්‌මණපථවී සම්‌මුතිපථවීති චතුබ්‌බිධා පථවී. තාසු ‘‘කතමා ච, ආවුසො, අජ්‌ඣත්‌තිකා පථවීධාතු? යං අජ්‌ඣත්‌තං පච්‌චත්‌තං කක්‌ඛළං ඛරිගත’’න්‌තිආදීසු (විභ. 173) වුත්‌තා ලක්‌ඛණපථවී. ‘‘පථවිං ඛණෙය්‍ය වා ඛණාපෙය්‍ය වා’’තිආදීසු (පාචි. 85) වුත්‌තා සසම්‌භාරපථවී. යෙ ච කෙසාදයො වීසති කොට්‌ඨාසා, අයොලොහාදයො ච බාහිරා. සා හි වණ්‌ණාදීහි සම්‌භාරෙහි සද්‌ධිං පථවීති සසම්‌භාරපථවී. ‘‘පථවීකසිණමෙකො සඤ්‌ජානාතී’’තිආදීසු (දී. නි. 3.360) ආගතා පන ආරම්‌මණපථවී, නිමිත්‌තපථවීතිපි වුච්‌චති. පථවීකසිණජ්‌ඣානලාභී දෙවලොකෙ නිබ්‌බත්‌තො ආගමනවසෙන පථවීදෙවතාති නාමං ලභති. අයං සම්‌මුතිපථවීති වෙදිතබ්‌බා. සා සබ්‌බාපි ඉධ ලබ්‌භති. තාසු යංකඤ්‌චි පථවිං අයං පුථුජ්‌ජනො පථවිතො සඤ්‌ජානාති, පථවීති සඤ්‌ජානාති, පථවීභාගෙන සඤ්‌ජානාති, ලොකවොහාරං ගහෙත්‌වා සඤ්‌ඤාවිපල්‌ලාසෙන සඤ්‌ජානාති පථවීති. එවං පථවීභාගං අමුඤ්‌චන්‌තොයෙව වා එතං ‘‘සත්‌තොති වා සත්‌තස්‌සා’’ති වා ආදිනා නයෙන සඤ්‌ජානාති. කස්‌මා එවං සඤ්‌ජානාතීති න වත්‌තබ්‌බං. උම්‌මත්‌තකො විය හි පුථුජ්‌ජනො. සො යංකිඤ්‌චි යෙන කෙනචි ආකාරෙන ගණ්‌හාති. අරියානං අදස්‌සාවිතාදිභෙදමෙව වා එත්‌ථ කාරණං. යං වා පරතො ‘‘අපරිඤ්‌ඤාතං තස්‌සා’’ති වදන්‌තෙන භගවතාව වුත්‌තං.

    Evaṃ puthujjanaṃ niddisitvā idāni tassa pathavīādīsu vatthūsu sabbasakkāyadhammajanitaṃ maññanaṃ dassento, pathaviṃ pathavitotiādimāha. Tattha lakkhaṇapathavī sasambhārapathavī ārammaṇapathavī sammutipathavīti catubbidhā pathavī. Tāsu ‘‘katamā ca, āvuso, ajjhattikā pathavīdhātu? Yaṃ ajjhattaṃ paccattaṃ kakkhaḷaṃ kharigata’’ntiādīsu (vibha. 173) vuttā lakkhaṇapathavī. ‘‘Pathaviṃ khaṇeyya vā khaṇāpeyya vā’’tiādīsu (pāci. 85) vuttā sasambhārapathavī. Ye ca kesādayo vīsati koṭṭhāsā, ayolohādayo ca bāhirā. Sā hi vaṇṇādīhi sambhārehi saddhiṃ pathavīti sasambhārapathavī. ‘‘Pathavīkasiṇameko sañjānātī’’tiādīsu (dī. ni. 3.360) āgatā pana ārammaṇapathavī, nimittapathavītipi vuccati. Pathavīkasiṇajjhānalābhī devaloke nibbatto āgamanavasena pathavīdevatāti nāmaṃ labhati. Ayaṃ sammutipathavīti veditabbā. Sā sabbāpi idha labbhati. Tāsu yaṃkañci pathaviṃ ayaṃ puthujjano pathavito sañjānāti, pathavīti sañjānāti, pathavībhāgena sañjānāti, lokavohāraṃ gahetvā saññāvipallāsena sañjānāti pathavīti. Evaṃ pathavībhāgaṃ amuñcantoyeva vā etaṃ ‘‘sattoti vā sattassā’’ti vā ādinā nayena sañjānāti. Kasmā evaṃ sañjānātīti na vattabbaṃ. Ummattako viya hi puthujjano. So yaṃkiñci yena kenaci ākārena gaṇhāti. Ariyānaṃ adassāvitādibhedameva vā ettha kāraṇaṃ. Yaṃ vā parato ‘‘apariññātaṃ tassā’’ti vadantena bhagavatāva vuttaṃ.

    පථවිං පථවිතො සඤ්‌ඤත්‌වාති සො තං පථවිං එවං විපරීතසඤ්‌ඤාය සඤ්‌ජානිත්‌වා, ‘‘සඤ්‌ඤානිදානා හි පපඤ්‌චසඞ්‌ඛා’’ති (සු. නි. 880) වචනතො අපරභාගෙ ථාමපත්‌තෙහි තණ්‌හාමානදිට්‌ඨිපපඤ්‌චෙහි ඉධ මඤ්‌ඤනානාමෙන වුත්‌තෙහි මඤ්‌ඤති කප්‌පෙති විකප්‌පෙති, නානප්‌පකාරතො අඤ්‌ඤථා ගණ්‌හාති. තෙන වුත්‌තං ‘‘පථවිං මඤ්‌ඤතී’’ති. එවං මඤ්‌ඤතො චස්‌ස තා මඤ්‌ඤනා ඔළාරිකනයෙන දස්‌සෙතුං ‘‘යා අයං කෙසා ලොමා’’තිආදිනා නයෙන වීසතිභෙදා අජ්‌ඣත්‌තිකා පථවී වුත්‌තා. යා චායං විභඞ්‌ගෙ ‘‘තත්‌ථ කතමා බාහිරා පථවීධාතු? යං බාහිරං කක්‌ඛළං ඛරිගතං කක්‌ඛළත්‌තං කක්‌ඛළභාවො බහිද්‌ධා අනුපාදින්‌නං. සෙය්‍යථිදං, අයො ලොහං තිපු සීසං සජ්‌ඣං මුත්‌තා මණි වෙළුරියං සඞ්‌ඛො සිලා පවාළං රජතං ජාතරූපං ලොහිතඞ්‌කො මසාරගල්‌ලං තිණං කට්‌ඨං සක්‌ඛරා කඨලං භූමි පාසාණො පබ්‌බතො’’ති (විභ. 173) එවං බාහිරා පථවී වුත්‌තා. යා ච අජ්‌ඣත්‌තාරම්‌මණත්‌තිකෙ නිමිත්‌තපථවී, තං ගහෙත්‌වා අයමත්‌ථයොජනා වුච්‌චති.

    Pathaviṃ pathavito saññatvāti so taṃ pathaviṃ evaṃ viparītasaññāya sañjānitvā, ‘‘saññānidānā hi papañcasaṅkhā’’ti (su. ni. 880) vacanato aparabhāge thāmapattehi taṇhāmānadiṭṭhipapañcehi idha maññanānāmena vuttehi maññati kappeti vikappeti, nānappakārato aññathā gaṇhāti. Tena vuttaṃ ‘‘pathaviṃ maññatī’’ti. Evaṃ maññato cassa tā maññanā oḷārikanayena dassetuṃ ‘‘yā ayaṃ kesā lomā’’tiādinā nayena vīsatibhedā ajjhattikā pathavī vuttā. Yā cāyaṃ vibhaṅge ‘‘tattha katamā bāhirā pathavīdhātu? Yaṃ bāhiraṃ kakkhaḷaṃ kharigataṃ kakkhaḷattaṃ kakkhaḷabhāvo bahiddhā anupādinnaṃ. Seyyathidaṃ, ayo lohaṃ tipu sīsaṃ sajjhaṃ muttā maṇi veḷuriyaṃ saṅkho silā pavāḷaṃ rajataṃ jātarūpaṃ lohitaṅko masāragallaṃ tiṇaṃ kaṭṭhaṃ sakkharā kaṭhalaṃ bhūmi pāsāṇo pabbato’’ti (vibha. 173) evaṃ bāhirā pathavī vuttā. Yā ca ajjhattārammaṇattike nimittapathavī, taṃ gahetvā ayamatthayojanā vuccati.

    පථවිං මඤ්‌ඤතීති තීහි මඤ්‌ඤනාහි අහං පථවීති මඤ්‌ඤති, මම පථවීති මඤ්‌ඤති, පරො පථවීති මඤ්‌ඤති, පරස්‌ස පථවීති මඤ්‌ඤති, අථ වා අජ්‌ඣත්‌තිකං පථවිං තණ්‌හාමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති, මානමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති, දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. කථං? අයඤ්‌හි කෙසාදීසු ඡන්‌දරාගං ජනෙති කෙසෙ අස්‌සාදෙති අභිනන්‌දති අභිවදති අජ්‌ඣොසාය තිට්‌ඨති. ලොමෙ, නඛෙ, දන්‌තෙ, තචං, අඤ්‌ඤතරං වා පන රජ්‌ජනීයවත්‌ථුං. එවං අජ්‌ඣත්‌තිකං පථවිං තණ්‌හාමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. ඉති මෙ කෙසා සියුං අනාගතමද්‌ධානං. ඉති ලොමාතිආදිනා වා පන නයෙන තත්‌ථ නන්‌දිං සමන්‌නානෙති. ‘‘ඉමිනාහං සීලෙන වා…පෙ.… බ්‍රහ්‌මචරියෙන වා එවං සිනිද්‌ධමුදුසුඛුමනීලකෙසො භවිස්‌සාමී’’තිආදිනා වා පන නයෙන අප්‌පටිලද්‌ධානං පටිලාභාය චිත්‌තං පණිදහති. එවම්‌පි අජ්‌ඣත්‌තිකං පථවිං තණ්‌හාමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති.

    Pathaviṃ maññatīti tīhi maññanāhi ahaṃ pathavīti maññati, mama pathavīti maññati, paro pathavīti maññati, parassa pathavīti maññati, atha vā ajjhattikaṃ pathaviṃ taṇhāmaññanāya maññati, mānamaññanāya maññati, diṭṭhimaññanāya maññati. Kathaṃ? Ayañhi kesādīsu chandarāgaṃ janeti kese assādeti abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati. Lome, nakhe, dante, tacaṃ, aññataraṃ vā pana rajjanīyavatthuṃ. Evaṃ ajjhattikaṃ pathaviṃ taṇhāmaññanāya maññati. Iti me kesā siyuṃ anāgatamaddhānaṃ. Iti lomātiādinā vā pana nayena tattha nandiṃ samannāneti. ‘‘Imināhaṃ sīlena vā…pe… brahmacariyena vā evaṃ siniddhamudusukhumanīlakeso bhavissāmī’’tiādinā vā pana nayena appaṭiladdhānaṃ paṭilābhāya cittaṃ paṇidahati. Evampi ajjhattikaṃ pathaviṃ taṇhāmaññanāya maññati.

    තථා අත්‌තනො කෙසාදීනං සම්‌පත්‌තිං වා විපත්‌තිං වා නිස්‌සාය මානං ජනෙති, ‘‘සෙය්‍යොහමස්‌මීති වා සදිසොහමස්‌මීති වා හීනොහමස්‌මීති වා’’ති. එවං අජ්‌ඣත්‌තිකං පථවිං මානමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. ‘‘තං ජීවං තං සරීර’’න්‌ති (ම. නි. 2.187) ආගතනයෙන පන කෙසං ‘‘ජීවො’’ති අභිනිවිසති. එස නයො ලොමාදීසු. එවං අජ්‌ඣත්‌තිකං පථවිං දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති.

    Tathā attano kesādīnaṃ sampattiṃ vā vipattiṃ vā nissāya mānaṃ janeti, ‘‘seyyohamasmīti vā sadisohamasmīti vā hīnohamasmīti vā’’ti. Evaṃ ajjhattikaṃ pathaviṃ mānamaññanāya maññati. ‘‘Taṃ jīvaṃ taṃ sarīra’’nti (ma. ni. 2.187) āgatanayena pana kesaṃ ‘‘jīvo’’ti abhinivisati. Esa nayo lomādīsu. Evaṃ ajjhattikaṃ pathaviṃ diṭṭhimaññanāya maññati.

    අථ වා ‘‘යා චෙව ඛො පනාවුසො, අජ්‌ඣත්‌තිකා පථවීධාතු, යා ච බාහිරා පථවීධාතු, පථවීධාතුරෙවෙසා , තං නෙතං මමා’’ති (ම. නි. 1.302) ඉමිස්‌සා පවත්‌තියා පච්‌චනීකනයෙන කෙසාදිභෙදං පථවිං එතං මම එසොහමස්‌මි එසො මෙ අත්‌තාති අභිනිවිසති. එවම්‌පි අජ්‌ඣත්‌තිකං පථවිං දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. එවං තාව අජ්‌ඣත්‌තිකං පථවිං තීහි මඤ්‌ඤනාහි මඤ්‌ඤති.

    Atha vā ‘‘yā ceva kho panāvuso, ajjhattikā pathavīdhātu, yā ca bāhirā pathavīdhātu, pathavīdhāturevesā , taṃ netaṃ mamā’’ti (ma. ni. 1.302) imissā pavattiyā paccanīkanayena kesādibhedaṃ pathaviṃ etaṃ mama esohamasmi eso me attāti abhinivisati. Evampi ajjhattikaṃ pathaviṃ diṭṭhimaññanāya maññati. Evaṃ tāva ajjhattikaṃ pathaviṃ tīhi maññanāhi maññati.

    යථා ච අජ්‌ඣත්‌තිකං එවං බාහිරම්‌පි. කථං? ‘‘අයඤ්‌හි අයලොහාදීසු ඡන්‌දරාගං ජනෙති. අයලොහාදීනි අස්‌සාදෙති අභිනන්‌දති අභිවදති අජ්‌ඣොසාය තිට්‌ඨති. මම අයො මම ලොහන්‌තිආදිනා නයෙන අයාදීනි මමායති රක්‌ඛති ගොපයති, එවං බාහිරං පථවිං තණ්‌හාමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. ඉති මෙ අයලොහාදයො සියුං අනාගතමද්‌ධානන්‌ති වා පනෙත්‌ථ නන්‌දිං සමන්‌නානෙති, ඉමිනාහං සීලෙන වා වතෙන වා තපෙන වා බ්‍රහ්‌මචරියෙන වා එවං සම්‌පන්‌නඅයලොහාදිඋපකරණො භවිස්‌සාමී’’ති අප්‌පටිලද්‌ධස්‌ස පටිලාභාය චිත්‌තං පණිදහති. එවම්‌පි බාහිරං පථවිං තණ්‌හාමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති.

    Yathā ca ajjhattikaṃ evaṃ bāhirampi. Kathaṃ? ‘‘Ayañhi ayalohādīsu chandarāgaṃ janeti. Ayalohādīni assādeti abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati. Mama ayo mama lohantiādinā nayena ayādīni mamāyati rakkhati gopayati, evaṃ bāhiraṃ pathaviṃ taṇhāmaññanāya maññati. Iti me ayalohādayo siyuṃ anāgatamaddhānanti vā panettha nandiṃ samannāneti, imināhaṃ sīlena vā vatena vā tapena vā brahmacariyena vā evaṃ sampannaayalohādiupakaraṇo bhavissāmī’’ti appaṭiladdhassa paṭilābhāya cittaṃ paṇidahati. Evampi bāhiraṃ pathaviṃ taṇhāmaññanāya maññati.

    තථා අත්‌තනො අයලොහාදීනං සම්‌පත්‌තිං වා විපත්‌තිං වා නිස්‌සාය මානං ජනෙති ‘‘ඉමිනාහං සෙය්‍යොස්‌මීති වා, සදිසොස්‌මීති වා හීනොස්‌මීති වා’’ති (විභ. 832) එවං බාහිරං පථවිං මානමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. අයෙ ජීවසඤ්‌ඤී හුත්‌වා පන අයං ‘‘ජීවො’’ති අභිනිවිසති. එස නයො ලොහාදීසු. එවං බාහිරං පථවිං දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති.

    Tathā attano ayalohādīnaṃ sampattiṃ vā vipattiṃ vā nissāya mānaṃ janeti ‘‘imināhaṃ seyyosmīti vā, sadisosmīti vā hīnosmīti vā’’ti (vibha. 832) evaṃ bāhiraṃ pathaviṃ mānamaññanāya maññati. Aye jīvasaññī hutvā pana ayaṃ ‘‘jīvo’’ti abhinivisati. Esa nayo lohādīsu. Evaṃ bāhiraṃ pathaviṃ diṭṭhimaññanāya maññati.

    අථ වා ‘‘ඉධෙකච්‌චො පථවීකසිණං අත්‌තතො සමනුපස්‌සති. යං පථවීකසිණං, සො අහං. යො අහං, තං පථවීකසිණන්‌ති පථවීකසිණඤ්‌ච අත්‌තඤ්‌ච අද්‌වයං සමනුපස්‌සතී’’ති (පටි. ම. 1.131) පටිසම්‌භිදායං වුත්‌තනයෙනෙව නිමිත්‌තපථවිං ‘‘අත්‌තා’’ති අභිනිවිසති. එවං බාහිරං පථවිං දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. එවම්‌පි බාහිරං පථවිං තීහි මඤ්‌ඤනාහි මඤ්‌ඤති. එවං තාව ‘‘පථවිං මඤ්‌ඤතී’’ති එත්‌ථ තිස්‌සොපි මඤ්‌ඤනා වෙදිතබ්‌බා. ඉතො පරං සඞ්‌ඛෙපෙනෙව කථයිස්‌සාම.

    Atha vā ‘‘idhekacco pathavīkasiṇaṃ attato samanupassati. Yaṃ pathavīkasiṇaṃ, so ahaṃ. Yo ahaṃ, taṃ pathavīkasiṇanti pathavīkasiṇañca attañca advayaṃ samanupassatī’’ti (paṭi. ma. 1.131) paṭisambhidāyaṃ vuttanayeneva nimittapathaviṃ ‘‘attā’’ti abhinivisati. Evaṃ bāhiraṃ pathaviṃ diṭṭhimaññanāya maññati. Evampi bāhiraṃ pathaviṃ tīhi maññanāhi maññati. Evaṃ tāva ‘‘pathaviṃ maññatī’’ti ettha tissopi maññanā veditabbā. Ito paraṃ saṅkhepeneva kathayissāma.

    පථවියා මඤ්‌ඤතීති එත්‌ථ පථවියාති භුම්‌මවචනමෙතං. තස්‌මා අහං පථවියාති මඤ්‌ඤති, මය්‌හං කිඤ්‌චනං පලිබොධො පථවියාති මඤ්‌ඤති, පරො පථවියාති මඤ්‌ඤති, පරස්‌ස කිඤ්‌චනං පලිබොධො පථවියාති මඤ්‌ඤතීති අයමෙත්‌ථ අත්‌ථො.

    Pathaviyāmaññatīti ettha pathaviyāti bhummavacanametaṃ. Tasmā ahaṃ pathaviyāti maññati, mayhaṃ kiñcanaṃ palibodho pathaviyāti maññati, paro pathaviyāti maññati, parassa kiñcanaṃ palibodho pathaviyāti maññatīti ayamettha attho.

    අථ වා ය්‌වායං ‘‘කථං රූපස්‌මිං අත්‌තානං සමනුපස්‌සති? ඉධෙකච්‌චො වෙදනං… සඤ්‌ඤං… සඞ්‌ඛාරෙ… විඤ්‌ඤාණං අත්‌තතො සමනුපස්‌සති, තස්‌ස එවං හොති, අයං ඛො මෙ අත්‌තා, සො ඛො පන මෙ අත්‌තා ඉමස්‌මිං රූපෙති එවං රූපස්‌මිං වා අත්‌තානං සමනුපස්‌සතී’’ති (පටි. ම. 1.131) එතස්‌ස අත්‌ථනයො වුත්‌තො, එතෙනෙව නයෙන වෙදනාදිධම්‌මෙ අත්‌තතො ගහෙත්‌වා තතො අජ්‌ඣත්‌තිකබාහිරාසු පථවීසු යංකිඤ්‌චි පථවිං තස්‌සොකාසභාවෙන පරිකප්‌පෙත්‌වා සො ඛො පන මෙ අයං අත්‌තා ඉමිස්‌සා පථවියාති මඤ්‌ඤන්‌තො පථවියා මඤ්‌ඤති, අයමස්‌ස දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනා. තස්‌මිංයෙව පනස්‌ස අත්‌තනි සිනෙහං තබ්‌බත්‌ථුකඤ්‌ච මානං උප්‌පාදයතො තණ්‌හාමානමඤ්‌ඤනාපි වෙදිතබ්‌බා. යදා පන තෙනෙව නයෙන සො ඛො පනස්‌ස අත්‌තා පථවියාති මඤ්‌ඤති, තදා දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනා එව යුජ්‌ජති. ඉතරායොපි පන ඉච්‌ඡන්‌ති.

    Atha vā yvāyaṃ ‘‘kathaṃ rūpasmiṃ attānaṃ samanupassati? Idhekacco vedanaṃ… saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ attato samanupassati, tassa evaṃ hoti, ayaṃ kho me attā, so kho pana me attā imasmiṃ rūpeti evaṃ rūpasmiṃ vā attānaṃ samanupassatī’’ti (paṭi. ma. 1.131) etassa atthanayo vutto, eteneva nayena vedanādidhamme attato gahetvā tato ajjhattikabāhirāsu pathavīsu yaṃkiñci pathaviṃ tassokāsabhāvena parikappetvā so kho pana me ayaṃ attā imissā pathaviyāti maññanto pathaviyā maññati, ayamassa diṭṭhimaññanā. Tasmiṃyeva panassa attani sinehaṃ tabbatthukañca mānaṃ uppādayato taṇhāmānamaññanāpi veditabbā. Yadā pana teneva nayena so kho panassa attā pathaviyāti maññati, tadā diṭṭhimaññanā eva yujjati. Itarāyopi pana icchanti.

    පථවිතො මඤ්‌ඤතීති එත්‌ථ පන පථවිතොති නිස්‌සක්‌කවචනං. තස්‌මා සඋපකරණස්‌ස අත්‌තනො වා පරස්‌ස වා යථාවුත්‌තප්‌පභෙදතො පථවිතො උප්‌පත්‌තිං වා නිග්‌ගමනං වා පථවිතො වා අඤ්‌ඤො අත්‌තාති මඤ්‌ඤමානො පථවිතො මඤ්‌ඤතීති වෙදිතබ්‌බො, අයමස්‌ස දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනා. තස්‌මිංයෙව පනස්‌ස දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤිතෙ වත්‌ථුස්‌මිං සිනෙහං මානඤ්‌ච උප්‌පාදයතො තණ්‌හාමානමඤ්‌ඤනාපි වෙදිතබ්‌බා. අපරෙ ආහු පථවීකසිණං පරිත්‌තං භාවෙත්‌වා තතො අඤ්‌ඤං අප්‌පමාණං අත්‌තානං ගහෙත්‌වා පථවිතො බහිද්‌ධාපි මෙ අත්‌තාති මඤ්‌ඤමානො පථවිතො මඤ්‌ඤතීති.

    Pathavito maññatīti ettha pana pathavitoti nissakkavacanaṃ. Tasmā saupakaraṇassa attano vā parassa vā yathāvuttappabhedato pathavito uppattiṃ vā niggamanaṃ vā pathavito vā añño attāti maññamāno pathavito maññatīti veditabbo, ayamassa diṭṭhimaññanā. Tasmiṃyeva panassa diṭṭhimaññanāya maññite vatthusmiṃ sinehaṃ mānañca uppādayato taṇhāmānamaññanāpi veditabbā. Apare āhu pathavīkasiṇaṃ parittaṃ bhāvetvā tato aññaṃ appamāṇaṃ attānaṃ gahetvā pathavito bahiddhāpi me attāti maññamāno pathavito maññatīti.

    පථවිං මෙති මඤ්‌ඤතීති එත්‌ථ පන කෙවලඤ්‌හි මහාපථවිං තණ්‌හාවසෙන මමායතීති ඉමිනා නයෙන පවත්‌තා එකා තණ්‌හාමඤ්‌ඤනා එව ලබ්‌භතීති වෙදිතබ්‌බා. සා චායං මම කෙසා, මම ලොමා, මම අයො, මම ලොහන්‌ති එවං යථාවුත්‌තප්‌පභෙදාය සබ්‌බායපි අජ්‌ඣත්‌තිකබාහිරාය පථවියා යොජෙතබ්‌බාති.

    Pathaviṃ meti maññatīti ettha pana kevalañhi mahāpathaviṃ taṇhāvasena mamāyatīti iminā nayena pavattā ekā taṇhāmaññanā eva labbhatīti veditabbā. Sā cāyaṃ mama kesā, mama lomā, mama ayo, mama lohanti evaṃ yathāvuttappabhedāya sabbāyapi ajjhattikabāhirāya pathaviyā yojetabbāti.

    පථවිං අභිනන්‌දතීති වුත්‌තප්‌පකාරමෙව පථවිං තණ්‌හාදීහි අභිනන්‌දති, අස්‌සාදෙති, පරාමසති චාති වුත්‌තං හොති. ‘‘පථවිං මඤ්‌ඤතී’’ති එතෙනෙව එතස්‌මිං අත්‌ථෙ සිද්‌ධෙ කස්‌මා එතං වුත්‌තන්‌ති චෙ. අවිචාරිතමෙතං පොරාණෙහි. අයං පන අත්‌තනො මති, දෙසනාවිලාසතො වා ආදීනවදස්‌සනතො වා. යස්‌සා හි ධම්‌මධාතුයා සුප්‌පටිවිද්‌ධත්‌තා නානානයවිචිත්‍රදෙසනාවිලාසසම්‌පන්‌නො, අයං සා භගවතා සුප්‌පටිවිද්‌ධා. තස්‌මා පුබ්‌බෙ මඤ්‌ඤනාවසෙන කිලෙසුප්‌පත්‌තිං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි අභිනන්‌දනාවසෙන දස්‌සෙන්‌තො දෙසනාවිලාසතො වා ඉදමාහ . යො වා පථවිං මඤ්‌ඤති, පථවියා මඤ්‌ඤති, පථවිතො මඤ්‌ඤති, පථවිං මෙති මඤ්‌ඤති, සො යස්‌මා න සක්‌කොති පථවීනිස්‌සිතං තණ්‌හං වා දිට්‌ඨිං වා පහාතුං, තස්‌මා පථවිං අභිනන්‌දතියෙව. යො ච පථවිං අභිනන්‌දති, දුක්‌ඛං සො අභිනන්‌දති, දුක්‌ඛඤ්‌ච ආදීනවොති ආදීනවදස්‌සනතොපි ඉදමාහ. වුත්‌තඤ්‌චෙතං භගවතා ‘‘යො, භික්‌ඛවෙ, පථවීධාතුං අභිනන්‌දති, දුක්‌ඛං සො අභිනන්‌දති, යො දුක්‌ඛං අභිනන්‌දති, අපරිමුත්‌තො සො දුක්‌ඛස්‌මාති වදාමී’’ති.

    Pathaviṃabhinandatīti vuttappakārameva pathaviṃ taṇhādīhi abhinandati, assādeti, parāmasati cāti vuttaṃ hoti. ‘‘Pathaviṃ maññatī’’ti eteneva etasmiṃ atthe siddhe kasmā etaṃ vuttanti ce. Avicāritametaṃ porāṇehi. Ayaṃ pana attano mati, desanāvilāsato vā ādīnavadassanato vā. Yassā hi dhammadhātuyā suppaṭividdhattā nānānayavicitradesanāvilāsasampanno, ayaṃ sā bhagavatā suppaṭividdhā. Tasmā pubbe maññanāvasena kilesuppattiṃ dassetvā idāni abhinandanāvasena dassento desanāvilāsato vā idamāha . Yo vā pathaviṃ maññati, pathaviyā maññati, pathavito maññati, pathaviṃ meti maññati, so yasmā na sakkoti pathavīnissitaṃ taṇhaṃ vā diṭṭhiṃ vā pahātuṃ, tasmā pathaviṃ abhinandatiyeva. Yo ca pathaviṃ abhinandati, dukkhaṃ so abhinandati, dukkhañca ādīnavoti ādīnavadassanatopi idamāha. Vuttañcetaṃ bhagavatā ‘‘yo, bhikkhave, pathavīdhātuṃ abhinandati, dukkhaṃ so abhinandati, yo dukkhaṃ abhinandati, aparimutto so dukkhasmāti vadāmī’’ti.

    එවං පථවීවත්‌ථුකං මඤ්‌ඤනං අභිනන්‌දනඤ්‌ච වත්‌වා ඉදානි යෙන කාරණෙන සො මඤ්‌ඤති, අභිනන්‌දති ච, තං කාරණං ආවිකරොන්‌තො ආහ තං කිස්‌ස හෙතු, අපරිඤ්‌ඤාතං තස්‌සාති වදාමීති. තස්‌සත්‌ථො, සො පුථුජ්‌ජනො තං පථවිං කිස්‌ස හෙතු මඤ්‌ඤති, කෙන කාරණෙන මඤ්‌ඤති, අභිනන්‌දතීති චෙ. අපරිඤ්‌ඤාතං තස්‌සාති වදාමීති, යස්‌මා තං වත්‌ථු තස්‌ස අපරිඤ්‌ඤාතං, තස්‌මාති වුත්‌තං හොති. යො හි පථවිං පරිජානාති, සො තීහි පරිඤ්‌ඤාහි පරිජානාති ඤාතපරිඤ්‌ඤාය තීරණපරිඤ්‌ඤාය පහානපරිඤ්‌ඤායාති.

    Evaṃ pathavīvatthukaṃ maññanaṃ abhinandanañca vatvā idāni yena kāraṇena so maññati, abhinandati ca, taṃ kāraṇaṃ āvikaronto āha taṃ kissa hetu, apariññātaṃ tassāti vadāmīti. Tassattho, so puthujjano taṃ pathaviṃ kissa hetu maññati, kena kāraṇena maññati, abhinandatīti ce. Apariññātaṃ tassāti vadāmīti, yasmā taṃ vatthu tassa apariññātaṃ, tasmāti vuttaṃ hoti. Yo hi pathaviṃ parijānāti, so tīhi pariññāhi parijānāti ñātapariññāya tīraṇapariññāya pahānapariññāyāti.

    තත්‌ථ කතමා ඤාතපරිඤ්‌ඤා. පථවීධාතුං පරිජානාති, අයං පථවීධාතු අජ්‌ඣත්‌තිකා, අයං බාහිරා, ඉදමස්‌සා ලක්‌ඛණං, ඉමානි රසපච්‌චුපට්‌ඨානපදට්‌ඨානානීති, අයං ඤාතපරිඤ්‌ඤා. කතමා තීරණපරිඤ්‌ඤා? එවං ඤාතං කත්‌වා පථවීධාතුං තීරෙති අනිච්‌චතො දුක්‌ඛතො රොගතොති ද්‌වාචත්‌තාලීසාය ආකාරෙහි, අයං තීරණපරිඤ්‌ඤා. කතමා පහානපරිඤ්‌ඤා? එවං තීරයිත්‌වා අග්‌ගමග්‌ගෙන පථවීධාතුයා ඡන්‌දරාගං පජහති, අයං පහානපරිඤ්‌ඤා.

    Tattha katamā ñātapariññā. Pathavīdhātuṃ parijānāti, ayaṃ pathavīdhātu ajjhattikā, ayaṃ bāhirā, idamassā lakkhaṇaṃ, imāni rasapaccupaṭṭhānapadaṭṭhānānīti, ayaṃ ñātapariññā. Katamā tīraṇapariññā? Evaṃ ñātaṃ katvā pathavīdhātuṃ tīreti aniccato dukkhato rogatoti dvācattālīsāya ākārehi, ayaṃ tīraṇapariññā. Katamā pahānapariññā? Evaṃ tīrayitvā aggamaggena pathavīdhātuyā chandarāgaṃ pajahati, ayaṃ pahānapariññā.

    නාමරූපවවත්‌ථානං වා ඤාතපරිඤ්‌ඤා. කලාපසම්‌මසනාදිඅනුලොමපරියොසානා තීරණපරිඤ්‌ඤා. අරියමග්‌ගෙ ඤාණං පහානපරිඤ්‌ඤාති. යො පථවිං පරිජානාති, සො ඉමාහි තීහි පරිඤ්‌ඤාහි පරිජානාති, අස්‌ස ච පුථුජ්‌ජනස්‌ස තා පරිඤ්‌ඤායො නත්‌ථි, තස්‌මා අපරිඤ්‌ඤාතත්‌තා පථවිං මඤ්‌ඤති ච අභිනන්‌දති චාති. තෙනාහ භගවා – ඉධ, භික්‌ඛවෙ, අස්‌සුතවා පුථුජ්‌ජනො…පෙ.… පථවිං මඤ්‌ඤති, පථවියා මඤ්‌ඤති, පථවිතො මඤ්‌ඤති, පථවිං මෙති මඤ්‌ඤති, පථවිං අභිනන්‌දති. තං කිස්‌ස හෙතු? අපරිඤ්‌ඤාතං තස්‌සාති වදාමී’’ති.

    Nāmarūpavavatthānaṃ vā ñātapariññā. Kalāpasammasanādianulomapariyosānā tīraṇapariññā. Ariyamagge ñāṇaṃ pahānapariññāti. Yo pathaviṃ parijānāti, so imāhi tīhi pariññāhi parijānāti, assa ca puthujjanassa tā pariññāyo natthi, tasmā apariññātattā pathaviṃ maññati ca abhinandati cāti. Tenāha bhagavā – idha, bhikkhave, assutavā puthujjano…pe… pathaviṃ maññati, pathaviyā maññati, pathavito maññati, pathaviṃ meti maññati, pathaviṃ abhinandati. Taṃ kissa hetu? Apariññātaṃ tassāti vadāmī’’ti.

    පථවීවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Pathavīvāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    ආපොවාරාදිවණ්‌ණනා

    Āpovārādivaṇṇanā

    ආපං ආපතොති එත්‌ථාපි ලක්‌ඛණසසම්‌භාරාරම්‌මණසම්‌මුතිවසෙන චතුබ්‌බිධො ආපො. තෙසු ‘‘තත්‌ථ, කතමා අජ්‌ඣත්‌තිකා ආපොධාතු. යං අජ්‌ඣත්‌තං පච්‌චත්‌තං ආපො ආපොගතං, සිනෙහො සිනෙහගතං බන්‌ධනත්‌තං රූපස්‌ස අජ්‌ඣත්‌තං උපාදින්‌න’’න්‌තිආදීසු (විභ. 174) වුත්‌තො ලක්‌ඛණආපො. ‘‘ආපොකසිණං උග්‌ගණ්‌හන්‌තො ආපස්‌මිං නිමිත්‌තං ගණ්‌හාතී’’තිආදීසු වුත්‌තො සසම්‌භාරාපො. සෙසං සබ්‌බං පථවියං වුත්‌තසදිසමෙව. කෙවලං යොජනානයෙ පන ‘‘පිත්‌තං සෙම්‌හ’’න්‌තිආදිනා නයෙන වුත්‌තා ද්‌වාදසභෙදා අජ්‌ඣත්‌තිකා ආපොධාතු, ‘‘තත්‌ථ, කතමා බාහිරා ආපොධාතු? යං බාහිරං ආපො ආපොගතං, සිනෙහො සිනෙහගතං බන්‌ධනත්‌තං රූපස්‌ස බහිද්‌ධා අනුපාදින්‌නං. සෙය්‍යථිදං, මූලරසො ඛන්‌ධරසො තචරසො පත්‌තරසො පුප්‌ඵරසො ඵලරසො ඛීරං දධි සප්‌පි නවනීතං තෙලං මධු ඵාණිතං භුම්‌මානි වා උදකානි අන්‌තලික්‌ඛානි වා’’ති (විභ. 174) එවං වුත්‌තා ච බාහිරා ආපොධාතු වෙදිතබ්‌බා, යො ච අජ්‌ඣත්‌තාරම්‌මණත්‌තිකෙ නිමිත්‌තආපො.

    Āpaṃāpatoti etthāpi lakkhaṇasasambhārārammaṇasammutivasena catubbidho āpo. Tesu ‘‘tattha, katamā ajjhattikā āpodhātu. Yaṃ ajjhattaṃ paccattaṃ āpo āpogataṃ, sineho sinehagataṃ bandhanattaṃ rūpassa ajjhattaṃ upādinna’’ntiādīsu (vibha. 174) vutto lakkhaṇaāpo. ‘‘Āpokasiṇaṃ uggaṇhanto āpasmiṃ nimittaṃ gaṇhātī’’tiādīsu vutto sasambhārāpo. Sesaṃ sabbaṃ pathaviyaṃ vuttasadisameva. Kevalaṃ yojanānaye pana ‘‘pittaṃ semha’’ntiādinā nayena vuttā dvādasabhedā ajjhattikā āpodhātu, ‘‘tattha, katamā bāhirā āpodhātu? Yaṃ bāhiraṃ āpo āpogataṃ, sineho sinehagataṃ bandhanattaṃ rūpassa bahiddhā anupādinnaṃ. Seyyathidaṃ, mūlaraso khandharaso tacaraso pattaraso puppharaso phalaraso khīraṃ dadhi sappi navanītaṃ telaṃ madhu phāṇitaṃ bhummāni vā udakāni antalikkhāni vā’’ti (vibha. 174) evaṃ vuttā ca bāhirā āpodhātu veditabbā, yo ca ajjhattārammaṇattike nimittaāpo.

    තෙජං තෙජතොති ඉමස්‌මිං තෙජොවාරෙපි වුත්‌තනයෙනෙව විත්‌ථාරො වෙදිතබ්‌බො. යොජනානයෙ පනෙත්‌ථ ‘‘යෙන ච සන්‌තප්‌පති, යෙන ච ජීරීයති, යෙන ච පරිඩය්‌හති, යෙන ච අසිතපීතඛායිතසායිතං සම්‌මා පරිණාමං ගච්‌ඡතී’’ති (විභ. 175) එවං වුත්‌තා චතුප්‌පභෙදා අජ්‌ඣත්‌තිකා තෙජොධාතු. ‘‘තත්‌ථ කතමා බාහිරා තෙජොධාතු? යං බාහිරං තෙජො තෙජොගතං උස්‌මා උස්‌මාගතං උසුමං උසුමගතං බහිද්‌ධා අනුපාදින්‌නං. සෙය්‍යථිදං, කට්‌ඨග්‌ගි පලාලග්‌ගි තිණග්‌ගි ගොමයග්‌ගි ථුසග්‌ගි සඞ්‌කාරග්‌ගි ඉන්‌දග්‌ගි අග්‌ගිසන්‌තාපො සූරියසන්‌තාපො කට්‌ඨසන්‌නිචයසන්‌තාපො තිණසන්‌නිචයසන්‌තාපො ධඤ්‌ඤසන්‌නිචයසන්‌තාපො භණ්‌ඩසන්‌නිචයසන්‌තාපො’’ති (විභ. 175) එවං වුත්‌තා ච බාහිරා තෙජොධාතු වෙදිතබ්‌බා.

    Tejaṃ tejatoti imasmiṃ tejovārepi vuttanayeneva vitthāro veditabbo. Yojanānaye panettha ‘‘yena ca santappati, yena ca jīrīyati, yena ca pariḍayhati, yena ca asitapītakhāyitasāyitaṃ sammā pariṇāmaṃ gacchatī’’ti (vibha. 175) evaṃ vuttā catuppabhedā ajjhattikā tejodhātu. ‘‘Tattha katamā bāhirā tejodhātu? Yaṃ bāhiraṃ tejo tejogataṃ usmā usmāgataṃ usumaṃ usumagataṃ bahiddhā anupādinnaṃ. Seyyathidaṃ, kaṭṭhaggi palālaggi tiṇaggi gomayaggi thusaggi saṅkāraggi indaggi aggisantāpo sūriyasantāpo kaṭṭhasannicayasantāpo tiṇasannicayasantāpo dhaññasannicayasantāpo bhaṇḍasannicayasantāpo’’ti (vibha. 175) evaṃ vuttā ca bāhirā tejodhātu veditabbā.

    වායං වායතොති ඉමස්‌ස වායවාරස්‌සාපි යොජනානයෙ පන ‘‘උද්‌ධඞ්‌ගමා වාතා අධොගමා වාතා කුච්‌ඡිසයා වාතා කොට්‌ඨාසයා වාතා අඞ්‌ගමඞ්‌ගානුසාරිනො වාතා සත්‌ථකවාතා ඛුරකවාතා උප්‌පලකවාතා අස්‌සාසො පස්‌සාසො’’ති එවං වුත්‌තා අජ්‌ඣත්‌තිකා වායොධාතු. ‘‘තත්‌ථ කතමා බාහිරා වායොධාතු? යං බාහිරං වායො වායොගතං ථම්‌භිතත්‌තං රූපස්‌ස බහිද්‌ධා අනුපාදින්‌නං. සෙය්‍යථිදං, පුරත්‌ථිමා වාතා පච්‌ඡිමා වාතා උත්‌තරා වාතා දක්‌ඛිණා වාතා සරජා වාතා අරජා වාතා සීතා වාතා උණ්‌හා වාතා පරිත්‌තා වාතා අධිමත්‌තා වාතා කාළවාතා වෙරම්‌භවාතා පක්‌ඛවාතා සුපණ්‌ණවාතා තාලවණ්‌ටවාතා විධූපනවාතා’’ති (විභ. 176) එවං වුත්‌තා ච බාහිරා වායොධාතු වෙදිතබ්‌බා. සෙසං වුත්‌තනයමෙවාති. එත්‌තාවතා ච ය්‌වායං –

    Vāyaṃ vāyatoti imassa vāyavārassāpi yojanānaye pana ‘‘uddhaṅgamā vātā adhogamā vātā kucchisayā vātā koṭṭhāsayā vātā aṅgamaṅgānusārino vātā satthakavātā khurakavātā uppalakavātā assāso passāso’’ti evaṃ vuttā ajjhattikā vāyodhātu. ‘‘Tattha katamā bāhirā vāyodhātu? Yaṃ bāhiraṃ vāyo vāyogataṃ thambhitattaṃ rūpassa bahiddhā anupādinnaṃ. Seyyathidaṃ, puratthimā vātā pacchimā vātā uttarā vātā dakkhiṇā vātā sarajā vātā arajā vātā sītā vātā uṇhā vātā parittā vātā adhimattā vātā kāḷavātā verambhavātā pakkhavātā supaṇṇavātā tālavaṇṭavātā vidhūpanavātā’’ti (vibha. 176) evaṃ vuttā ca bāhirā vāyodhātu veditabbā. Sesaṃ vuttanayamevāti. Ettāvatā ca yvāyaṃ –

    ‘‘වුත්‌තම්‌හි එකධම්‌මෙ, යෙ ධම්‌මා එකලක්‌ඛණා තෙන;

    ‘‘Vuttamhi ekadhamme, ye dhammā ekalakkhaṇā tena;

    වුත්‌තා භවන්‌ති සබ්‌බෙ, ඉති වුත්‌තො ලක්‌ඛණො හාරො’’ති. –

    Vuttā bhavanti sabbe, iti vutto lakkhaṇo hāro’’ti. –

    එවං නෙත්‌තියං ලක්‌ඛණො නාම හාරො වුත්‌තො, තස්‌ස වසෙන යස්‌මා චතූසු භූතෙසු ගහිතෙසු උපාදාරූපම්‌පි ගහිතමෙව භවති, රූපලක්‌ඛණං අනතීතත්‌තා. යඤ්‌ච භූතොපාදාරූපං සො රූපක්‌ඛන්‌ධො. තස්‌මා ‘‘අස්‌සුතවා පුථුජ්‌ජනො පථවිං ආපං තෙජං වායං මඤ්‌ඤතී’’ති වදන්‌තෙන අත්‌ථතො රූපං අත්‌තතො සමනුපස්‌සතීතිපි වුත්‌තං හොති. ‘‘පථවියා ආපස්‌මිං තෙජස්‌මිං වායස්‌මිං මඤ්‌ඤතී’’ති වදන්‌තෙන රූපස්‌මිං වා අත්‌තානං සමනුපස්‌සතීති වුත්‌තම්‌පි හොති. ‘‘පථවිතො ආපතො තෙජතො වායතො මඤ්‌ඤතී’’ති වදන්‌තෙන රූපතො අඤ්‌ඤො අත්‌තාති සිද්‌ධත්‌තා රූපවන්‌තං වා අත්‌තානං අත්‌තනි වා රූපං සමනුපස්‌සතීතිපි වුත්‌තං හොති. එවමෙතා චතස්‌සො රූපවත්‌ථුකා සක්‌කායදිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනා වෙදිතබ්‌බා. තත්‌ථ එකා උච්‌ඡෙදදිට්‌ඨි, තිස්‌සො සස්‌සතදිට්‌ඨියොති ද්‌වෙව දිට්‌ඨියො හොන්‌තීති අයම්‌පි අත්‌ථවිසෙසො වෙදිතබ්‌බො.

    Evaṃ nettiyaṃ lakkhaṇo nāma hāro vutto, tassa vasena yasmā catūsu bhūtesu gahitesu upādārūpampi gahitameva bhavati, rūpalakkhaṇaṃ anatītattā. Yañca bhūtopādārūpaṃ so rūpakkhandho. Tasmā ‘‘assutavā puthujjano pathaviṃ āpaṃ tejaṃ vāyaṃ maññatī’’ti vadantena atthato rūpaṃ attato samanupassatītipi vuttaṃ hoti. ‘‘Pathaviyā āpasmiṃ tejasmiṃ vāyasmiṃ maññatī’’ti vadantena rūpasmiṃ vā attānaṃ samanupassatīti vuttampi hoti. ‘‘Pathavito āpato tejato vāyato maññatī’’ti vadantena rūpato añño attāti siddhattā rūpavantaṃ vā attānaṃ attani vā rūpaṃ samanupassatītipi vuttaṃ hoti. Evametā catasso rūpavatthukā sakkāyadiṭṭhimaññanā veditabbā. Tattha ekā ucchedadiṭṭhi, tisso sassatadiṭṭhiyoti dveva diṭṭhiyo hontīti ayampi atthaviseso veditabbo.

    ආපොවාරාදිවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Āpovārādivaṇṇanā niṭṭhitā.

    භූතවාරාදිවණ්‌ණනා

    Bhūtavārādivaṇṇanā

    3. එවං රූපමුඛෙන සඞ්‌ඛාරවත්‌ථුකං මඤ්‌ඤනං වත්‌වා ඉදානි යෙ සඞ්‌ඛාරෙ උපාදාය සත්‌තා පඤ්‌ඤපීයන්‌ති, තෙසු සඞ්‌ඛාරෙසු සත්‌තෙසුපි යස්‌මා පුථුජ්‌ජනො මඤ්‌ඤනං කරොති, තස්‌මා තෙ සත්‌තෙ නිද්‌දිසන්‌තො භූතෙ භූතතො සඤ්‌ජානාතීතිආදිමාහ. තත්‌ථායං භූතසද්‌දො පඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධඅමනුස්‌සධාතුවිජ්‌ජමානඛීණාසවසත්‌තරුක්‌ඛාදීසු දිස්‌සති. ‘‘භූතමිදන්‌ති, භික්‌ඛවෙ, සමනුපස්‌සථා’’තිආදීසු (ම. නි. 1.401) හි අයං පඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධෙසු දිස්‌සති. ‘‘යානීධ භූතානි සමාගතානී’’ති (සු. නි. 224) එත්‌ථ අමනුස්‌සෙසු. ‘‘චත්‌තාරො ඛො, භික්‌ඛු, මහාභූතා හෙතූ’’ති (ම. නි. 3.86) එත්‌ථ ධාතූසු. ‘‘භූතස්‌මිං පාචිත්‌තිය’’න්‌තිආදීසු (පාචි. 69) විජ්‌ජමානෙ. ‘‘යො ච කාලඝසො භූතො’’ති (ජා. 1.10.190) එත්‌ථ ඛීණාසවෙ. ‘‘සබ්‌බෙව නික්‌ඛිපිස්‌සන්‌ති භූතා ලොකෙ සමුස්‌සය’’න්‌ති (දී. නි. 2.220) එත්‌ථ සත්‌තෙසු. ‘‘භූතගාමපාතබ්‍යතායා’’ති (පාචි. 90) එත්‌ථ රුක්‌ඛාදීසු. ඉධ පනායං සත්‌තෙසු වත්‌තති, නො ච ඛො අවිසෙසෙන. චාතුමහාරාජිකානං හි හෙට්‌ඨා සත්‌තා ඉධ භූතාති අධිප්‌පෙතා.

    3. Evaṃ rūpamukhena saṅkhāravatthukaṃ maññanaṃ vatvā idāni ye saṅkhāre upādāya sattā paññapīyanti, tesu saṅkhāresu sattesupi yasmā puthujjano maññanaṃ karoti, tasmā te satte niddisanto bhūte bhūtato sañjānātītiādimāha. Tatthāyaṃ bhūtasaddo pañcakkhandhaamanussadhātuvijjamānakhīṇāsavasattarukkhādīsu dissati. ‘‘Bhūtamidanti, bhikkhave, samanupassathā’’tiādīsu (ma. ni. 1.401) hi ayaṃ pañcakkhandhesu dissati. ‘‘Yānīdha bhūtāni samāgatānī’’ti (su. ni. 224) ettha amanussesu. ‘‘Cattāro kho, bhikkhu, mahābhūtā hetū’’ti (ma. ni. 3.86) ettha dhātūsu. ‘‘Bhūtasmiṃ pācittiya’’ntiādīsu (pāci. 69) vijjamāne. ‘‘Yo ca kālaghaso bhūto’’ti (jā. 1.10.190) ettha khīṇāsave. ‘‘Sabbeva nikkhipissanti bhūtā loke samussaya’’nti (dī. ni. 2.220) ettha sattesu. ‘‘Bhūtagāmapātabyatāyā’’ti (pāci. 90) ettha rukkhādīsu. Idha panāyaṃ sattesu vattati, no ca kho avisesena. Cātumahārājikānaṃ hi heṭṭhā sattā idha bhūtāti adhippetā.

    තත්‌ථ භූතෙ භූතතො සඤ්‌ජානාතීතිආදි වුත්‌තනයමෙව. භූතෙ මඤ්‌ඤතීතිආදීසු පන තිස්‌සොපි මඤ්‌ඤනා යොජෙතබ්‌බා. කථං? අයඤ්‌හි ‘‘සො පස්‌සති ගහපතිං වා ගහපතිපුත්‌තං වා පඤ්‌චහි කාමගුණෙහි සමප්‌පිතං සමඞ්‌ගිභූත’’න්‌ති (අ. නි. 7.50) වුත්‌තනයෙන භූතෙ සුභා සුඛිතාති ගහෙත්‌වා රජ්‌ජති, දිස්‌වාපි නෙ රජ්‌ජති, සුත්‌වාපි, ඝායිත්‌වාපි, සායිත්‌වාපි, ඵුසිත්‌වාපි, ඤත්‌වාපි. එවං භූතෙ තණ්‌හාමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. ‘‘අහො වතාහං ඛත්‌තියමහාසාලානං වා සහබ්‍යතං උපපජ්‌ජෙය්‍ය’’න්‌තිආදිනා (දී. නි. 3.337) වා පන නයෙන අප්‌පටිලද්‌ධස්‌ස පටිලාභාය චිත්‌තං පණිදහති, එවම්‌පි භූතෙ තණ්‌හාමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. අත්‌තනො පන භූතානඤ්‌ච සම්‌පත්‌තිවිපත්‌තිං නිස්‌සාය අත්‌තානං වා සෙය්‍යං දහති. භූතෙසු ච යංකිඤ්‌චි භූතං හීනං අත්‌තානං වා හීනං, යංකිඤ්‌චි භූතං සෙය්‍යං . අත්‌තානං වා භූතෙන, භූතං වා අත්‌තනා සදිසං දහති. යථාහ ‘‘ඉධෙකච්‌චො ජාතියා වා…පෙ.… අඤ්‌ඤතරඤ්‌ඤතරෙන වත්‌ථුනා පුබ්‌බකාලං පරෙහි සදිසං අත්‌තානං දහති. අපරකාලං අත්‌තානං සෙය්‍යං දහති. පරෙ හීනෙ දහති, යො එවරූපො මානො …පෙ.… අයං වුච්‌චති මානාතිමානො’’ති (විභ. 876-880). එවං භූතෙ මානමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති.

    Tattha bhūte bhūtato sañjānātītiādi vuttanayameva. Bhūte maññatītiādīsu pana tissopi maññanā yojetabbā. Kathaṃ? Ayañhi ‘‘so passati gahapatiṃ vā gahapatiputtaṃ vā pañcahi kāmaguṇehi samappitaṃ samaṅgibhūta’’nti (a. ni. 7.50) vuttanayena bhūte subhā sukhitāti gahetvā rajjati, disvāpi ne rajjati, sutvāpi, ghāyitvāpi, sāyitvāpi, phusitvāpi, ñatvāpi. Evaṃ bhūte taṇhāmaññanāya maññati. ‘‘Aho vatāhaṃ khattiyamahāsālānaṃ vā sahabyataṃ upapajjeyya’’ntiādinā (dī. ni. 3.337) vā pana nayena appaṭiladdhassa paṭilābhāya cittaṃ paṇidahati, evampi bhūte taṇhāmaññanāya maññati. Attano pana bhūtānañca sampattivipattiṃ nissāya attānaṃ vā seyyaṃ dahati. Bhūtesu ca yaṃkiñci bhūtaṃ hīnaṃ attānaṃ vā hīnaṃ, yaṃkiñci bhūtaṃ seyyaṃ . Attānaṃ vā bhūtena, bhūtaṃ vā attanā sadisaṃ dahati. Yathāha ‘‘idhekacco jātiyā vā…pe… aññataraññatarena vatthunā pubbakālaṃ parehi sadisaṃ attānaṃ dahati. Aparakālaṃ attānaṃ seyyaṃ dahati. Pare hīne dahati, yo evarūpo māno …pe… ayaṃ vuccati mānātimāno’’ti (vibha. 876-880). Evaṃ bhūte mānamaññanāya maññati.

    භූතෙ පන ‘‘නිච්‌චා ධුවා සස්‌සතා අවිපරිණාමධම්‌මා’’ති වා ‘‘සබ්‌බෙ සත්‌තා සබ්‌බෙ පාණා සබ්‌බෙ භූතා සබ්‌බෙ ජීවා අවසා අබලා අවීරියා නියතිසඞ්‌ගතිභාවපරිණතා ඡස්‌වෙවාභිජාතීසු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌තී’’ති (දී. නි. 1.168) වා මඤ්‌ඤමානො දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. එවං භූතෙ තීහි මඤ්‌ඤනාහි මඤ්‌ඤති.

    Bhūte pana ‘‘niccā dhuvā sassatā avipariṇāmadhammā’’ti vā ‘‘sabbe sattā sabbe pāṇā sabbe bhūtā sabbe jīvā avasā abalā avīriyā niyatisaṅgatibhāvapariṇatā chasvevābhijātīsu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedentī’’ti (dī. ni. 1.168) vā maññamāno diṭṭhimaññanāya maññati. Evaṃ bhūte tīhi maññanāhi maññati.

    කථං භූතෙසු මඤ්‌ඤති? තෙසු තෙසු භූතෙසු අත්‌තනො උපපත්‌තිං වා සුඛුප්‌පත්‌තිං වා ආකඞ්‌ඛති. එවං තාව තණ්‌හාමඤ්‌ඤනාය භූතෙසු මඤ්‌ඤති. භූතෙසු වා උපපත්‌තිං ආකඞ්‌ඛමානො දානං දෙති, සීලං සමාදියති, උපොසථකම්‌මං කරොති. එවම්‌පි භූතෙසු තණ්‌හාමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. භූතෙ පන සමූහග්‌ගාහෙන ගහෙත්‌වා තත්‌ථ එකච්‌චෙ භූතෙ සෙය්‍යතො දහති, එකච්‌චෙ සදිසතො වා හීනතො වාති. එවං භූතෙසු මානමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. තථා එකච්‌චෙ භූතෙ නිච්‌චා ධුවාති මඤ්‌ඤති. එකච්‌චෙ අනිච්‌චා අධුවාති, අහම්‌පි භූතෙසු අඤ්‌ඤතරොස්‌මීති වා මඤ්‌ඤති. එවං භූතෙසු දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති.

    Kathaṃ bhūtesu maññati? Tesu tesu bhūtesu attano upapattiṃ vā sukhuppattiṃ vā ākaṅkhati. Evaṃ tāva taṇhāmaññanāya bhūtesu maññati. Bhūtesu vā upapattiṃ ākaṅkhamāno dānaṃ deti, sīlaṃ samādiyati, uposathakammaṃ karoti. Evampi bhūtesu taṇhāmaññanāya maññati. Bhūte pana samūhaggāhena gahetvā tattha ekacce bhūte seyyato dahati, ekacce sadisato vā hīnato vāti. Evaṃ bhūtesu mānamaññanāya maññati. Tathā ekacce bhūte niccā dhuvāti maññati. Ekacce aniccā adhuvāti, ahampi bhūtesu aññatarosmīti vā maññati. Evaṃ bhūtesu diṭṭhimaññanāya maññati.

    භූතතො මඤ්‌ඤතීති එත්‌ථ පන සඋපකරණස්‌ස අත්‌තනො වා පරස්‌ස වා යතො කුතොචි භූතතො උප්‌පත්‌තිං මඤ්‌ඤමානො භූතතො මඤ්‌ඤතීති වෙදිතබ්‌බො, අයමස්‌ස දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනා. තස්‌මිංයෙව පනස්‌ස දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤිතෙ වත්‌ථුස්‌මිං සිනෙහං මානඤ්‌ච උප්‌පාදයතො තණ්‌හාමානමඤ්‌ඤනාපි වෙදිතබ්‌බා. භූතෙ මෙති මඤ්‌ඤතීති එත්‌ථ පන එකා තණ්‌හාමඤ්‌ඤනාව ලබ්‌භති. සා චායං ‘‘මම පුත්‌තා, මම ධීතා, මම අජෙළකා, කුක්‌කුටසූකරා, හත්‌ථිගවස්‌සවළවා’’ති එවමාදිනා නයෙන මමායතො පවත්‌තතීති වෙදිතබ්‌බා. භූතෙ අභිනන්‌දතීති එතං වුත්‌තනයමෙව. අපරිඤ්‌ඤාතං තස්‌සාති එත්‌ථ පන යෙ සඞ්‌ඛාරෙ උපාදාය භූතානං පඤ්‌ඤත්‌ති, තෙසං අපරිඤ්‌ඤාතත්‌තා භූතා අපරිඤ්‌ඤාතා හොන්‌තීති වෙදිතබ්‌බා. යොජනා පන වුත්‌තනයෙනෙව කාතබ්‌බා.

    Bhūtato maññatīti ettha pana saupakaraṇassa attano vā parassa vā yato kutoci bhūtato uppattiṃ maññamāno bhūtato maññatīti veditabbo, ayamassa diṭṭhimaññanā. Tasmiṃyeva panassa diṭṭhimaññanāya maññite vatthusmiṃ sinehaṃ mānañca uppādayato taṇhāmānamaññanāpi veditabbā. Bhūte meti maññatīti ettha pana ekā taṇhāmaññanāva labbhati. Sā cāyaṃ ‘‘mama puttā, mama dhītā, mama ajeḷakā, kukkuṭasūkarā, hatthigavassavaḷavā’’ti evamādinā nayena mamāyato pavattatīti veditabbā. Bhūte abhinandatīti etaṃ vuttanayameva. Apariññātaṃ tassāti ettha pana ye saṅkhāre upādāya bhūtānaṃ paññatti, tesaṃ apariññātattā bhūtā apariññātā hontīti veditabbā. Yojanā pana vuttanayeneva kātabbā.

    එවං සඞ්‌ඛෙපතො සඞ්‌ඛාරවසෙන ච සත්‌තවසෙන ච මඤ්‌ඤනාවත්‌ථුං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි භූමිවිසෙසාදිනා භෙදෙන විත්‌ථාරතොපි තං දස්‌සෙන්‌තො දෙවෙ දෙවතොතිආදිමාහ. තත්‌ථ දිබ්‌බන්‌ති පඤ්‌චහි කාමගුණෙහි අත්‌තනො වා ඉද්‌ධියාති දෙවා, කීළන්‌ති ජොතෙන්‌ති චාති අත්‌ථො. තෙ තිවිධා සම්‌මුතිදෙවා උපපත්‌තිදෙවා විසුද්‌ධිදෙවාති. සම්‌මුතිදෙවා නාම රාජානො දෙවියො රාජකුමාරා. උපපත්‌තිදෙවා නාම චාතුමහාරාජිකෙ දෙවෙ උපාදාය තතුත්‌තරිදෙවා. විසුද්‌ධිදෙවා නාම අරහන්‌තො ඛීණාසවා. ඉධ පන උපපත්‌තිදෙවා දට්‌ඨබ්‌බා, නො ච ඛො අවිසෙසෙන. පරනිම්‌මිතවසවත්‌තිදෙවලොකෙ මාරං සපරිසං ඨපෙත්‌වා සෙසා ඡ කාමාවචරා ඉධ දෙවාති අධිප්‌පෙතා. තත්‌ථ සබ්‌බා අත්‌ථවණ්‌ණනා භූතවාරෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බා.

    Evaṃ saṅkhepato saṅkhāravasena ca sattavasena ca maññanāvatthuṃ dassetvā idāni bhūmivisesādinā bhedena vitthāratopi taṃ dassento deve devatotiādimāha. Tattha dibbanti pañcahi kāmaguṇehi attano vā iddhiyāti devā, kīḷanti jotenti cāti attho. Te tividhā sammutidevā upapattidevā visuddhidevāti. Sammutidevā nāma rājāno deviyo rājakumārā. Upapattidevā nāma cātumahārājike deve upādāya tatuttaridevā. Visuddhidevā nāma arahanto khīṇāsavā. Idha pana upapattidevā daṭṭhabbā, no ca kho avisesena. Paranimmitavasavattidevaloke māraṃ saparisaṃ ṭhapetvā sesā cha kāmāvacarā idha devāti adhippetā. Tattha sabbā atthavaṇṇanā bhūtavāre vuttanayeneva veditabbā.

    පජාපතින්‌ති එත්‌ථ පන මාරො පජාපතීති වෙදිතබ්‌බො. කෙචි පන ‘‘තෙසං තෙසං දෙවානං අධිපතීනං මහාරාජාදීනමෙතං අධිවචන’’න්‌ති වදන්‌ති. තං දෙවග්‌ගහණෙනෙව තෙසං ගහිතත්‌තා අයුත්‌තන්‌ති මහාඅට්‌ඨකථායං පටික්‌ඛිත්‌තං, මාරොයෙව පන සත්‌තසඞ්‌ඛාතාය පජාය අධිපතිභාවෙන ඉධ පජාපතීති අධිප්‌පෙතො. සො කුහිං වසති? පරනිම්‌මිතවසවත්‌තිදෙවලොකෙ . තත්‍ර හි වසවත්‌තිරාජා රජ්‌ජං කාරෙති. මාරො එකස්‌මිං පදෙසෙ අත්‌තනො පරිසාය ඉස්‌සරියං පවත්‌තෙන්‌තො රජ්‌ජපච්‌චන්‌තෙ දාමරිකරාජපුත්‌තො විය වසතීති වදන්‌ති. මාරග්‌ගහණෙනෙව චෙත්‌ථ මාරපරිසායපි ගහණං වෙදිතබ්‌බං. යොජනානයො චෙත්‌ථ පජාපතිං වණ්‌ණවන්‌තං දීඝායුකං සුඛබහුලං දිස්‌වා වා සුත්‌වා වා රජ්‌ජන්‌තො තණ්‌හාමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. ‘‘අහො වතාහං පජාපතිනො සහබ්‍යතං උපපජ්‌ජෙය්‍ය’’න්‌තිආදිනා වා පන නයෙන අප්‌පටිලද්‌ධස්‌ස පටිලාභාය චිත්‌තං පණිදහන්‌තොපි පජාපතිං තණ්‌හාමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. පජාපතිභාවං පන පත්‌තො සමානො අහමස්‌මි පජානමිස්‌සරො අධිපතීති මානං ජනෙන්‌තො පජාපතිං මානමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. ‘‘පජාපති නිච්‌චො ධුවො’’ති වා ‘‘උච්‌ඡිජ්‌ජිස්‌සති විනස්‌සිස්‌සතී’’ති වා ‘‘අවසො අබලො අවීරියො නියතිසඞ්‌ගතිභාවපරිණතො ඡස්‌වෙවාභිජාතීසු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙතී’’ති වා මඤ්‌ඤමානො පන පජාපතිං දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤතීති වෙදිතබ්‌බො.

    Pajāpatinti ettha pana māro pajāpatīti veditabbo. Keci pana ‘‘tesaṃ tesaṃ devānaṃ adhipatīnaṃ mahārājādīnametaṃ adhivacana’’nti vadanti. Taṃ devaggahaṇeneva tesaṃ gahitattā ayuttanti mahāaṭṭhakathāyaṃ paṭikkhittaṃ, māroyeva pana sattasaṅkhātāya pajāya adhipatibhāvena idha pajāpatīti adhippeto. So kuhiṃ vasati? Paranimmitavasavattidevaloke . Tatra hi vasavattirājā rajjaṃ kāreti. Māro ekasmiṃ padese attano parisāya issariyaṃ pavattento rajjapaccante dāmarikarājaputto viya vasatīti vadanti. Māraggahaṇeneva cettha māraparisāyapi gahaṇaṃ veditabbaṃ. Yojanānayo cettha pajāpatiṃ vaṇṇavantaṃ dīghāyukaṃ sukhabahulaṃ disvā vā sutvā vā rajjanto taṇhāmaññanāya maññati. ‘‘Aho vatāhaṃ pajāpatino sahabyataṃ upapajjeyya’’ntiādinā vā pana nayena appaṭiladdhassa paṭilābhāya cittaṃ paṇidahantopi pajāpatiṃ taṇhāmaññanāya maññati. Pajāpatibhāvaṃ pana patto samāno ahamasmi pajānamissaro adhipatīti mānaṃ janento pajāpatiṃ mānamaññanāya maññati. ‘‘Pajāpati nicco dhuvo’’ti vā ‘‘ucchijjissati vinassissatī’’ti vā ‘‘avaso abalo avīriyo niyatisaṅgatibhāvapariṇato chasvevābhijātīsu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedetī’’ti vā maññamāno pana pajāpatiṃ diṭṭhimaññanāya maññatīti veditabbo.

    පජාපතිස්‌මින්‌ති එත්‌ථ පන එකා දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනාව යුජ්‌ජති. තස්‌සා එවං පවත්‌ති වෙදිතබ්‌බා. ඉධෙකච්‌චො ‘‘පජාපතිස්‌මිං යෙ ච ධම්‌මා සංවිජ්‌ජන්‌ති, සබ්‌බෙ තෙ නිච්‌චා ධුවා සස්‌සතා අවිපරිණාමධම්‌මා’’ති මඤ්‌ඤති. අථ වා ‘‘පජාපතිස්‌මිං නත්‌ථි පාපං, න තස්‌මිං පාපකානි කම්‌මානි උපලබ්‌භන්‌තී’’ති මඤ්‌ඤති.

    Pajāpatisminti ettha pana ekā diṭṭhimaññanāva yujjati. Tassā evaṃ pavatti veditabbā. Idhekacco ‘‘pajāpatismiṃ ye ca dhammā saṃvijjanti, sabbe te niccā dhuvā sassatā avipariṇāmadhammā’’ti maññati. Atha vā ‘‘pajāpatismiṃ natthi pāpaṃ, na tasmiṃ pāpakāni kammāni upalabbhantī’’ti maññati.

    පජාපතිතොති එත්‌ථ තිස්‌සොපි මඤ්‌ඤනා ලබ්‌භන්‌ති. කථං? ඉධෙකච්‌චො සඋපකරණස්‌ස අත්‌තනො වා පරස්‌ස වා පජාපතිතො උප්‌පත්‌තිං වා නිග්‌ගමනං වා මඤ්‌ඤති, අයමස්‌ස දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනා. තස්‌මිංයෙව පනස්‌ස දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤිතෙ වත්‌ථුස්‌මිං සිනෙහං මානඤ්‌ච උප්‌පාදයතො තණ්‌හාමානමඤ්‌ඤනාපි වෙදිතබ්‌බා. පජාපතිං මෙති එත්‌ථ පන එකා තණ්‌හාමඤ්‌ඤනාව ලබ්‌භති. සා චායං ‘‘පජාපති මම සත්‌ථා මම සාමී’’තිආදිනා නයෙන මමායතො පවත්‌තතීති වෙදිතබ්‌බා. සෙසං වුත්‌තනයමෙව.

    Pajāpatitoti ettha tissopi maññanā labbhanti. Kathaṃ? Idhekacco saupakaraṇassa attano vā parassa vā pajāpatito uppattiṃ vā niggamanaṃ vā maññati, ayamassa diṭṭhimaññanā. Tasmiṃyeva panassa diṭṭhimaññanāya maññite vatthusmiṃ sinehaṃ mānañca uppādayato taṇhāmānamaññanāpi veditabbā. Pajāpatiṃ meti ettha pana ekā taṇhāmaññanāva labbhati. Sā cāyaṃ ‘‘pajāpati mama satthā mama sāmī’’tiādinā nayena mamāyato pavattatīti veditabbā. Sesaṃ vuttanayameva.

    බ්‍රහ්‌මං බ්‍රහ්‌මතොති එත්‌ථ බ්‍රූහිතො තෙහි තෙහි ගුණවිසෙසෙහීති බ්‍රහ්‌මා. අපිච බ්‍රහ්‌මාති මහාබ්‍රහ්‌මාපි වුච්‌චති, තථාගතොපි බ්‍රාහ්‌මණොපි මාතාපිතරොපි සෙට්‌ඨම්‌පි. ‘‘සහස්‌සො බ්‍රහ්‌මා ද්‌විසහස්‌සො බ්‍රහ්‌මා’’තිආදීසු (ම. නි. 3.165-166) හි මහාබ්‍රහ්‌මා බ්‍රහ්‌මාති වුච්‌චති. ‘‘බ්‍රහ්‌මාති ඛො, භික්‌ඛවෙ , තථාගතස්‌සෙතං අධිවචන’’න්‌ති එත්‌ථ තථාගතො.

    Brahmaṃ brahmatoti ettha brūhito tehi tehi guṇavisesehīti brahmā. Apica brahmāti mahābrahmāpi vuccati, tathāgatopi brāhmaṇopi mātāpitaropi seṭṭhampi. ‘‘Sahasso brahmā dvisahasso brahmā’’tiādīsu (ma. ni. 3.165-166) hi mahābrahmā brahmāti vuccati. ‘‘Brahmāti kho, bhikkhave , tathāgatassetaṃ adhivacana’’nti ettha tathāgato.

    ‘‘තමොනුදො බුද්‌ධො සමන්‌තචක්‌ඛු,

    ‘‘Tamonudo buddho samantacakkhu,

    ලොකන්‌තගූ සබ්‌බභවාතිවත්‌තො;

    Lokantagū sabbabhavātivatto;

    අනාසවො සබ්‌බදුක්‌ඛප්‌පහීනො,

    Anāsavo sabbadukkhappahīno,

    සච්‌චව්‌හයො බ්‍රහ්‌මෙ උපාසිතො මෙ’’ති. (චූළනි. 104) –

    Saccavhayo brahme upāsito me’’ti. (cūḷani. 104) –

    එත්‌ථ බ්‍රාහ්‌මණො.

    Ettha brāhmaṇo.

    ‘‘බ්‍රහ්‌මාති මාතාපිතරො, පුබ්‌බාචරියාති වුච්‌චරෙ’’ති. (ඉතිවු. 106; ජා. 2.20.181) –

    ‘‘Brahmāti mātāpitaro, pubbācariyāti vuccare’’ti. (itivu. 106; jā. 2.20.181) –

    එත්‌ථ මාතාපිතරො. ‘‘බ්‍රහ්‌මචක්‌කං පවත්‌තෙතී’’ති (ම. නි. 1.148; අ. නි. 5.11) එත්‌ථ සෙට්‌ඨං. ඉධ පන පඨමාභිනිබ්‌බත්‌තො කප්‌පායුකො බ්‍රහ්‌මා අධිප්‌පෙතො. තග්‌ගහණෙනෙව ච බ්‍රහ්‌මපුරොහිතබ්‍රහ්‌මපාරිසජ්‌ජාපි ගහිතාති වෙදිතබ්‌බා. අත්‌ථවණ්‌ණනා පනෙත්‌ථ පජාපතිවාරෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බා.

    Ettha mātāpitaro. ‘‘Brahmacakkaṃ pavattetī’’ti (ma. ni. 1.148; a. ni. 5.11) ettha seṭṭhaṃ. Idha pana paṭhamābhinibbatto kappāyuko brahmā adhippeto. Taggahaṇeneva ca brahmapurohitabrahmapārisajjāpi gahitāti veditabbā. Atthavaṇṇanā panettha pajāpativāre vuttanayeneva veditabbā.

    ආභස්‌සරවාරෙ දණ්‌ඩදීපිකාය අච්‌චි විය එතෙසං සරීරතො ආභා ඡිජ්‌ජිත්‌වා ඡිජ්‌ජිත්‌වා පතන්‌තී විය සරති විසරතීති ආභස්‌සරා. තෙසං ගහණෙන සබ්‌බාපි දුතියජ්‌ඣානභූමි ගහිතා, එකතලවාසිනො එව චෙතෙ සබ්‌බෙපි පරිත්‌තාභා අප්‌පමාණාභා ආභස්‌සරාති වෙදිතබ්‌බා.

    Ābhassaravāre daṇḍadīpikāya acci viya etesaṃ sarīrato ābhā chijjitvā chijjitvā patantī viya sarati visaratīti ābhassarā. Tesaṃ gahaṇena sabbāpi dutiyajjhānabhūmi gahitā, ekatalavāsino eva cete sabbepi parittābhā appamāṇābhā ābhassarāti veditabbā.

    සුභකිණ්‌හවාරෙ සුභෙන ඔකිණ්‌ණා විකිණ්‌ණා සුභෙන සරීරප්‌පභාවණ්‌ණෙන එකග්‌ඝනා සුවණ්‌ණමඤ්‌ජූසාය ඨපිතසම්‌පජ්‌ජලිතකඤ්‌චනපිණ්‌ඩසස්‌සිරිකාති සුභකිණ්‌හා. තෙසං ගහණෙන සබ්‌බාපි තතියජ්‌ඣානභූමි ගහිතා. එකතලවාසිනො එව චෙතෙ සබ්‌බෙපි පරිත්‌තසුභා අප්‌පමාණසුභා සුභකිණ්‌හාති වෙදිතබ්‌බා.

    Subhakiṇhavāre subhena okiṇṇā vikiṇṇā subhena sarīrappabhāvaṇṇena ekagghanā suvaṇṇamañjūsāya ṭhapitasampajjalitakañcanapiṇḍasassirikāti subhakiṇhā. Tesaṃ gahaṇena sabbāpi tatiyajjhānabhūmi gahitā. Ekatalavāsino eva cete sabbepi parittasubhā appamāṇasubhā subhakiṇhāti veditabbā.

    වෙහප්‌ඵලවාරෙ, විපුලා ඵලාති වෙහප්‌ඵලා. චතුත්‌ථජ්‌ඣානභූමි බ්‍රහ්‌මානො වුච්‌චන්‌ති. අත්‌ථනයයොජනා පන ඉමෙසු තීසුපි වාරෙසු භූතවාරෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බා.

    Vehapphalavāre, vipulā phalāti vehapphalā. Catutthajjhānabhūmi brahmāno vuccanti. Atthanayayojanā pana imesu tīsupi vāresu bhūtavāre vuttanayeneva veditabbā.

    අභිභූවාරෙ අභිභවීති අභිභූ. කිං අභිභවි? චත්‌තාරො ඛන්‌ධෙ අරූපිනො. අසඤ්‌ඤභවස්‌සෙතං අධිවචනං. අසඤ්‌ඤසත්‌තා දෙවා වෙහප්‌ඵලෙහි සද්‌ධිං එකතලායෙව එකස්‌මිං ඔකාසෙ යෙන ඉරියාපථෙන නිබ්‌බත්‌තා, තෙනෙව යාවතායුකං තිට්‌ඨන්‌ති චිත්‌තකම්‌මරූපසදිසා හුත්‌වා. තෙ ඉධ සබ්‌බෙපි අභිභූවචනෙන ගහිතා. කෙචි අභිභූ නාම සහස්‌සො බ්‍රහ්‌මාති එවමාදිනා නයෙන තත්‌ථ තත්‌ථ අධිපතිබ්‍රහ්‌මානං වණ්‌ණයන්‌ති. බ්‍රහ්‌මග්‌ගහණෙනෙව පන තස්‌ස ගහිතත්‌තා අයුත්‌තමෙතන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. යොජනානයො චෙත්‌ථ අභිභූ වණ්‌ණවා දීඝායුකොති සුත්‌වා තත්‌ථ ඡන්‌දරාගං උප්‌පාදෙන්‌තො අභිභුං තණ්‌හාමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. ‘‘අහො වතාහං අභිභුනො සහබ්‍යතං උපපජ්‌ජෙය්‍ය’’න්‌තිආදිනා පන නයෙන අප්‌පටිලද්‌ධස්‌ස පටිලාභාය චිත්‌තං පණිදහන්‌තොපි අභිභුං තණ්‌හාමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. අත්‌තානං හීනතො අභිභුං සෙය්‍යතො දහන්‌තො පන අභිභුං මානමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. ‘‘අභිභූ නිච්‌චො ධුවො’’තිආදිනා නයෙන පරාමසන්‌තො අභිභුං දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤතීති වෙදිතබ්‌බො. සෙසං පජාපතිවාරෙ වුත්‌තනයමෙව.

    Abhibhūvāre abhibhavīti abhibhū. Kiṃ abhibhavi? Cattāro khandhe arūpino. Asaññabhavassetaṃ adhivacanaṃ. Asaññasattā devā vehapphalehi saddhiṃ ekatalāyeva ekasmiṃ okāse yena iriyāpathena nibbattā, teneva yāvatāyukaṃ tiṭṭhanti cittakammarūpasadisā hutvā. Te idha sabbepi abhibhūvacanena gahitā. Keci abhibhū nāma sahasso brahmāti evamādinā nayena tattha tattha adhipatibrahmānaṃ vaṇṇayanti. Brahmaggahaṇeneva pana tassa gahitattā ayuttametanti veditabbaṃ. Yojanānayo cettha abhibhū vaṇṇavā dīghāyukoti sutvā tattha chandarāgaṃ uppādento abhibhuṃ taṇhāmaññanāya maññati. ‘‘Aho vatāhaṃ abhibhuno sahabyataṃ upapajjeyya’’ntiādinā pana nayena appaṭiladdhassa paṭilābhāya cittaṃ paṇidahantopi abhibhuṃ taṇhāmaññanāya maññati. Attānaṃ hīnato abhibhuṃ seyyato dahanto pana abhibhuṃ mānamaññanāya maññati. ‘‘Abhibhū nicco dhuvo’’tiādinā nayena parāmasanto abhibhuṃ diṭṭhimaññanāya maññatīti veditabbo. Sesaṃ pajāpativāre vuttanayameva.

    භූතවාරාදිවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Bhūtavārādivaṇṇanā niṭṭhitā.

    ආකාසානඤ්‌චායතනවාරාදිවණ්‌ණනා

    Ākāsānañcāyatanavārādivaṇṇanā

    4. එවං භගවා පටිපාටියා දෙවලොකෙ දස්‌සෙන්‌තොපි අභිභූවචනෙන අසඤ්‌ඤභවං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි යස්‌මා අයං වට්‌ටකථා, සුද්‌ධාවාසා ච විවට්‌ටපක්‌ඛෙ ඨිතා, අනාගාමිඛීණාසවා එව හි තෙ දෙවා. යස්‌මා වා කතිපයකප්‌පසහස්‌සායුකා තෙ දෙවා, බුද්‌ධුප්‌පාදකාලෙයෙව හොන්‌ති. බුද්‌ධා පන අසඞ්‌ඛෙයෙපි කප්‌පෙ න උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, තදා සුඤ්‌ඤාපි සා භූමි හොති. රඤ්‌ඤො ඛන්‌ධාවාරට්‌ඨානං විය හි බුද්‌ධානං සුද්‌ධාවාසභවො. තෙ තෙනෙව ච කාරණෙන විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතිසත්‌තාවාසවසෙනපි න ගහිතා, සබ්‌බකාලිකා පන ඉමා මඤ්‌ඤනා. තස්‌මා තාසං සදාවිජ්‌ජමානභූමිං දස්‌සෙන්‌තො සුද්‌ධාවාසෙ අතික්‌කමිත්‌වා, ආකාසානඤ්‌චායතනන්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ ආකාසානඤ්‌චායතනන්‌ති තබ්‌භූමිකා චත්‌තාරො කුසලවිපාකකිරියා ඛන්‌ධා. තෙ ච තත්‍රූපපන්‌නායෙව දට්‌ඨබ්‌බා භවපරිච්‌ඡෙදකථා අයන්‌ති කත්‌වා. එස නයො විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනාදීසු. අත්‌ථයොජනා පන චතූසුපි එතෙසු වාරෙසු අභිභූවාරෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බා. මානමඤ්‌ඤනා චෙත්‌ථ පජාපතිවාරෙ වුත්‌තනයෙනාපි යුජ්‌ජති.

    4. Evaṃ bhagavā paṭipāṭiyā devaloke dassentopi abhibhūvacanena asaññabhavaṃ dassetvā idāni yasmā ayaṃ vaṭṭakathā, suddhāvāsā ca vivaṭṭapakkhe ṭhitā, anāgāmikhīṇāsavā eva hi te devā. Yasmā vā katipayakappasahassāyukā te devā, buddhuppādakāleyeva honti. Buddhā pana asaṅkheyepi kappe na uppajjanti, tadā suññāpi sā bhūmi hoti. Rañño khandhāvāraṭṭhānaṃ viya hi buddhānaṃ suddhāvāsabhavo. Te teneva ca kāraṇena viññāṇaṭṭhitisattāvāsavasenapi na gahitā, sabbakālikā pana imā maññanā. Tasmā tāsaṃ sadāvijjamānabhūmiṃ dassento suddhāvāse atikkamitvā, ākāsānañcāyatanantiādimāha. Tattha ākāsānañcāyatananti tabbhūmikā cattāro kusalavipākakiriyā khandhā. Te ca tatrūpapannāyeva daṭṭhabbā bhavaparicchedakathā ayanti katvā. Esa nayo viññāṇañcāyatanādīsu. Atthayojanā pana catūsupi etesu vāresu abhibhūvāre vuttanayeneva veditabbā. Mānamaññanā cettha pajāpativāre vuttanayenāpi yujjati.

    ආකාසානඤ්‌චායතනවාරාදිවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Ākāsānañcāyatanavārādivaṇṇanā niṭṭhitā.

    දිට්‌ඨසුතවාරාදිවණ්‌ණනා

    Diṭṭhasutavārādivaṇṇanā

    5. එවං භූමිවිසෙසාදිනා භෙදෙන විත්‌ථාරතොපි මඤ්‌ඤනාවත්‌ථුං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි සබ්‌බමඤ්‌ඤනාවත්‌ථුභූතං සක්‌කායපරියාපන්‌නං තෙභූමකධම්‌මභෙදං දිට්‌ඨාදීහි චතූහි සඞ්‌ගණ්‌හිත්‌වා දස්‌සෙන්‌තො, දිට්‌ඨං දිට්‌ඨතොතිආදිමාහ.

    5. Evaṃ bhūmivisesādinā bhedena vitthāratopi maññanāvatthuṃ dassetvā idāni sabbamaññanāvatthubhūtaṃ sakkāyapariyāpannaṃ tebhūmakadhammabhedaṃ diṭṭhādīhi catūhi saṅgaṇhitvā dassento, diṭṭhaṃ diṭṭhatotiādimāha.

    තත්‌ථ දිට්‌ඨන්‌ති මංසචක්‌ඛුනාපි දිට්‌ඨං, දිබ්‌බචක්‌ඛුනාපි දිට්‌ඨං. රූපායතනස්‌සෙතං අධිවචනං. තත්‌ථ දිට්‌ඨං මඤ්‌ඤතීති දිට්‌ඨං තීහි මඤ්‌ඤනාහි මඤ්‌ඤති. කථං? රූපායතනං සුභසඤ්‌ඤාය සුඛසඤ්‌ඤාය ච පස්‌සන්‌තො තත්‌ථ ඡන්‌දරාගං ජනෙති, තං අස්‌සාදෙති අභිනන්‌දති. වුත්‌තම්‌පි හෙතං භගවතා ‘‘ඉත්‌ථිරූපෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා රත්‌තා ගිද්‌ධා ගධිතා මුච්‌ඡිතා අජ්‌ඣොසන්‌නා, තෙ දීඝරත්‌තං සොචන්‌ති ඉත්‌ථිරූපවසානුගා’’ති (අ. නි. 5.55). එවං දිට්‌ඨං තණ්‌හාමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. ‘‘ඉති මෙ රූපං සියා අනාගතමද්‌ධානන්‌ති වා පනෙත්‌ථ නන්‌දිං සමන්‌නානෙති, රූපසම්‌පදං වා පන ආකඞ්‌ඛමානො දානං දෙතී’’ති විත්‌ථාරො. එවම්‌පි දිට්‌ඨං තණ්‌හාමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. අත්‌තනො පන පරස්‌ස ච රූපසම්‌පත්‌තිං විපත්‌තිං නිස්‌සාය මානං ජනෙති. ‘‘ඉමිනාහං සෙය්‍යොස්‌මී’’ති වා ‘‘සදිසොස්‌මී’’ති වා ‘‘හීනොස්‌මී’’ති වාති එවං දිට්‌ඨං මානමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. රූපායතනං පන නිච්‌චං ධුවං සස්‌සතන්‌ති මඤ්‌ඤති, අත්‌තානං අත්‌තනියන්‌ති මඤ්‌ඤති, මඞ්‌ගලං අමඞ්‌ගලන්‌ති මඤ්‌ඤති, එවං දිට්‌ඨං දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. එවං දිට්‌ඨං තීහි මඤ්‌ඤනාහි මඤ්‌ඤති. කථං දිට්‌ඨස්‌මිං මඤ්‌ඤති? රූපස්‌මිං අත්‌තානං සමනුපස්‌සනනයෙන මඤ්‌ඤන්‌තො දිට්‌ඨස්‌මිං මඤ්‌ඤති. යථා වා ධනෙ ධඤ්‌ඤෙ. එවං රූපස්‌මිං රාගාදයොති මඤ්‌ඤන්‌තොපි දිට්‌ඨස්‌මිං මඤ්‌ඤති. අයමස්‌ස දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනා. තස්‌මිඤ්‌ඤෙව පනස්‌ස දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤිතෙ වත්‌ථුස්‌මිං සිනෙහං මානඤ්‌ච උප්‌පාදයතො තණ්‌හාමානමඤ්‌ඤනාපි වෙදිතබ්‌බා. එවං දිට්‌ඨස්‌මිං මඤ්‌ඤති. සෙසං පථවීවාරෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං.

    Tattha diṭṭhanti maṃsacakkhunāpi diṭṭhaṃ, dibbacakkhunāpi diṭṭhaṃ. Rūpāyatanassetaṃ adhivacanaṃ. Tattha diṭṭhaṃ maññatīti diṭṭhaṃ tīhi maññanāhi maññati. Kathaṃ? Rūpāyatanaṃ subhasaññāya sukhasaññāya ca passanto tattha chandarāgaṃ janeti, taṃ assādeti abhinandati. Vuttampi hetaṃ bhagavatā ‘‘itthirūpe, bhikkhave, sattā rattā giddhā gadhitā mucchitā ajjhosannā, te dīgharattaṃ socanti itthirūpavasānugā’’ti (a. ni. 5.55). Evaṃ diṭṭhaṃ taṇhāmaññanāya maññati. ‘‘Iti me rūpaṃ siyā anāgatamaddhānanti vā panettha nandiṃ samannāneti, rūpasampadaṃ vā pana ākaṅkhamāno dānaṃ detī’’ti vitthāro. Evampi diṭṭhaṃ taṇhāmaññanāya maññati. Attano pana parassa ca rūpasampattiṃ vipattiṃ nissāya mānaṃ janeti. ‘‘Imināhaṃ seyyosmī’’ti vā ‘‘sadisosmī’’ti vā ‘‘hīnosmī’’ti vāti evaṃ diṭṭhaṃ mānamaññanāya maññati. Rūpāyatanaṃ pana niccaṃ dhuvaṃ sassatanti maññati, attānaṃ attaniyanti maññati, maṅgalaṃ amaṅgalanti maññati, evaṃ diṭṭhaṃ diṭṭhimaññanāya maññati. Evaṃ diṭṭhaṃ tīhi maññanāhi maññati. Kathaṃ diṭṭhasmiṃ maññati? Rūpasmiṃ attānaṃ samanupassananayena maññanto diṭṭhasmiṃ maññati. Yathā vā dhane dhaññe. Evaṃ rūpasmiṃ rāgādayoti maññantopi diṭṭhasmiṃ maññati. Ayamassa diṭṭhimaññanā. Tasmiññeva panassa diṭṭhimaññanāya maññite vatthusmiṃ sinehaṃ mānañca uppādayato taṇhāmānamaññanāpi veditabbā. Evaṃ diṭṭhasmiṃ maññati. Sesaṃ pathavīvāre vuttanayeneva veditabbaṃ.

    සුතන්‌ති මංසසොතෙනපි සුතං, දිබ්‌බසොතෙනපි සුතං, සද්‌දායතනස්‌සෙතං අධිවචනං.

    Sutanti maṃsasotenapi sutaṃ, dibbasotenapi sutaṃ, saddāyatanassetaṃ adhivacanaṃ.

    මුතන්‌ති මුත්‌වා මුනිත්‌වා ච ගහිතං, ආහච්‌ච උපගන්‌ත්‌වාති අත්‌ථො, ඉන්‌ද්‍රියානං ආරම්‌මණානඤ්‌ච අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤසංසිලෙසෙ විඤ්‌ඤාතන්‌ති වුත්‌තං හොති, ගන්‌ධරසඵොට්‌ඨබ්‌බායතනානමෙතං අධිවචනං.

    Mutanti mutvā munitvā ca gahitaṃ, āhacca upagantvāti attho, indriyānaṃ ārammaṇānañca aññamaññasaṃsilese viññātanti vuttaṃ hoti, gandharasaphoṭṭhabbāyatanānametaṃ adhivacanaṃ.

    විඤ්‌ඤාතන්‌ති මනසා විඤ්‌ඤාතං, සෙසානං සත්‌තන්‌නං ආයතනානමෙතං අධිවචනං ධම්‌මාරම්‌මණස්‌ස වා. ඉධ පන සක්‌කායපරියාපන්‌නමෙව ලබ්‌භති. විත්‌ථාරො පනෙත්‌ථ දිට්‌ඨවාරෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බො.

    Viññātanti manasā viññātaṃ, sesānaṃ sattannaṃ āyatanānametaṃ adhivacanaṃ dhammārammaṇassa vā. Idha pana sakkāyapariyāpannameva labbhati. Vitthāro panettha diṭṭhavāre vuttanayeneva veditabbo.

    දිට්‌ඨසුත්‌තවාරාදිවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Diṭṭhasuttavārādivaṇṇanā niṭṭhitā.

    එකත්‌තවාරාදිවණ්‌ණනා

    Ekattavārādivaṇṇanā

    6. එවං සබ්‌බං සක්‌කායභෙදං දිට්‌ඨාදීහි චතූහි දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි තමෙව සමාපන්‌නකවාරෙන ච අසමාපන්‌නකවාරෙන ච ද්‌විධා දස්‌සෙන්‌තො එකත්‌තං නානත්‌තන්‌තිආදිමාහ.

    6. Evaṃ sabbaṃ sakkāyabhedaṃ diṭṭhādīhi catūhi dassetvā idāni tameva samāpannakavārena ca asamāpannakavārena ca dvidhā dassento ekattaṃ nānattantiādimāha.

    එකත්‌තන්‌ති ඉමිනා හි සමාපන්‌නකවාරං දස්‌සෙති. නානත්‌තන්‌ති ඉමිනා අසමාපන්‌නකවාරං. තෙසං අයං වචනත්‌ථො එකභාවො එකත්‌තං. නානාභාවො නානත්‌තන්‌ති. යොජනා පනෙත්‌ථ සමාපන්‌නකවාරං චතූහි ඛන්‌ධෙහි, අසමාපන්‌නකවාරඤ්‌ච පඤ්‌චහි ඛන්‌ධෙහි භින්‌දිත්‌වා ‘‘රූපං අත්‌තතො සමනුපස්‌සතී’’තිආදිනා සාසනනයෙන පථවීවාරාදීසු වුත්‌තෙන ච අට්‌ඨකථානයෙන යථානුරූපං වීමංසිත්‌වා වෙදිතබ්‌බා. කෙචි පන එකත්‌තන්‌ති එකත්‌තනයං වදන්‌ති නානත්‌තන්‌ති නානත්‌තනයං. අපරෙ ‘‘එකත්‌තසඤ්‌ඤී අත්‌තා හොති අරොගො පරං මරණා, නානත්‌තසඤ්‌ඤී අත්‌තා හොතී’’ති එවං දිට්‌ඨාභිනිවෙසං. තං සබ්‌බං ඉධ නාධිප්‌පෙතත්‌තා අයුත්‌තමෙව හොති.

    Ekattanti iminā hi samāpannakavāraṃ dasseti. Nānattanti iminā asamāpannakavāraṃ. Tesaṃ ayaṃ vacanattho ekabhāvo ekattaṃ. Nānābhāvo nānattanti. Yojanā panettha samāpannakavāraṃ catūhi khandhehi, asamāpannakavārañca pañcahi khandhehi bhinditvā ‘‘rūpaṃ attato samanupassatī’’tiādinā sāsananayena pathavīvārādīsu vuttena ca aṭṭhakathānayena yathānurūpaṃ vīmaṃsitvā veditabbā. Keci pana ekattanti ekattanayaṃ vadanti nānattanti nānattanayaṃ. Apare ‘‘ekattasaññī attā hoti arogo paraṃ maraṇā, nānattasaññī attā hotī’’ti evaṃ diṭṭhābhinivesaṃ. Taṃ sabbaṃ idha nādhippetattā ayuttameva hoti.

    එවං සබ්‌බං සක්‌කායං ද්‌විධා දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි තමෙව එකධා සම්‌පිණ්‌ඩෙත්‌වා දස්‌සෙන්‌තො සබ්‌බං සබ්‌බතොතිආදිමාහ. යොජනානයො පනෙත්‌ථ සබ්‌බං අස්‌සාදෙන්‌තො සබ්‌බං තණ්‌හාමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. ‘‘මයා එතෙ සත්‌තා නිම්‌මිතා’’තිආදිනා නයෙන අත්‌තනා නිම්‌මිතං මඤ්‌ඤන්‌තො සබ්‌බං මානමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. ‘‘සබ්‌බං පුබ්‌බෙකතකම්‌මහෙතු, සබ්‌බං ඉස්‌සරනිම්‌මානහෙතු, සබ්‌බං අහෙතුඅපච්‌චයා, සබ්‌බං අත්‌ථි, සබ්‌බං නත්‌ථී’’තිආදිනා නයෙන මඤ්‌ඤන්‌තො සබ්‌බං දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤතීති වෙදිතබ්‌බො. කථං සබ්‌බස්‌මිං මඤ්‌ඤති? ඉධෙකච්‌චො එවංදිට්‌ඨිකො හොති ‘‘මහා මෙ අත්‌තා’’ති. සො සබ්‌බලොකසන්‌නිවාසං තස්‌සොකාසභාවෙන පරිකප්‌පෙත්‌වා සො ඛො පන මෙ අයං අත්‌තා සබ්‌බස්‌මින්‌ති මඤ්‌ඤති, අයමස්‌ස දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනා. තස්‌මිංයෙව පනස්‌ස අත්‌තනි සිනෙහං තබ්‌බත්‌ථුකඤ්‌ච මානං උප්‌පාදයතො තණ්‌හාමානමඤ්‌ඤනාපි වෙදිතබ්‌බා. සෙසං පථවීවාරෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං.

    Evaṃ sabbaṃ sakkāyaṃ dvidhā dassetvā idāni tameva ekadhā sampiṇḍetvā dassento sabbaṃ sabbatotiādimāha. Yojanānayo panettha sabbaṃ assādento sabbaṃ taṇhāmaññanāya maññati. ‘‘Mayā ete sattā nimmitā’’tiādinā nayena attanā nimmitaṃ maññanto sabbaṃ mānamaññanāya maññati. ‘‘Sabbaṃ pubbekatakammahetu, sabbaṃ issaranimmānahetu, sabbaṃ ahetuapaccayā, sabbaṃ atthi, sabbaṃ natthī’’tiādinā nayena maññanto sabbaṃ diṭṭhimaññanāya maññatīti veditabbo. Kathaṃ sabbasmiṃ maññati? Idhekacco evaṃdiṭṭhiko hoti ‘‘mahā me attā’’ti. So sabbalokasannivāsaṃ tassokāsabhāvena parikappetvā so kho pana me ayaṃ attā sabbasminti maññati, ayamassa diṭṭhimaññanā. Tasmiṃyeva panassa attani sinehaṃ tabbatthukañca mānaṃ uppādayato taṇhāmānamaññanāpi veditabbā. Sesaṃ pathavīvāre vuttanayeneva veditabbaṃ.

    එවං සබ්‌බං සක්‌කායං එකධා දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි අපරෙනපි නයෙන තං එකධා දස්‌සෙන්‌තො නිබ්‌බානං නිබ්‌බානතොති ආහ. තත්‌ථ නිබ්‌බානන්‌ති ‘‘යතො ඛො, භො, අයං අත්‌තා පඤ්‌චහි කාමගුණෙහි සමප්‌පිතො සමඞ්‌ගිභූතො පරිචාරෙති. එත්‌තාවතා ඛො, භො, අයං අත්‌තා පරමදිට්‌ඨධම්‌මනිබ්‌බානං පත්‌තො හොතී’’තිආදිනා නයෙන පඤ්‌චධා ආගතං පරමදිට්‌ඨධම්‌මනිබ්‌බානං වෙදිතබ්‌බං. තත්‌ථ නිබ්‌බානං අස්‌සාදෙන්‌තො තණ්‌හාමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. තෙන නිබ්‌බානෙන ‘‘අහමස්‌මි නිබ්‌බානං පත්‌තො’’ති මානං ජනෙන්‌තො මානමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤති. අනිබ්‌බානංයෙව සමානං තං නිබ්‌බානතො නිච්‌චාදිතො ච ගණ්‌හන්‌තො දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනාය මඤ්‌ඤතීති වෙදිතබ්‌බො.

    Evaṃ sabbaṃ sakkāyaṃ ekadhā dassetvā idāni aparenapi nayena taṃ ekadhā dassento nibbānaṃ nibbānatoti āha. Tattha nibbānanti ‘‘yato kho, bho, ayaṃ attā pañcahi kāmaguṇehi samappito samaṅgibhūto paricāreti. Ettāvatā kho, bho, ayaṃ attā paramadiṭṭhadhammanibbānaṃ patto hotī’’tiādinā nayena pañcadhā āgataṃ paramadiṭṭhadhammanibbānaṃ veditabbaṃ. Tattha nibbānaṃ assādento taṇhāmaññanāya maññati. Tena nibbānena ‘‘ahamasmi nibbānaṃ patto’’ti mānaṃ janento mānamaññanāya maññati. Anibbānaṃyeva samānaṃ taṃ nibbānato niccādito ca gaṇhanto diṭṭhimaññanāya maññatīti veditabbo.

    නිබ්‌බානතො පන අඤ්‌ඤං අත්‌තානං ගහෙත්‌වා සො ඛො පන මෙ අයං අත්‌තා ඉමස්‌මිං නිබ්‌බානෙති මඤ්‌ඤන්‌තො නිබ්‌බානස්‌මිං මඤ්‌ඤති, අයමස්‌ස දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනා. තස්‌මිංයෙව පනස්‌ස අත්‌තනි සිනෙහං තබ්‌බත්‌ථුකඤ්‌ච මානං උප්‌පාදයතො තණ්‌හාමානමඤ්‌ඤනාපි වෙදිතබ්‌බා. එස නයො නිබ්‌බානතො මඤ්‌ඤනායපි. තත්‍රපි හි නිබ්‌බානතො අඤ්‌ඤං අත්‌තානං ගහෙත්‌වා ‘‘ඉදං නිබ්‌බානං, අයං අත්‌තා, සො ඛො පන මෙ අයං අත්‌තා ඉතො නිබ්‌බානතො අඤ්‌ඤො’’ති මඤ්‌ඤන්‌තො නිබ්‌බානතො මඤ්‌ඤති, අයමස්‌ස දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනා. තස්‌මිංයෙව පනස්‌ස අත්‌තනි සිනෙහං තබ්‌බත්‌ථුකඤ්‌ච මානං උප්‌පාදයතො තණ්‌හාමානමඤ්‌ඤනාපි වෙදිතබ්‌බා. ‘‘අහො සුඛං මම නිබ්‌බාන’’න්‌ති මඤ්‌ඤන්‌තො පන නිබ්‌බානං මෙති මඤ්‌ඤතීති වෙදිතබ්‌බො. සෙසං වුත්‌තනයමෙව. අයං පනෙත්‌ථ අනුගීති –

    Nibbānato pana aññaṃ attānaṃ gahetvā so kho pana me ayaṃ attā imasmiṃ nibbāneti maññanto nibbānasmiṃ maññati, ayamassa diṭṭhimaññanā. Tasmiṃyeva panassa attani sinehaṃ tabbatthukañca mānaṃ uppādayato taṇhāmānamaññanāpi veditabbā. Esa nayo nibbānato maññanāyapi. Tatrapi hi nibbānato aññaṃ attānaṃ gahetvā ‘‘idaṃ nibbānaṃ, ayaṃ attā, so kho pana me ayaṃ attā ito nibbānato añño’’ti maññanto nibbānato maññati, ayamassa diṭṭhimaññanā. Tasmiṃyeva panassa attani sinehaṃ tabbatthukañca mānaṃ uppādayato taṇhāmānamaññanāpi veditabbā. ‘‘Aho sukhaṃ mama nibbāna’’nti maññanto pana nibbānaṃ meti maññatīti veditabbo. Sesaṃ vuttanayameva. Ayaṃ panettha anugīti –

    යාදිසො එස සක්‌කායො, තථා නං අවිජානතො;

    Yādiso esa sakkāyo, tathā naṃ avijānato;

    පුථුජ්‌ජනස්‌ස සක්‌කායෙ, ජායන්‌ති සබ්‌බමඤ්‌ඤනා.

    Puthujjanassa sakkāye, jāyanti sabbamaññanā.

    ජෙගුච්‌ඡො භිදුරො චායං, දුක්‌ඛො අපරිණායකො;

    Jeguccho bhiduro cāyaṃ, dukkho apariṇāyako;

    තං පච්‌චනීකතො බාලො, ගණ්‌හං ගණ්‌හාති මඤ්‌ඤනං.

    Taṃ paccanīkato bālo, gaṇhaṃ gaṇhāti maññanaṃ.

    සුභතො සුඛතො චෙව, සක්‌කායං අනුපස්‌සතො;

    Subhato sukhato ceva, sakkāyaṃ anupassato;

    සලභස්‌සෙව අග්‌ගිම්‌හි, හොති තණ්‌හාය මඤ්‌ඤනා.

    Salabhasseva aggimhi, hoti taṇhāya maññanā.

    නිච්‌චසඤ්‌ඤං අධිට්‌ඨාය, සම්‌පත්‌තිං තස්‌ස පස්‌සතො;

    Niccasaññaṃ adhiṭṭhāya, sampattiṃ tassa passato;

    ගූථාදී විය ගූථස්‌මිං, හොති මානෙන මඤ්‌ඤනා.

    Gūthādī viya gūthasmiṃ, hoti mānena maññanā.

    අත්‌තා අත්‌තනියො මෙති, පස්‌සතො නං අබුද්‌ධිනො;

    Attā attaniyo meti, passato naṃ abuddhino;

    ආදාසෙ විය බොන්‌ධිස්‌ස, දිට්‌ඨියා හොති මඤ්‌ඤනා.

    Ādāse viya bondhissa, diṭṭhiyā hoti maññanā.

    මඤ්‌ඤනාති ච නාමෙතං, සුඛුමං මාරබන්‌ධනං;

    Maññanāti ca nāmetaṃ, sukhumaṃ mārabandhanaṃ;

    සිථිලං දුප්‌පමුඤ්‌චඤ්‌ච, යෙන බද්‌ධො පුථුජ්‌ජනො.

    Sithilaṃ duppamuñcañca, yena baddho puthujjano.

    බහුං විප්‌ඵන්‌දමානොපි, සක්‌කායං නාතිවත්‌තති;

    Bahuṃ vipphandamānopi, sakkāyaṃ nātivattati;

    සමුස්‌සිතං දළ්‌හත්‌ථම්‌භං, සාව ගද්‌දුලබන්‌ධනො.

    Samussitaṃ daḷhatthambhaṃ, sāva gaddulabandhano.

    ස’සො සක්‌කායමලීනො, ජාතියා ච ජරාය ච;

    Sa’so sakkāyamalīno, jātiyā ca jarāya ca;

    රොගාදීහි ච දුක්‌ඛෙහි, නිච්‌චං හඤ්‌ඤති බාළ්‌හසො.

    Rogādīhi ca dukkhehi, niccaṃ haññati bāḷhaso.

    තං වො වදාමි භද්‌දන්‌තෙ, සක්‌කායං අනුපස්‌සථ;

    Taṃ vo vadāmi bhaddante, sakkāyaṃ anupassatha;

    අසාතතො අසුභතො, භෙදතො ච අනත්‌තතො.

    Asātato asubhato, bhedato ca anattato.

    එසො සභාවො හෙතස්‌ස, පස්‌සං එවමිමං බුධො;

    Eso sabhāvo hetassa, passaṃ evamimaṃ budho;

    පහාය මඤ්‌ඤනා සබ්‌බා, සබ්‌බදුක්‌ඛා පමුච්‌චතීති.

    Pahāya maññanā sabbā, sabbadukkhā pamuccatīti.

    එකත්‌තවාරාදිවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Ekattavārādivaṇṇanā niṭṭhitā.

    පුථුජ්‌ජනවසෙන චතුවීසතිපබ්‌බා පඨමනයකථා නිට්‌ඨිතා.

    Puthujjanavasena catuvīsatipabbā paṭhamanayakathā niṭṭhitā.

    සෙක්‌ඛවාරදුතියනයවණ්‌ණනා

    Sekkhavāradutiyanayavaṇṇanā

    7. එවං භගවා පථවීආදීසු වත්‌ථූසු සබ්‌බසක්‌කායධම්‌මමූලභූතං පුථුජ්‌ජනස්‌ස පවත්‌තිං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි තෙස්‌වෙව වත්‌ථූසු සෙක්‌ඛස්‌ස පවත්‌තිං දස්‌සෙන්‌තො යොපි සො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සෙක්‌ඛොතිආදිමාහ. තත්‌ථ යොති උද්‌දෙසවචනං. සොති නිද්‌දෙසවචනං. පිකාරො සම්‌පිණ්‌ඩනත්‌ථො අයම්‌පි ධම්‌මො අනියතොතිආදීසු විය. තෙන ච ආරම්‌මණසභාගෙන පුග්‌ගලං සම්‌පිණ්‌ඩෙති, නො පුග්‌ගලසභාගෙන, හෙට්‌ඨතො හි පුග්‌ගලා දිට්‌ඨිවිපන්‌නා, ඉධ දිට්‌ඨිසම්‌පන්‌නා, න තෙසං සභාගතා අත්‌ථි. ආරම්‌මණං පන හෙට්‌ඨා පුග්‌ගලානම්‌පි තදෙව, ඉමෙසම්‌පි තදෙවාති. තෙන වුත්‌තං ‘‘ආරම්‌මණසභාගෙන පුග්‌ගලං සම්‌පිණ්‌ඩෙති නො පුග්‌ගලසභාගෙනා’’ති. යොපි සොති ඉමිනා පන සකලෙන වචනෙන ඉදානි වත්‌තබ්‌බං සෙක්‌ඛං දස්‌සෙතීති වෙදිතබ්‌බො. භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛූති ඉදං වුත්‌තනයමෙව.

    7. Evaṃ bhagavā pathavīādīsu vatthūsu sabbasakkāyadhammamūlabhūtaṃ puthujjanassa pavattiṃ dassetvā idāni tesveva vatthūsu sekkhassa pavattiṃ dassento yopi so, bhikkhave, bhikkhu sekkhotiādimāha. Tattha yoti uddesavacanaṃ. Soti niddesavacanaṃ. Pikāro sampiṇḍanattho ayampi dhammo aniyatotiādīsu viya. Tena ca ārammaṇasabhāgena puggalaṃ sampiṇḍeti, no puggalasabhāgena, heṭṭhato hi puggalā diṭṭhivipannā, idha diṭṭhisampannā, na tesaṃ sabhāgatā atthi. Ārammaṇaṃ pana heṭṭhā puggalānampi tadeva, imesampi tadevāti. Tena vuttaṃ ‘‘ārammaṇasabhāgena puggalaṃ sampiṇḍeti no puggalasabhāgenā’’ti. Yopi soti iminā pana sakalena vacanena idāni vattabbaṃ sekkhaṃ dassetīti veditabbo. Bhikkhave, bhikkhūti idaṃ vuttanayameva.

    සෙක්‌ඛොති කෙනට්‌ඨෙන සෙක්‌ඛො? සෙක්‌ඛධම්‌මප්‌පටිලාභතො සෙක්‌ඛො. වුත්‌තඤ්‌හෙතං ‘‘කිත්‌තාවතා නු ඛො, භන්‌තෙ, සෙක්‌ඛො හොතීති? ඉධ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සෙක්‌ඛාය සම්‌මාදිට්‌ඨියා සමන්‌නාගතො හොති…පෙ.… සෙක්‌ඛෙන සම්‌මාසමාධිනා සමන්‌නාගතො හොති. එත්‌තාවතා ඛො භික්‌ඛු, සෙක්‌ඛො හොතී’’ති (සං. නි. 5.13). අපිච සික්‌ඛතීතිපි සෙක්‌ඛො. වුත්‌තඤ්‌හෙතං ‘‘සික්‌ඛතීති ඛො භික්‌ඛු තස්‌මා සෙක්‌ඛොති වුච්‌චති. කිඤ්‌ච සික්‌ඛති? අධිසීලම්‌පි සික්‌ඛති, අධිචිත්‌තම්‌පි සික්‌ඛති, අධිපඤ්‌ඤම්‌පි සික්‌ඛති, සික්‌ඛතීති ඛො භික්‌ඛු තස්‌මා සෙක්‌ඛොති වුච්‌චතී’’ති (අ. නි. 3.86).

    Sekkhoti kenaṭṭhena sekkho? Sekkhadhammappaṭilābhato sekkho. Vuttañhetaṃ ‘‘kittāvatā nu kho, bhante, sekkho hotīti? Idha, bhikkhave, bhikkhu sekkhāya sammādiṭṭhiyā samannāgato hoti…pe… sekkhena sammāsamādhinā samannāgato hoti. Ettāvatā kho bhikkhu, sekkho hotī’’ti (saṃ. ni. 5.13). Apica sikkhatītipi sekkho. Vuttañhetaṃ ‘‘sikkhatīti kho bhikkhu tasmā sekkhoti vuccati. Kiñca sikkhati? Adhisīlampi sikkhati, adhicittampi sikkhati, adhipaññampi sikkhati, sikkhatīti kho bhikkhu tasmā sekkhoti vuccatī’’ti (a. ni. 3.86).

    යොපි කල්‍යාණපුථුජ්‌ජනො අනුලොමපටිපදාය පරිපූරකාරී සීලසම්‌පන්‌නො ඉන්‌ද්‍රියෙසු ගුත්‌තද්‌වාරො භොජනෙ මත්‌තඤ්‌ඤූ ජාගරියානුයොගමනුයුත්‌තො පුබ්‌බරත්‌තාපරරත්‌තං බොධිපක්‌ඛියානං ධම්‌මානං භාවනානුයොගමනුයුත්‌තො විහරති – ‘‘අජ්‌ජ වා ස්‌වෙ වා අඤ්‌ඤතරං සාමඤ්‌ඤඵලං අධිගමිස්‌සාමී’’ති, සොපි වුච්‌චති සික්‌ඛතීති සෙක්‌ඛොති. ඉමස්‌මිං පනත්‌ථෙ පටිවෙධප්‌පත්‌තොව සෙක්‌ඛො අධිප්‌පෙතො, නො පුථුජ්‌ජනො.

    Yopi kalyāṇaputhujjano anulomapaṭipadāya paripūrakārī sīlasampanno indriyesu guttadvāro bhojane mattaññū jāgariyānuyogamanuyutto pubbarattāpararattaṃ bodhipakkhiyānaṃ dhammānaṃ bhāvanānuyogamanuyutto viharati – ‘‘ajja vā sve vā aññataraṃ sāmaññaphalaṃ adhigamissāmī’’ti, sopi vuccati sikkhatīti sekkhoti. Imasmiṃ panatthe paṭivedhappattova sekkho adhippeto, no puthujjano.

    අප්‌පත්‌තං මානසං එතෙනාති අප්‌පත්‌තමානසො. මානසන්‌ති රාගොපි චිත්‌තම්‌පි අරහත්‌තම්‌පි. ‘‘අන්‌තලික්‌ඛචරො පාසො, ය්‌වායං චරති මානසො’’ති (මහාව. 33; සං. නි. 1.151) එත්‌ථ හි රාගො මානසං. ‘‘චිත්‌තං මනො මානස’’න්‌ති (ධ. ස. 65) එත්‌ථ චිත්‌තං. ‘‘අප්‌පත්‌තමානසො සෙක්‌ඛො, කාලං කයිරා ජනෙසුතා’’ති (සං. නි. 1.159) එත්‌ථ අරහත්‌තං. ඉධාපි අරහත්‌තමෙව අධිප්‌පෙතං. තෙන අප්‌පත්‌තාරහත්‌තොති වුත්‌තං හොති.

    Appattaṃ mānasaṃ etenāti appattamānaso. Mānasanti rāgopi cittampi arahattampi. ‘‘Antalikkhacaro pāso, yvāyaṃ carati mānaso’’ti (mahāva. 33; saṃ. ni. 1.151) ettha hi rāgo mānasaṃ. ‘‘Cittaṃ mano mānasa’’nti (dha. sa. 65) ettha cittaṃ. ‘‘Appattamānaso sekkho, kālaṃ kayirā janesutā’’ti (saṃ. ni. 1.159) ettha arahattaṃ. Idhāpi arahattameva adhippetaṃ. Tena appattārahattoti vuttaṃ hoti.

    අනුත්‌තරන්‌ති සෙට්‌ඨං, අසදිසන්‌ති අත්‌ථො. චතූහි යොගෙහි ඛෙමං අනනුයුත්‌තන්‌ති යොගක්‌ඛෙමං, අරහත්‌තමෙව අධිප්‌පෙතං. පත්‌ථයමානොති ද්‌වෙ පත්‌ථනා තණ්‌හාපත්‌ථනා ච, ඡන්‌දපත්‌ථනා ච. ‘‘පත්‌ථයමානස්‌ස හි පජප්‌පිතානි, පවෙධිතං වාපි පකප්‌පිතෙසූ’’ති (සු. නි. 908) එත්‌ථ තණ්‌හාපත්‌ථනා.

    Anuttaranti seṭṭhaṃ, asadisanti attho. Catūhi yogehi khemaṃ ananuyuttanti yogakkhemaṃ, arahattameva adhippetaṃ. Patthayamānoti dve patthanā taṇhāpatthanā ca, chandapatthanā ca. ‘‘Patthayamānassa hi pajappitāni, pavedhitaṃ vāpi pakappitesū’’ti (su. ni. 908) ettha taṇhāpatthanā.

    ‘‘ඡින්‌නං පාපිමතො සොතං, විද්‌ධස්‌තං විනළීකතං;

    ‘‘Chinnaṃ pāpimato sotaṃ, viddhastaṃ vinaḷīkataṃ;

    පාමොජ්‌ජබහුලා හොථ, ඛෙමං පත්‌තත්‌ථ භික්‌ඛවො’’ති. (ම. නි. 1.352) –

    Pāmojjabahulā hotha, khemaṃ pattattha bhikkhavo’’ti. (ma. ni. 1.352) –

    එත්‌ථ කත්‌තුකම්‍යතා කුසලච්‌ඡන්‌දපත්‌ථනා. අයමෙව ඉධාධිප්‌පෙතා. තෙන පත්‌ථයමානොති තං යොගක්‌ඛෙමං පත්‌තුකාමො අධිගන්‌තුකාමො තන්‌නින්‌නො තප්‌පොණො තප්‌පබ්‌භාරොති වෙදිතබ්‌බො. විහරතීති අඤ්‌ඤං ඉරියාපථදුක්‌ඛං අඤ්‌ඤෙන ඉරියාපථෙන විච්‌ඡින්‌දිත්‌වා අපරිපතන්‌තං කායං හරති. අථ වා ‘‘සබ්‌බෙ සඞ්‌ඛාරා අනිච්‌චාති අධිමුච්‌චන්‌තො සද්‌ධාය විහරතී’’තිආදිනාපි නිද්‌දෙසනයෙනෙත්‌ථ අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො. පථවිං පථවිතො අභිජානාතීති පථවිං පථවීභාවෙන අභිජානාති, න පුථුජ්‌ජනො විය සබ්‌බාකාරවිපරීතාය සඤ්‌ඤාය සඤ්‌ජානාති. අපිච ඛො අභිවිසිට්‌ඨෙන ඤාණෙන ජානාති, එවං පථවීති එතං පථවීභාවං අධිමුච්‌චන්‌තො එව නං අනිච්‌චාතිපි දුක්‌ඛාතිපි අනත්‌තාතිපි එවං අභිජානාතීති වුත්‌තං හොති. එවඤ්‌ච නං අභිඤ්‌ඤත්‌වා පථවිං මා මඤ්‌ඤීති වුත්‌තං හොති. මඤ්‌ඤතීති මඤ්‌ඤි. අයං පන මඤ්‌ඤී ච න මඤ්‌ඤී ච න වත්‌තබ්‌බොති. එතස්‌මිඤ්‌හි අත්‌ථෙ ඉදං පදං නිපාතෙත්‌වා වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. කො පනෙත්‌ථ අධිප්‌පායොති. වුච්‌චතෙ, පුථුජ්‌ජනො තාව සබ්‌බමඤ්‌ඤනානං අප්‌පහීනත්‌තා මඤ්‌ඤතීති වුත්‌තො. ඛීණාසවො පහීනත්‌තා න මඤ්‌ඤතීති. සෙක්‌ඛස්‌ස පන දිට්‌ඨිමඤ්‌ඤනා පහීනා, ඉතරා පන තනුභාවං ගතා, තෙන සො මඤ්‌ඤතීතිපි න වත්‌තබ්‌බො පුථුජ්‌ජනො විය, න මඤ්‌ඤතීතිපි න වත්‌තබ්‌බො ඛීණාසවො වියාති.

    Ettha kattukamyatā kusalacchandapatthanā. Ayameva idhādhippetā. Tena patthayamānoti taṃ yogakkhemaṃ pattukāmo adhigantukāmo tanninno tappoṇo tappabbhāroti veditabbo. Viharatīti aññaṃ iriyāpathadukkhaṃ aññena iriyāpathena vicchinditvā aparipatantaṃ kāyaṃ harati. Atha vā ‘‘sabbe saṅkhārā aniccāti adhimuccanto saddhāya viharatī’’tiādināpi niddesanayenettha attho daṭṭhabbo. Pathaviṃ pathavito abhijānātīti pathaviṃ pathavībhāvena abhijānāti, na puthujjano viya sabbākāraviparītāya saññāya sañjānāti. Apica kho abhivisiṭṭhena ñāṇena jānāti, evaṃ pathavīti etaṃ pathavībhāvaṃ adhimuccanto eva naṃ aniccātipi dukkhātipi anattātipi evaṃ abhijānātīti vuttaṃ hoti. Evañca naṃ abhiññatvā pathaviṃ mā maññīti vuttaṃ hoti. Maññatīti maññi. Ayaṃ pana maññī ca na maññī ca na vattabboti. Etasmiñhi atthe idaṃ padaṃ nipātetvā vuttanti veditabbaṃ. Ko panettha adhippāyoti. Vuccate, puthujjano tāva sabbamaññanānaṃ appahīnattā maññatīti vutto. Khīṇāsavo pahīnattā na maññatīti. Sekkhassa pana diṭṭhimaññanā pahīnā, itarā pana tanubhāvaṃ gatā, tena so maññatītipi na vattabbo puthujjano viya, na maññatītipi na vattabbo khīṇāsavo viyāti.

    පරිඤ්‌ඤෙය්‍යං තස්‌සාති තස්‌ස සෙක්‌ඛස්‌ස තං මඤ්‌ඤනාවත්‌ථු ඔක්‌කන්‌තනියාමත්‌තා සම්‌බොධිපරායණත්‌තා ච තීහි පරිඤ්‌ඤාහි පරිඤ්‌ඤෙය්‍යං, අපරිඤ්‌ඤෙය්‍යඤ්‌ච අපරිඤ්‌ඤාතඤ්‌ච න හොති පුථුජ්‌ජනස්‌ස විය, නොපි පරිඤ්‌ඤාතං ඛීණාසවස්‌ස විය. සෙසං සබ්‌බත්‌ථ වුත්‌තනයමෙව.

    Pariññeyyaṃ tassāti tassa sekkhassa taṃ maññanāvatthu okkantaniyāmattā sambodhiparāyaṇattā ca tīhi pariññāhi pariññeyyaṃ, apariññeyyañca apariññātañca na hoti puthujjanassa viya, nopi pariññātaṃ khīṇāsavassa viya. Sesaṃ sabbattha vuttanayameva.

    සෙක්‌ඛවසෙන දුතියනයකථා නිට්‌ඨිතා.

    Sekkhavasena dutiyanayakathā niṭṭhitā.

    ඛීණාසවවාරතතියාදිනයවණ්‌ණනා

    Khīṇāsavavāratatiyādinayavaṇṇanā

    8. එවං පථවීආදීසු වත්‌ථූසු සෙක්‌ඛස්‌ස පවත්‌තිං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි ඛීණාසවස්‌ස පවත්‌තිං දස්‌සෙන්‌තො යොපි සො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු අරහන්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ යොපීති පි-සද්‌දො සම්‌පිණ්‌ඩනත්‌ථො. තෙන ඉධ උභයසභාගතාපි ලබ්‌භතීති දස්‌සෙති. සෙක්‌ඛො හි ඛීණාසවෙන අරියපුග්‌ගලත්‌තා සභාගො, තෙන පුග්‌ගලසභාගතා ලබ්‌භති, ආරම්‌මණසභාගතා පන වුත්‌තනයා එව. අරහන්‌ති ආරකකිලෙසො, දූරකිලෙසො පහීනකිලෙසොති අත්‌ථො. වුත්‌තඤ්‌චෙතං භගවතා ‘‘කථඤ්‌ච , භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු අරහං හොති? ආරකාස්‌ස හොන්‌ති පාපකා අකුසලා ධම්‌මා සංකිලෙසිකා පොනොබ්‌භවිකා සදරා දුක්‌ඛවිපාකා ආයතිං ජාතිජරාමරණියා. එවං ඛො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු අරහං හොතී’’ති. (ම. නි. 1.434) ඛීණාසවොති චත්‌තාරො ආසවා කාමාසවො…පෙ.… අවිජ්‌ජාසවො, ඉමෙ චත්‌තාරො ආසවා අරහතො ඛීණා පහීනා සමුච්‌ඡින්‌නා පටිප්‌පස්‌සද්‌ධා, අභබ්‌බුප්‌පත්‌තිකා ඤාණග්‌ගිනා දඩ්‌ඪා, තෙන වුච්‌චති ඛීණාසවොති.

    8. Evaṃ pathavīādīsu vatthūsu sekkhassa pavattiṃ dassetvā idāni khīṇāsavassa pavattiṃ dassento yopi so, bhikkhave, bhikkhu arahantiādimāha. Tattha yopīti pi-saddo sampiṇḍanattho. Tena idha ubhayasabhāgatāpi labbhatīti dasseti. Sekkho hi khīṇāsavena ariyapuggalattā sabhāgo, tena puggalasabhāgatā labbhati, ārammaṇasabhāgatā pana vuttanayā eva. Arahanti ārakakileso, dūrakileso pahīnakilesoti attho. Vuttañcetaṃ bhagavatā ‘‘kathañca , bhikkhave, bhikkhu arahaṃ hoti? Ārakāssa honti pāpakā akusalā dhammā saṃkilesikā ponobbhavikā sadarā dukkhavipākā āyatiṃ jātijarāmaraṇiyā. Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu arahaṃ hotī’’ti. (Ma. ni. 1.434) khīṇāsavoti cattāro āsavā kāmāsavo…pe… avijjāsavo, ime cattāro āsavā arahato khīṇā pahīnā samucchinnā paṭippassaddhā, abhabbuppattikā ñāṇagginā daḍḍhā, tena vuccati khīṇāsavoti.

    වුසිතවාති ගරුසංවාසෙපි අරියමග්‌ගසංවාසෙපි දසසු අරියවාසෙසුපි වසි පරිවසි වුත්‌ථො පරිවුත්‌ථො, සො වුත්‌ථවාසො චිණ්‌ණචරණොති වුසිතවා කතකරණීයොති පුථුජ්‌ජනකල්‍යාණකං උපාදාය සත්‌ත සෙක්‌ඛා චතූහි මග්‌ගෙහි කරණීයං කරොන්‌ති නාම, ඛීණාසවස්‌ස සබ්‌බකරණීයානි කතානි පරියොසිතානි, නත්‌ථි තස්‌ස උත්‌තරි කරණීයං දුක්‌ඛක්‌ඛයාධිගමායාති කතකරණීයො. වුත්‌තම්‌පි හෙතං –

    Vusitavāti garusaṃvāsepi ariyamaggasaṃvāsepi dasasu ariyavāsesupi vasi parivasi vuttho parivuttho, so vutthavāso ciṇṇacaraṇoti vusitavā katakaraṇīyoti puthujjanakalyāṇakaṃ upādāya satta sekkhā catūhi maggehi karaṇīyaṃ karonti nāma, khīṇāsavassa sabbakaraṇīyāni katāni pariyositāni, natthi tassa uttari karaṇīyaṃ dukkhakkhayādhigamāyāti katakaraṇīyo. Vuttampi hetaṃ –

    ‘‘තස්‌ස සම්‌මා විමුත්‌තස්‌ස, සන්‌තචිත්‌තස්‌ස භික්‌ඛුනො;

    ‘‘Tassa sammā vimuttassa, santacittassa bhikkhuno;

    කතස්‌ස පටිචයො නත්‌ථි, කරණීයං න විජ්‌ජතී’’ති. (ථෙරගා. 642);

    Katassa paṭicayo natthi, karaṇīyaṃ na vijjatī’’ti. (theragā. 642);

    ඔහිතභාරොති තයො භාරා ඛන්‌ධභාරො කිලෙසභාරො අභිසඞ්‌ඛාරභාරොති, තස්‌සිමෙ තයො භාරා ඔහිතා ඔරොපිතා නික්‌ඛිත්‌තා පාතිතා, තෙන වුච්‌චති ඔහිතභාරොති. අනුප්‌පත්‌තසදත්‌ථොති අනුප්‌පත්‌තො සදත්‌ථං, සකත්‌ථන්‌ති වුත්‌තං හොති. කකාරස්‌සායං දකාරො කතො, සදත්‌ථොති ච අරහත්‌තං වෙදිතබ්‌බං. තඤ්‌හි අත්‌තුපනිබන්‌ධනට්‌ඨෙන අත්‌තානං අවිජහනට්‌ඨෙන අත්‌තනො පරමත්‌ථට්‌ඨෙන ච අත්‌තනො අත්‌ථො සකත්‌ථොති වුච්‌චති.

    Ohitabhāroti tayo bhārā khandhabhāro kilesabhāro abhisaṅkhārabhāroti, tassime tayo bhārā ohitā oropitā nikkhittā pātitā, tena vuccati ohitabhāroti. Anuppattasadatthoti anuppatto sadatthaṃ, sakatthanti vuttaṃ hoti. Kakārassāyaṃ dakāro kato, sadatthoti ca arahattaṃ veditabbaṃ. Tañhi attupanibandhanaṭṭhena attānaṃ avijahanaṭṭhena attano paramatthaṭṭhena ca attano attho sakatthoti vuccati.

    පරික්‌ඛීණභවසංයොජනොති භවසංයොජනානීති දස සංයොජනානි කාමරාගසංයොජනං පටිඝමානදිට්‌ඨිවිචිකිච්‌ඡාසීලබ්‌බතපරාමාසභවරාගඉස්‌සාමච්‌ඡරියසංයොජනං අවිජ්‌ජාසංයොජනං. ඉමානි හි සත්‌තෙ භවෙසු සංයොජෙන්‌ති උපනිබන්‌ධන්‌ති, භවං වා භවෙන සංයොජෙන්‌ති, තස්‌මා ‘‘භවසංයොජනානී’’ති වුච්‌චන්‌ති. ඉමානි භවසංයොජනානි අරහතො පරික්‌ඛීණානි පහීනානි ඤාණග්‌ගිනා දඩ්‌ඪානි, තෙන වුච්‌චති ‘‘පරික්‌ඛීණභවසංයොජනො’’ති. සම්‌මදඤ්‌ඤා විමුත්‌තොති එත්‌ථ සම්‌මදඤ්‌ඤාති සම්‌මා අඤ්‌ඤාය. කිං වුත්‌තං හොති – ඛන්‌ධානං ඛන්‌ධට්‌ඨං, ආයතනානං ආයතනට්‌ඨං, ධාතූනං ධාතුට්‌ඨං, දුක්‌ඛස්‌ස පීළනට්‌ඨං, සමුදයස්‌ස පභවට්‌ඨං, නිරොධස්‌ස සන්‌තට්‌ඨං, මග්‌ගස්‌ස දස්‌සනට්‌ඨං, සබ්‌බෙ සඞ්‌ඛාරා අනිච්‌චාති එවමාදිං වා භෙදං සම්‌මා යථාභූතං අඤ්‌ඤාය ජානිත්‌වා තීරයිත්‌වා තුලයිත්‌වා විභාවෙත්‌වා විභූතං කත්‌වාති.

    Parikkhīṇabhavasaṃyojanoti bhavasaṃyojanānīti dasa saṃyojanāni kāmarāgasaṃyojanaṃ paṭighamānadiṭṭhivicikicchāsīlabbataparāmāsabhavarāgaissāmacchariyasaṃyojanaṃ avijjāsaṃyojanaṃ. Imāni hi satte bhavesu saṃyojenti upanibandhanti, bhavaṃ vā bhavena saṃyojenti, tasmā ‘‘bhavasaṃyojanānī’’ti vuccanti. Imāni bhavasaṃyojanāni arahato parikkhīṇāni pahīnāni ñāṇagginā daḍḍhāni, tena vuccati ‘‘parikkhīṇabhavasaṃyojano’’ti. Sammadaññā vimuttoti ettha sammadaññāti sammā aññāya. Kiṃ vuttaṃ hoti – khandhānaṃ khandhaṭṭhaṃ, āyatanānaṃ āyatanaṭṭhaṃ, dhātūnaṃ dhātuṭṭhaṃ, dukkhassa pīḷanaṭṭhaṃ, samudayassa pabhavaṭṭhaṃ, nirodhassa santaṭṭhaṃ, maggassa dassanaṭṭhaṃ, sabbe saṅkhārā aniccāti evamādiṃ vā bhedaṃ sammā yathābhūtaṃ aññāya jānitvā tīrayitvā tulayitvā vibhāvetvā vibhūtaṃ katvāti.

    විමුත්‌තොති ද්‌වෙ විමුත්‌තියො චිත්‌තස්‌ස ච විමුත්‌ති නිබ්‌බානඤ්‌ච. අරහා සබ්‌බකිලෙසෙහි විමුත්‌තචිත්‌තත්‌තා චිත්‌තවිමුත්‌තියාපි විමුත්‌තො. නිබ්‌බානං අධිමුත්‌තත්‌තා නිබ්‌බානෙපි විමුත්‌තො. තෙන වුච්‌චති ‘‘සම්‌මදඤ්‌ඤා විමුත්‌තො’’ති. පරිඤ්‌ඤාතං තස්‌සාති තස්‌ස අරහතො තං මඤ්‌ඤනාවත්‌ථු තීහි පරිඤ්‌ඤාහි පරිඤ්‌ඤාතං. තස්‌මා සො තං වත්‌ථුං න මඤ්‌ඤති, තං වා මඤ්‌ඤනං න මඤ්‌ඤතීති වුත්‌තං හොති, සෙසං වුත්‌තනයමෙව.

    Vimuttoti dve vimuttiyo cittassa ca vimutti nibbānañca. Arahā sabbakilesehi vimuttacittattā cittavimuttiyāpi vimutto. Nibbānaṃ adhimuttattā nibbānepi vimutto. Tena vuccati ‘‘sammadaññā vimutto’’ti. Pariññātaṃ tassāti tassa arahato taṃ maññanāvatthu tīhi pariññāhi pariññātaṃ. Tasmā so taṃ vatthuṃ na maññati, taṃ vā maññanaṃ na maññatīti vuttaṃ hoti, sesaṃ vuttanayameva.

    නිබ්‌බානවාරෙ පන ඛයා රාගස්‌සාතිආදයො තයො වාරා වුත්‌තා. තෙ පථවීවාරාදීසුපි විත්‌ථාරෙතබ්‌බා. අයඤ්‌ච පරිඤ්‌ඤාතවාරො නිබ්‌බානවාරෙපි විත්‌ථාරෙතබ්‌බො. විත්‌ථාරෙන්‌තෙන ච පරිඤ්‌ඤාතං තස්‌සාති සබ්‌බපදෙහි යොජෙත්‌වා පුන ඛයා රාගස්‌ස වීතරාගත්‌තාති යොජෙතබ්‌බං. එස නයො ඉතරෙසු. දෙසනා පන එකත්‌ථ වුත්‌තං සබ්‌බත්‌ථ වුත්‌තමෙව හොතීති සංඛිත්‌තා.

    Nibbānavāre pana khayā rāgassātiādayo tayo vārā vuttā. Te pathavīvārādīsupi vitthāretabbā. Ayañca pariññātavāro nibbānavārepi vitthāretabbo. Vitthārentena ca pariññātaṃ tassāti sabbapadehi yojetvā puna khayā rāgassa vītarāgattāti yojetabbaṃ. Esa nayo itaresu. Desanā pana ekattha vuttaṃ sabbattha vuttameva hotīti saṃkhittā.

    ඛයා රාගස්‌ස වීතරාගත්‌තාති එත්‌ථ ච යස්‌මා බාහිරකො කාමෙසු වීතරාගො, න ඛයා රාගස්‌ස වීතරාගො. අරහා පන ඛයා යෙව, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘ඛයා රාගස්‌ස වීතරාගත්‌තා’’ති. එස නයො දොසමොහෙසුපි. යථා ච ‘‘පරිඤ්‌ඤාතං තස්‌සාති වදාමී’’ති වුත්‌තෙපි පරිඤ්‌ඤාතත්‌තා සො තං වත්‌ථුං තං වා මඤ්‌ඤනං න මඤ්‌ඤතීති අත්‌ථො හොති, එවමිධාපි වීතරාගත්‌තා සො තං වත්‌ථුං තං වා මඤ්‌ඤනං න මඤ්‌ඤතීති දට්‌ඨබ්‌බො.

    Khayā rāgassa vītarāgattāti ettha ca yasmā bāhirako kāmesu vītarāgo, na khayā rāgassa vītarāgo. Arahā pana khayā yeva, tasmā vuttaṃ ‘‘khayā rāgassa vītarāgattā’’ti. Esa nayo dosamohesupi. Yathā ca ‘‘pariññātaṃ tassāti vadāmī’’ti vuttepi pariññātattā so taṃ vatthuṃ taṃ vā maññanaṃ na maññatīti attho hoti, evamidhāpi vītarāgattā so taṃ vatthuṃ taṃ vā maññanaṃ na maññatīti daṭṭhabbo.

    එත්‌ථ ච පරිඤ්‌ඤාතං තස්‌සාති අයං වාරො මග්‌ගභාවනාපාරිපූරිදස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තො. ඉතරෙ පන ඵලසච්‌ඡිකිරියාපාරිපූරිදස්‌සනත්‌ථන්‌ති වෙදිතබ්‌බා. ද්‌වීහි වා කාරණෙහි අරහා න මඤ්‌ඤති වත්‌ථුස්‌ස ච පරිඤ්‌ඤාතත්‌තා අකුසලමූලානඤ්‌ච සමුච්‌ඡින්‌නත්‌තා. තෙනස්‌ස පරිඤ්‌ඤාතවාරෙන වත්‌ථුනො වත්‌ථුපරිඤ්‌ඤං දීපෙති, ඉතරෙහි අකුසලමූලසමුච්‌ඡෙදන්‌ති. තත්‌ථ පච්‌ඡිමෙසු තීසු වාරෙසු අයං විසෙසො වෙදිතබ්‌බො, තීසු හි වාරෙසු රාගෙ ආදීනවං දිස්‌වා දුක්‌ඛානුපස්‌සී විහරන්‌තො අප්‌පණිහිතවිමොක්‌ඛෙන විමුත්‌තො ඛයා රාගස්‌ස වීතරාගො හොති. දොසෙ ආදීනවං දිස්‌වා අනිච්‌චානුපස්‌සී විහරන්‌තො අනිමිත්‌තවිමොක්‌ඛෙන විමුත්‌තො ඛයා දොසස්‌ස වීතදොසො හොති. මොහෙ ආදීනවං දිස්‌වා අනත්‌තානුපස්‌සී විහරන්‌තො සුඤ්‌ඤතවිමොක්‌ඛෙන විමුත්‌තො ඛයා මොහස්‌ස වීතමොහො හොතීති.

    Ettha ca pariññātaṃ tassāti ayaṃ vāro maggabhāvanāpāripūridassanatthaṃ vutto. Itare pana phalasacchikiriyāpāripūridassanatthanti veditabbā. Dvīhi vā kāraṇehi arahā na maññati vatthussa ca pariññātattā akusalamūlānañca samucchinnattā. Tenassa pariññātavārena vatthuno vatthupariññaṃ dīpeti, itarehi akusalamūlasamucchedanti. Tattha pacchimesu tīsu vāresu ayaṃ viseso veditabbo, tīsu hi vāresu rāge ādīnavaṃ disvā dukkhānupassī viharanto appaṇihitavimokkhena vimutto khayā rāgassa vītarāgo hoti. Dose ādīnavaṃ disvā aniccānupassī viharanto animittavimokkhena vimutto khayā dosassa vītadoso hoti. Mohe ādīnavaṃ disvā anattānupassī viharanto suññatavimokkhena vimutto khayā mohassa vītamoho hotīti.

    එවං සන්‌තෙ න එකො තීහි විමොක්‌ඛෙහි විමුච්‌චතීති ද්‌වෙ වාරා න වත්‌තබ්‌බා සියුන්‌ති චෙ, තං න. කස්‌මා? අනියමිතත්‌තා. අනියමෙන හි වුත්‌තං ‘‘යොපි සො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු අරහ’’න්‌ති. න පන වුත්‌තං අප්‌පණිහිතවිමොක්‌ඛෙන වා විමුත්‌තො, ඉතරෙන වාති, තස්‌මා යං අරහතො යුජ්‌ජති, තං සබ්‌බං වත්‌තබ්‌බමෙවාති.

    Evaṃ sante na eko tīhi vimokkhehi vimuccatīti dve vārā na vattabbā siyunti ce, taṃ na. Kasmā? Aniyamitattā. Aniyamena hi vuttaṃ ‘‘yopi so, bhikkhave, bhikkhu araha’’nti. Na pana vuttaṃ appaṇihitavimokkhena vā vimutto, itarena vāti, tasmā yaṃ arahato yujjati, taṃ sabbaṃ vattabbamevāti.

    අවිසෙසෙන වා යො කොචි අරහා සමානෙපි රාගාදික්‌ඛයෙ විපරිණාමදුක්‌ඛස්‌ස පරිඤ්‌ඤාතත්‌තා ඛයා රාගස්‌ස වීතරාගොති වුච්‌චති, දුක්‌ඛදුක්‌ඛස්‌ස පරිඤ්‌ඤාතත්‌තා ඛයා දොසස්‌ස වීතදොසොති. සඞ්‌ඛාරදුක්‌ඛස්‌ස පරිඤ්‌ඤාතත්‌තා ඛයා මොහස්‌ස වීතමොහොති. ඉට්‌ඨාරම්‌මණස්‌ස වා පරිඤ්‌ඤාතත්‌තා ඛයා රාගස්‌ස වීතරාගො. අනිට්‌ඨාරම්‌මණස්‌ස පරිඤ්‌ඤාතත්‌තා ඛයා දොසස්‌ස වීතදොසො. මජ්‌ඣත්‌තාරම්‌මණස්‌ස පරිඤ්‌ඤාතත්‌තා ඛයා මොහස්‌ස වීතමොහො. සුඛාය වා වෙදනාය රාගානුසයස්‌ස සමුච්‌ඡින්‌නත්‌තා ඛයා රාගස්‌ස වීතරාගො, ඉතරාසු පටිඝමොහානුසයානං සමුච්‌ඡින්‌නත්‌තා වීතදොසො වීතමොහො චාති. තස්‌මා තං විසෙසං දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘ඛයා රාගස්‌ස වීතරාගත්‌තා…පෙ.… වීතමොහත්‌තා’’ති.

    Avisesena vā yo koci arahā samānepi rāgādikkhaye vipariṇāmadukkhassa pariññātattā khayā rāgassa vītarāgoti vuccati, dukkhadukkhassa pariññātattā khayā dosassa vītadosoti. Saṅkhāradukkhassa pariññātattā khayā mohassa vītamohoti. Iṭṭhārammaṇassa vā pariññātattā khayā rāgassa vītarāgo. Aniṭṭhārammaṇassa pariññātattā khayā dosassa vītadoso. Majjhattārammaṇassa pariññātattā khayā mohassa vītamoho. Sukhāya vā vedanāya rāgānusayassa samucchinnattā khayā rāgassa vītarāgo, itarāsu paṭighamohānusayānaṃ samucchinnattā vītadoso vītamoho cāti. Tasmā taṃ visesaṃ dassento āha ‘‘khayā rāgassa vītarāgattā…pe… vītamohattā’’ti.

    ඛීණාසවවසෙන තතියචතුත්‌ථපඤ්‌චමඡට්‌ඨනයකථා නිට්‌ඨිතා.

    Khīṇāsavavasena tatiyacatutthapañcamachaṭṭhanayakathā niṭṭhitā.

    තථාගතවාරසත්‌තමනයවණ්‌ණනා

    Tathāgatavārasattamanayavaṇṇanā

    12. එවං පථවීආදීසු වත්‌ථූසු ඛීණාසවස්‌ස පවත්‌තිං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි අත්‌තනො පවත්‌තිං දස්‌සෙන්‌තො තථාගතොපි, භික්‌ඛවෙතිආදිමාහ. තත්‌ථ තථාගතොති අට්‌ඨහි කාරණෙහි භගවා තථාගතොති වුච්‌චති – තථා ආගතොති තථාගතො, තථා ගතොති තථාගතො, තථලක්‌ඛණං ආගතොති තථාගතො, තථධම්‌මෙ යාථාවතො අභිසම්‌බුද්‌ධොති තථාගතො, තථදස්‌සිතාය තථාගතො, තථාවාදිතාය තථාගතො, තථාකාරිතාය තථාගතො, අභිභවනට්‌ඨෙන තථාගතොති.

    12. Evaṃ pathavīādīsu vatthūsu khīṇāsavassa pavattiṃ dassetvā idāni attano pavattiṃ dassento tathāgatopi, bhikkhavetiādimāha. Tattha tathāgatoti aṭṭhahi kāraṇehi bhagavā tathāgatoti vuccati – tathā āgatoti tathāgato, tathā gatoti tathāgato, tathalakkhaṇaṃ āgatoti tathāgato, tathadhamme yāthāvato abhisambuddhoti tathāgato, tathadassitāya tathāgato, tathāvāditāya tathāgato, tathākāritāya tathāgato, abhibhavanaṭṭhena tathāgatoti.

    කථං භගවා තථා ආගතොති තථාගතො? යථා සබ්‌බලොකහිතාය උස්‌සුක්‌කමාපන්‌නා පුරිමකා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධා ආගතා, යථා විපස්‌සී භගවා ආගතො, යථා සිඛී භගවා, යථා වෙස්‌සභූ භගවා, යථා කකුසන්‌ධො භගවා, යථා කොණාගමනො භගවා, යථා කස්‌සපො භගවා ආගතොති. කිං වුත්‌තං හොති? යෙන අභිනීහාරෙන එතෙ භගවන්‌තො ආගතා, තෙනෙව අම්‌හාකම්‌පි භගවා ආගතො.

    Kathaṃ bhagavā tathā āgatoti tathāgato? Yathā sabbalokahitāya ussukkamāpannā purimakā sammāsambuddhā āgatā, yathā vipassī bhagavā āgato, yathā sikhī bhagavā, yathā vessabhū bhagavā, yathā kakusandho bhagavā, yathā koṇāgamano bhagavā, yathā kassapo bhagavā āgatoti. Kiṃ vuttaṃ hoti? Yena abhinīhārena ete bhagavanto āgatā, teneva amhākampi bhagavā āgato.

    අථ වා යථා විපස්‌සී භගවා…පෙ.… යථා කස්‌සපො භගවා දානපාරමිං පූරෙත්‌වා, සීලනෙක්‌ඛම්‌මපඤ්‌ඤාවීරියඛන්‌තිසච්‌චඅධිට්‌ඨානමෙත්‌තාඋපෙක්‌ඛාපාරමිං පූරෙත්‌වා, ඉමා දස පාරමියො, දස උපපාරමියො, දස පරමත්‌ථපාරමියොති, සමතිංස පාරමියො පූරෙත්‌වා, අඞ්‌ගපරිච්‌චාගං නයනධනරජ්‌ජපුත්‌තදාරපරිච්‌චාගන්‌ති ඉමෙ පඤ්‌ච මහාපරිච්‌චාගෙ පරිච්‌චජිත්‌වා පුබ්‌බයොගපුබ්‌බචරියධම්‌මක්‌ඛානඤාතත්‌ථචරියාදයො පූරෙත්‌වා, බුද්‌ධිචරියාය කොටිං පත්‌වා ආගතො, තථා අම්‌හාකම්‌පි භගවා ආගතො.

    Atha vā yathā vipassī bhagavā…pe… yathā kassapo bhagavā dānapāramiṃ pūretvā, sīlanekkhammapaññāvīriyakhantisaccaadhiṭṭhānamettāupekkhāpāramiṃ pūretvā, imā dasa pāramiyo, dasa upapāramiyo, dasa paramatthapāramiyoti, samatiṃsa pāramiyo pūretvā, aṅgapariccāgaṃ nayanadhanarajjaputtadārapariccāganti ime pañca mahāpariccāge pariccajitvā pubbayogapubbacariyadhammakkhānañātatthacariyādayo pūretvā, buddhicariyāya koṭiṃ patvā āgato, tathā amhākampi bhagavā āgato.

    යථා ච විපස්‌සී භගවා…පෙ.… යථා කස්‌සපො භගවා චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානෙ සම්‌මප්‌පධානෙ ඉද්‌ධිපාදෙ පඤ්‌චින්‌ද්‍රියානි පඤ්‌ච බලානි සත්‌ත බොජ්‌ඣඞ්‌ගෙ අරියං අට්‌ඨඞ්‌ගිකං මග්‌ගං භාවෙත්‌වා බ්‍රූහෙත්‌වා ආගතො, තථා අම්‌හාකං භගවාපි ආගතොති තථාගතො.

    Yathā ca vipassī bhagavā…pe… yathā kassapo bhagavā cattāro satipaṭṭhāne sammappadhāne iddhipāde pañcindriyāni pañca balāni satta bojjhaṅge ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvetvā brūhetvā āgato, tathā amhākaṃ bhagavāpi āgatoti tathāgato.

    යථෙව ලොකම්‌හි විපස්‌සිආදයො,

    Yatheva lokamhi vipassiādayo,

    සබ්‌බඤ්‌ඤුභාවං මුනයො ඉධාගතා;

    Sabbaññubhāvaṃ munayo idhāgatā;

    තථා අයං සක්‍යමුනීපි ආගතො,

    Tathā ayaṃ sakyamunīpi āgato,

    තථාගතො වුච්‌චති තෙන චක්‌ඛුමාති.

    Tathāgato vuccati tena cakkhumāti.

    එවං තථා ආගතොති තථාගතො.

    Evaṃ tathā āgatoti tathāgato.

    කථං තථා ගතොති තථාගතො. යථා සම්‌පතිජාතො විපස්‌සී භගවා ගතො…පෙ.… කස්‌සපො භගවා ගතො. කථඤ්‌ච සො ගතොති, සො හි සම්‌පතිජාතොව සමෙහි පාදෙහි පථවියං පතිට්‌ඨාය උත්‌තරාභිමුඛො සත්‌තපදවීතිහාරෙන ගතො. යථාහ – සම්‌පතිජාතො, ආනන්‌ද, බොධිසත්‌තො සමෙහි පාදෙහි පථවියං පතිට්‌ඨහිත්‌වා උත්‌තරාභිමුඛො සත්‌තපදවීතිහාරෙන ගච්‌ඡති සෙතම්‌හි ඡත්‌තෙ අනුධාරීයමානෙ, සබ්‌බා ච දිසා අනුවිලොකෙති, ආසභිඤ්‌ච වාචං භාසති ‘‘අග්‌ගොහමස්‌මි ලොකස්‌ස, ජෙට්‌ඨොහමස්‌මි ලොකස්‌ස, සෙට්‌ඨොහමස්‌මි ලොකස්‌ස, අයමන්‌තිමා ජාති, නත්‌ථි දානි පුනබ්‌භවො’’ති (ම. නි. 3.207).

    Kathaṃ tathā gatoti tathāgato. Yathā sampatijāto vipassī bhagavā gato…pe… kassapo bhagavā gato. Kathañca so gatoti, so hi sampatijātova samehi pādehi pathaviyaṃ patiṭṭhāya uttarābhimukho sattapadavītihārena gato. Yathāha – sampatijāto, ānanda, bodhisatto samehi pādehi pathaviyaṃ patiṭṭhahitvā uttarābhimukho sattapadavītihārena gacchati setamhi chatte anudhārīyamāne, sabbā ca disā anuviloketi, āsabhiñca vācaṃ bhāsati ‘‘aggohamasmi lokassa, jeṭṭhohamasmi lokassa, seṭṭhohamasmi lokassa, ayamantimā jāti, natthi dāni punabbhavo’’ti (ma. ni. 3.207).

    තඤ්‌චස්‌ස ගමනං තථං අහොසි අවිතථං අනෙකෙසං විසෙසාධිගමානං පුබ්‌බනිමිත්‌තභාවෙන. යඤ්‌හි සො සම්‌පතිජාතොව සමෙහි පාදෙහි පතිට්‌ඨහි, ඉදමස්‌ස චතුරිද්‌ධිපාදපටිලාභස්‌ස පුබ්‌බනිමිත්‌තං. උත්‌තරාභිමුඛභාවො පන සබ්‌බලොකුත්‌තරභාවස්‌ස පුබ්‌බනිමිත්‌තං. සත්‌තපදවීතිහාරො සත්‌තබොජ්‌ඣඞ්‌ගරතනපටිලාභස්‌ස. ‘‘සුවණ්‌ණදණ්‌ඩා වීතිපතන්‌ති චාමරා’’ති (සු. නි. 693) එත්‌ථ වුත්‌තො චාමරුක්‌ඛෙපො සබ්‌බතිත්‌ථියනිම්‌මථනස්‌ස. සෙතච්‌ඡත්‌තධාරණං අරහත්‌තවිමුත්‌තිවරවිමලසෙතච්‌ඡත්‌තපටිලාභස්‌ස. සබ්‌බදිසානුවිලොකනං සබ්‌බඤ්‌ඤුතානාවරණඤාණපටිලාභස්‌ස. ආසභීවාචාභාසනං අප්‌පටිවත්‌තියවරධම්‌මචක්‌කප්‌පවත්‌තනස්‌ස පුබ්‌බනිමිත්‌තං. තථා අයං භගවාපි ගතො. තඤ්‌චස්‌ස ගමනං තථං අහොසි අවිතථං තෙසඤ්‌ඤෙව විසෙසාධිගමානං පුබ්‌බනිමිත්‌තභාවෙන. තෙනාහු පොරාණා –

    Tañcassa gamanaṃ tathaṃ ahosi avitathaṃ anekesaṃ visesādhigamānaṃ pubbanimittabhāvena. Yañhi so sampatijātova samehi pādehi patiṭṭhahi, idamassa caturiddhipādapaṭilābhassa pubbanimittaṃ. Uttarābhimukhabhāvo pana sabbalokuttarabhāvassa pubbanimittaṃ. Sattapadavītihāro sattabojjhaṅgaratanapaṭilābhassa. ‘‘Suvaṇṇadaṇḍā vītipatanti cāmarā’’ti (su. ni. 693) ettha vutto cāmarukkhepo sabbatitthiyanimmathanassa. Setacchattadhāraṇaṃ arahattavimuttivaravimalasetacchattapaṭilābhassa. Sabbadisānuvilokanaṃ sabbaññutānāvaraṇañāṇapaṭilābhassa. Āsabhīvācābhāsanaṃ appaṭivattiyavaradhammacakkappavattanassa pubbanimittaṃ. Tathā ayaṃ bhagavāpi gato. Tañcassa gamanaṃ tathaṃ ahosi avitathaṃ tesaññeva visesādhigamānaṃ pubbanimittabhāvena. Tenāhu porāṇā –

    ‘‘මුහුත්‌තජාතොව ගවම්‌පතී යථා,

    ‘‘Muhuttajātova gavampatī yathā,

    සමෙහි පාදෙහි ඵුසී වසුන්‌ධරං;

    Samehi pādehi phusī vasundharaṃ;

    සො වික්‌කමී සත්‌ත පදානි ගොතමො,

    So vikkamī satta padāni gotamo,

    සෙතඤ්‌ච ඡත්‌තං අනුධාරයුං මරූ.

    Setañca chattaṃ anudhārayuṃ marū.

    ගන්‌ත්‌වාන සො සත්‌ත පදානි ගොතමො,

    Gantvāna so satta padāni gotamo,

    දිසා විලොකෙසි සමා සමන්‌තතො;

    Disā vilokesi samā samantato;

    අට්‌ඨඞ්‌ගුපෙතං ගිරමබ්‌භුදීරයී,

    Aṭṭhaṅgupetaṃ giramabbhudīrayī,

    සීහො යථා පබ්‌බතමුද්‌ධනිට්‌ඨිතො’’ති. –

    Sīho yathā pabbatamuddhaniṭṭhito’’ti. –

    එවං තථා ගතොති තථාගතො.

    Evaṃ tathā gatoti tathāgato.

    අථ වා යථා විපස්‌සී භගවා…පෙ.… යථා කස්‌සපො භගවා, අයම්‌පි භගවා තථෙව නෙක්‌ඛම්‌මෙන කාමච්‌ඡන්‌දං පහාය ගතො. අබ්‍යාපාදෙන බ්‍යාපාදං, ආලොකසඤ්‌ඤාය ථිනමිද්‌ධං, අවික්‌ඛෙපෙන උද්‌ධච්‌චකුක්‌කුච්‌චං, ධම්‌මවවත්‌ථානෙන විචිකිච්‌ඡං පහාය, ඤාණෙන අවිජ්‌ජං පදාලෙත්‌වා, පාමොජ්‌ජෙන අරතිං විනොදෙත්‌වා, පඨමජ්‌ඣානෙන නීවරණකවාටං උග්‌ඝාටෙත්‌වා, දුතියජ්‌ඣානෙන විතක්‌කවිචාරධූමං වූපසමෙත්‌වා, තතියජ්‌ඣානෙන පීතිං විරාජෙත්‌වා, චතුත්‌ථජ්‌ඣානෙන සුඛදුක්‌ඛං පහාය, ආකාසානඤ්‌චායතනසමාපත්‌තියා රූපසඤ්‌ඤාපටිඝසඤ්‌ඤානානත්‌තසඤ්‌ඤායො සමතික්‌කමිත්‌වා, විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනසමාපත්‌තියා ආකාසානඤ්‌චායතනසඤ්‌ඤං, ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනසමාපත්‌තියා විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනසඤ්‌ඤං, නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනසමාපත්‌තියා ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනසඤ්‌ඤං සමතික්‌කමිත්‌වා ගතො.

    Atha vā yathā vipassī bhagavā…pe… yathā kassapo bhagavā, ayampi bhagavā tatheva nekkhammena kāmacchandaṃ pahāya gato. Abyāpādena byāpādaṃ, ālokasaññāya thinamiddhaṃ, avikkhepena uddhaccakukkuccaṃ, dhammavavatthānena vicikicchaṃ pahāya, ñāṇena avijjaṃ padāletvā, pāmojjena aratiṃ vinodetvā, paṭhamajjhānena nīvaraṇakavāṭaṃ ugghāṭetvā, dutiyajjhānena vitakkavicāradhūmaṃ vūpasametvā, tatiyajjhānena pītiṃ virājetvā, catutthajjhānena sukhadukkhaṃ pahāya, ākāsānañcāyatanasamāpattiyā rūpasaññāpaṭighasaññānānattasaññāyo samatikkamitvā, viññāṇañcāyatanasamāpattiyā ākāsānañcāyatanasaññaṃ, ākiñcaññāyatanasamāpattiyā viññāṇañcāyatanasaññaṃ, nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiyā ākiñcaññāyatanasaññaṃ samatikkamitvā gato.

    අනිච්‌චානුපස්‌සනාය නිච්‌චසඤ්‌ඤං පහාය, දුක්‌ඛානුපස්‌සනාය සුඛසඤ්‌ඤං, අනත්‌තානුපස්‌සනාය අත්‌තසඤ්‌ඤං, නිබ්‌බිදානුපස්‌සනාය නන්‌දිං, විරාගානුපස්‌සනාය රාගං, නිරොධානුපස්‌සනාය සමුදයං, පටිනිස්‌සග්‌ගානුපස්‌සනාය ආදානං, ඛයානුපස්‌සනාය ඝනසඤ්‌ඤං, වයානුපස්‌සනාය ආයූහනං, විපරිණාමානුපස්‌සනාය ධුවසඤ්‌ඤං, අනිමිත්‌තානුපස්‌සනාය නිමිත්‌තං, අප්‌පණිහිතානුපස්‌සනාය පණිධිං, සුඤ්‌ඤතානුපස්‌සනාය අභිනිවෙසං, අධිපඤ්‌ඤාධම්‌මවිපස්‌සනාය සාරාදානාභිනිවෙසං, යථාභූතඤාණදස්‌සනෙන සම්‌මොහාභිනිවෙසං, ආදීනවානුපස්‌සනාය ආලයාභිනිවෙසං, පටිසඞ්‌ඛානුපස්‌සනාය අප්‌පටිසඞ්‌ඛං, විවට්‌ටානුපස්‌සනාය සංයොගාභිනිවෙසං, සොතාපත්‌තිමග්‌ගෙන දිට්‌ඨෙකට්‌ඨෙ කිලෙසෙ භඤ්‌ජිත්‌වා, සකදාගාමිමග්‌ගෙන ඔළාරිකෙ කිලෙසෙ පහාය, අනාගාමිමග්‌ගෙන අණුසහගතෙ කිලෙසෙ සමුග්‌ඝාටෙත්‌වා, අරහත්‌තමග්‌ගෙන සබ්‌බකිලෙසෙ සමුච්‌ඡින්‌දිත්‌වා ගතො. එවම්‌පි තථා ගතොති තථාගතො.

    Aniccānupassanāya niccasaññaṃ pahāya, dukkhānupassanāya sukhasaññaṃ, anattānupassanāya attasaññaṃ, nibbidānupassanāya nandiṃ, virāgānupassanāya rāgaṃ, nirodhānupassanāya samudayaṃ, paṭinissaggānupassanāya ādānaṃ, khayānupassanāya ghanasaññaṃ, vayānupassanāya āyūhanaṃ, vipariṇāmānupassanāya dhuvasaññaṃ, animittānupassanāya nimittaṃ, appaṇihitānupassanāya paṇidhiṃ, suññatānupassanāya abhinivesaṃ, adhipaññādhammavipassanāya sārādānābhinivesaṃ, yathābhūtañāṇadassanena sammohābhinivesaṃ, ādīnavānupassanāya ālayābhinivesaṃ, paṭisaṅkhānupassanāya appaṭisaṅkhaṃ, vivaṭṭānupassanāya saṃyogābhinivesaṃ, sotāpattimaggena diṭṭhekaṭṭhe kilese bhañjitvā, sakadāgāmimaggena oḷārike kilese pahāya, anāgāmimaggena aṇusahagate kilese samugghāṭetvā, arahattamaggena sabbakilese samucchinditvā gato. Evampi tathā gatoti tathāgato.

    කථං තථලක්‌ඛණං ආගතොති තථාගතො. පථවීධාතුයා කක්‌ඛළත්‌තලක්‌ඛණං තථං අවිතථං. ආපොධාතුයා පග්‌ඝරණලක්‌ඛණං. තෙජොධාතුයා උණ්‌හත්‌තලක්‌ඛණං. වායොධාතුයා විත්‌ථම්‌භනලක්‌ඛණං. ආකාසධාතුයා අසම්‌ඵුට්‌ඨලක්‌ඛණං . විඤ්‌ඤාණධාතුයා විජානනලක්‌ඛණං.

    Kathaṃ tathalakkhaṇaṃ āgatoti tathāgato. Pathavīdhātuyā kakkhaḷattalakkhaṇaṃ tathaṃ avitathaṃ. Āpodhātuyā paggharaṇalakkhaṇaṃ. Tejodhātuyā uṇhattalakkhaṇaṃ. Vāyodhātuyā vitthambhanalakkhaṇaṃ. Ākāsadhātuyā asamphuṭṭhalakkhaṇaṃ . Viññāṇadhātuyā vijānanalakkhaṇaṃ.

    රූපස්‌ස රුප්‌පනලක්‌ඛණං. වෙදනාය වෙදයිතලක්‌ඛණං. සඤ්‌ඤාය සඤ්‌ජානනලක්‌ඛණං. සඞ්‌ඛාරානං අභිසඞ්‌ඛරණලක්‌ඛණං. විඤ්‌ඤාණස්‌ස විජානනලක්‌ඛණං.

    Rūpassa ruppanalakkhaṇaṃ. Vedanāya vedayitalakkhaṇaṃ. Saññāya sañjānanalakkhaṇaṃ. Saṅkhārānaṃ abhisaṅkharaṇalakkhaṇaṃ. Viññāṇassa vijānanalakkhaṇaṃ.

    විතක්‌කස්‌ස අභිනිරොපනලක්‌ඛණං. විචාරස්‌ස අනුමජ්‌ජනලක්‌ඛණං. පීතියා ඵරණලක්‌ඛණං. සුඛස්‌ස සාතලක්‌ඛණං. චිත්‌තෙකග්‌ගතාය අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණං. ඵස්‌සස්‌ස ඵුසනලක්‌ඛණං.

    Vitakkassa abhiniropanalakkhaṇaṃ. Vicārassa anumajjanalakkhaṇaṃ. Pītiyā pharaṇalakkhaṇaṃ. Sukhassa sātalakkhaṇaṃ. Cittekaggatāya avikkhepalakkhaṇaṃ. Phassassa phusanalakkhaṇaṃ.

    සද්‌ධින්‌ද්‍රියස්‌ස අධිමොක්‌ඛලක්‌ඛණං. වීරියින්‌ද්‍රියස්‌ස පග්‌ගහණලක්‌ඛණං. සතින්‌ද්‍රියස්‌ස උපට්‌ඨානලක්‌ඛණං. සමාධින්‌ද්‍රියස්‌ස අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණං. පඤ්‌ඤින්‌ද්‍රියස්‌ස පජානනලක්‌ඛණං.

    Saddhindriyassa adhimokkhalakkhaṇaṃ. Vīriyindriyassa paggahaṇalakkhaṇaṃ. Satindriyassa upaṭṭhānalakkhaṇaṃ. Samādhindriyassa avikkhepalakkhaṇaṃ. Paññindriyassa pajānanalakkhaṇaṃ.

    සද්‌ධාබලස්‌ස අස්‌සද්‌ධියෙ අකම්‌පියලක්‌ඛණං. වීරියබලස්‌ස කොසජ්‌ජෙ. සතිබලස්‌ස මුට්‌ඨසච්‌චෙ. සමාධිබලස්‌ස උද්‌ධච්‌චෙ. පඤ්‌ඤාබලස්‌ස අවිජ්‌ජාය අකම්‌පියලක්‌ඛණං.

    Saddhābalassa assaddhiye akampiyalakkhaṇaṃ. Vīriyabalassa kosajje. Satibalassa muṭṭhasacce. Samādhibalassa uddhacce. Paññābalassa avijjāya akampiyalakkhaṇaṃ.

    සතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස උපට්‌ඨානලක්‌ඛණං. ධම්‌මවිචයසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස පවිචයලක්‌ඛණං. වීරියසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස පග්‌ගහණලක්‌ඛණං. පීතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස ඵරණලක්‌ඛණං. පස්‌සද්‌ධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස උපසමලක්‌ඛණං. සමාධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණං. උපෙක්‌ඛාසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස පටිසඞ්‌ඛානලක්‌ඛණං.

    Satisambojjhaṅgassa upaṭṭhānalakkhaṇaṃ. Dhammavicayasambojjhaṅgassa pavicayalakkhaṇaṃ. Vīriyasambojjhaṅgassa paggahaṇalakkhaṇaṃ. Pītisambojjhaṅgassa pharaṇalakkhaṇaṃ. Passaddhisambojjhaṅgassa upasamalakkhaṇaṃ. Samādhisambojjhaṅgassa avikkhepalakkhaṇaṃ. Upekkhāsambojjhaṅgassa paṭisaṅkhānalakkhaṇaṃ.

    සම්‌මාදිට්‌ඨියා දස්‌සනලක්‌ඛණං. සම්‌මාසඞ්‌කප්‌පස්‌ස අභිනිරොපනලක්‌ඛණං. සම්‌මාවාචාය පරිග්‌ගාහලක්‌ඛණං. සම්‌මාකම්‌මන්‌තස්‌ස සමුට්‌ඨානලක්‌ඛණං. සම්‌මාආජීවස්‌ස වොදානලක්‌ඛණං. සම්‌මාවායාමස්‌ස පග්‌ගහණලක්‌ඛණං. සම්‌මාසතියා උපට්‌ඨානලක්‌ඛණං. සම්‌මාසමාධිස්‌ස අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණං.

    Sammādiṭṭhiyā dassanalakkhaṇaṃ. Sammāsaṅkappassa abhiniropanalakkhaṇaṃ. Sammāvācāya pariggāhalakkhaṇaṃ. Sammākammantassa samuṭṭhānalakkhaṇaṃ. Sammāājīvassa vodānalakkhaṇaṃ. Sammāvāyāmassa paggahaṇalakkhaṇaṃ. Sammāsatiyā upaṭṭhānalakkhaṇaṃ. Sammāsamādhissa avikkhepalakkhaṇaṃ.

    අවිජ්‌ජාය අඤ්‌ඤාණලක්‌ඛණං. සඞ්‌ඛාරානං චෙතනාලක්‌ඛණං. විඤ්‌ඤාණස්‌ස විජානනලක්‌ඛණං. නාමස්‌ස නමනලක්‌ඛණං. රූපස්‌ස රුප්‌පනලක්‌ඛණං. සළායතනස්‌ස ආයතනලක්‌ඛණං. ඵස්‌සස්‌ස ඵුසනලක්‌ඛණං. වෙදනාය වෙදයිතලක්‌ඛණං. තණ්‌හාය හෙතුලක්‌ඛණං. උපාදානස්‌ස ගහණලක්‌ඛණං. භවස්‌ස ආයූහනලක්‌ඛණං. ජාතියා නිබ්‌බත්‌තිලක්‌ඛණං. ජරාය ජීරණලක්‌ඛණං. මරණස්‌ස චුතිලක්‌ඛණං.

    Avijjāya aññāṇalakkhaṇaṃ. Saṅkhārānaṃ cetanālakkhaṇaṃ. Viññāṇassa vijānanalakkhaṇaṃ. Nāmassa namanalakkhaṇaṃ. Rūpassa ruppanalakkhaṇaṃ. Saḷāyatanassa āyatanalakkhaṇaṃ. Phassassa phusanalakkhaṇaṃ. Vedanāya vedayitalakkhaṇaṃ. Taṇhāya hetulakkhaṇaṃ. Upādānassa gahaṇalakkhaṇaṃ. Bhavassa āyūhanalakkhaṇaṃ. Jātiyā nibbattilakkhaṇaṃ. Jarāya jīraṇalakkhaṇaṃ. Maraṇassa cutilakkhaṇaṃ.

    ධාතූනං සුඤ්‌ඤතාලක්‌ඛණං. ආයතනානං ආයතනලක්‌ඛණං. සතිපට්‌ඨානානං උපට්‌ඨානලක්‌ඛණං. සම්‌මප්‌පධානානං පදහනලක්‌ඛණං. ඉද්‌ධිපාදානං ඉජ්‌ඣනලක්‌ඛණං. ඉන්‌ද්‍රියානං අධිපතිලක්‌ඛණං. බලානං අකම්‌පියලක්‌ඛණං. බොජ්‌ඣඞ්‌ගානං නිය්‍යානලක්‌ඛණං. මග්‌ගස්‌ස හෙතුලක්‌ඛණං.

    Dhātūnaṃ suññatālakkhaṇaṃ. Āyatanānaṃ āyatanalakkhaṇaṃ. Satipaṭṭhānānaṃ upaṭṭhānalakkhaṇaṃ. Sammappadhānānaṃ padahanalakkhaṇaṃ. Iddhipādānaṃ ijjhanalakkhaṇaṃ. Indriyānaṃ adhipatilakkhaṇaṃ. Balānaṃ akampiyalakkhaṇaṃ. Bojjhaṅgānaṃ niyyānalakkhaṇaṃ. Maggassa hetulakkhaṇaṃ.

    සච්‌චානං තථලක්‌ඛණං. සමථස්‌ස අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණං. විපස්‌සනාය අනුපස්‌සනාලක්‌ඛණං. සමථවිපස්‌සනානං එකරසලක්‌ඛණං. යුගනන්‌ධානං අනතිවත්‌තනලක්‌ඛණං.

    Saccānaṃ tathalakkhaṇaṃ. Samathassa avikkhepalakkhaṇaṃ. Vipassanāya anupassanālakkhaṇaṃ. Samathavipassanānaṃ ekarasalakkhaṇaṃ. Yuganandhānaṃ anativattanalakkhaṇaṃ.

    සීලවිසුද්‌ධියා සංවරලක්‌ඛණං. චිත්‌තවිසුද්‌ධියා අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණං. දිට්‌ඨිවිසුද්‌ධියා දස්‌සනලක්‌ඛණං.

    Sīlavisuddhiyā saṃvaralakkhaṇaṃ. Cittavisuddhiyā avikkhepalakkhaṇaṃ. Diṭṭhivisuddhiyā dassanalakkhaṇaṃ.

    ඛයෙඤාණස්‌ස සමුච්‌ඡෙදලක්‌ඛණං. අනුප්‌පාදෙ ඤාණස්‌ස පස්‌සද්‌ධිලක්‌ඛණං. ඡන්‌දස්‌ස මූලලක්‌ඛණං. මනසිකාරස්‌ස සමුට්‌ඨානලක්‌ඛණං. ඵස්‌සස්‌ස සමොධානලක්‌ඛණං. වෙදනාය සමොසරණලක්‌ඛණං. සමාධිස්‌ස පමුඛලක්‌ඛණං. සතියා ආධිපතෙය්‍යලක්‌ඛණං. පඤ්‌ඤාය තතුත්‌තරිලක්‌ඛණං. විමුත්‌තියා සාරලක්‌ඛණං. අමතොගධස්‌ස නිබ්‌බානස්‌ස පරියොසානලක්‌ඛණං තථං අවිතථං. එවං තථලක්‌ඛණං ඤාණගතියා ආගතො අවිරජ්‌ඣිත්‌වා පත්‌තො අනුප්‌පත්‌තොති තථාගතො, එවං තථලක්‌ඛණං ආගතොති තථාගතො.

    Khayeñāṇassa samucchedalakkhaṇaṃ. Anuppāde ñāṇassa passaddhilakkhaṇaṃ. Chandassa mūlalakkhaṇaṃ. Manasikārassa samuṭṭhānalakkhaṇaṃ. Phassassa samodhānalakkhaṇaṃ. Vedanāya samosaraṇalakkhaṇaṃ. Samādhissa pamukhalakkhaṇaṃ. Satiyā ādhipateyyalakkhaṇaṃ. Paññāya tatuttarilakkhaṇaṃ. Vimuttiyā sāralakkhaṇaṃ. Amatogadhassa nibbānassa pariyosānalakkhaṇaṃ tathaṃ avitathaṃ. Evaṃ tathalakkhaṇaṃ ñāṇagatiyā āgato avirajjhitvā patto anuppattoti tathāgato, evaṃ tathalakkhaṇaṃ āgatoti tathāgato.

    කථං තථධම්‌මෙ යාථාවතො අභිසම්‌බුද්‌ධොති තථාගතො? තථධම්‌මා නාම චත්‌තාරි අරියසච්‌චානි. යථාහ ‘‘චත්‌තාරිමානි, භික්‌ඛවෙ, තථානි අවිතථානි අනඤ්‌ඤථානි. කතමානි චත්‌තාරි, ඉදං දුක්‌ඛන්‌ති, භික්‌ඛවෙ, තථමෙතං අවිතථමෙතං අනඤ්‌ඤථමෙත’’න්‌ති (සං. නි. 5.1050) විත්‌ථාරො. තානි ච භගවා අභිසම්‌බුද්‌ධො, තස්‌මා තථානං අභිසම්‌බුද්‌ධත්‌තා තථාගතොති වුච්‌චති. අභිසම්‌බුද්‌ධත්‌ථො හි එත්‌ථ ගතසද්‌දො. අපිච ජරාමරණස්‌ස ජාතිපච්‌චයසම්‌භූතසමුදාගතට්‌ඨො තථො අවිතථො අනඤ්‌ඤථො…පෙ.… සඞ්‌ඛාරානං අවිජ්‌ජාපච්‌චයසම්‌භූතසමුදාගතට්‌ඨො තථො අවිතථො අනඤ්‌ඤථො. තථා අවිජ්‌ජාය සඞ්‌ඛාරානං පච්‌චයට්‌ඨො. සඞ්‌ඛාරානං විඤ්‌ඤාණස්‌ස පච්‌චයට්‌ඨො…පෙ.… ජාතියා ජරාමරණස්‌ස පච්‌චයට්‌ඨො තථො අවිතථො අනඤ්‌ඤථො. තං සබ්‌බං භගවා අභිසම්‌බුද්‌ධො, තස්‌මාපි තථානං ධම්‌මානං අභිසම්‌බුද්‌ධත්‌තා තථාගතොති වුච්‌චති. එවං තථධම්‌මෙ යාථාවතො අභිසම්‌බුද්‌ධොති තථාගතො.

    Kathaṃ tathadhamme yāthāvato abhisambuddhoti tathāgato? Tathadhammā nāma cattāri ariyasaccāni. Yathāha ‘‘cattārimāni, bhikkhave, tathāni avitathāni anaññathāni. Katamāni cattāri, idaṃ dukkhanti, bhikkhave, tathametaṃ avitathametaṃ anaññathameta’’nti (saṃ. ni. 5.1050) vitthāro. Tāni ca bhagavā abhisambuddho, tasmā tathānaṃ abhisambuddhattā tathāgatoti vuccati. Abhisambuddhattho hi ettha gatasaddo. Apica jarāmaraṇassa jātipaccayasambhūtasamudāgataṭṭho tatho avitatho anaññatho…pe… saṅkhārānaṃ avijjāpaccayasambhūtasamudāgataṭṭho tatho avitatho anaññatho. Tathā avijjāya saṅkhārānaṃ paccayaṭṭho. Saṅkhārānaṃ viññāṇassa paccayaṭṭho…pe… jātiyā jarāmaraṇassa paccayaṭṭho tatho avitatho anaññatho. Taṃ sabbaṃ bhagavā abhisambuddho, tasmāpi tathānaṃ dhammānaṃ abhisambuddhattā tathāgatoti vuccati. Evaṃ tathadhamme yāthāvato abhisambuddhoti tathāgato.

    කථං තථදස්‌සිතාය තථාගතො? භගවා යං සදෙවකෙ ලොකෙ…පෙ.… සදෙවමනුස්‌සාය අපරිමාණාසු ලොකධාතූසු අපරිමාණානං සත්‌තානං චක්‌ඛුද්‌වාරෙ ආපාථං ආගච්‌ඡන්‌තං රූපාරම්‌මණං නාම අත්‌ථි. තං සබ්‌බාකාරතො ජානාති, පස්‌සති. එවං ජානතා පස්‌සතා ච තෙන තං ඉට්‌ඨානිට්‌ඨාදිවසෙන වා දිට්‌ඨසුතමුතවිඤ්‌ඤාතෙසු ලබ්‌භමානකපදවසෙන වා ‘‘කතමං තං රූපං රූපායතනං, යං රූපං චතුන්‌නං මහාභූතානං උපාදාය වණ්‌ණනිභා සනිදස්‌සනං සප්‌පටිඝං නීලං පීතක’’න්‌ති (ධ. ස. 616) ආදිනා නයෙන අනෙකෙහි නාමෙහි තෙරසහි වාරෙහි ද්‌වෙපඤ්‌ඤාසාය නයෙහි විභජ්‌ජමානං තථමෙව හොති, විතථං නත්‌ථි. එස නයො සොතද්‌වාරාදීසුපි ආපාථමාගච්‌ඡන්‌තෙසු සද්‌දාදීසු. වුත්‌තඤ්‌චෙතං භගවතා ‘‘යං, භික්‌ඛවෙ, සදෙවකස්‌ස ලොකස්‌ස…පෙ.… සදෙවමනුස්‌සාය දිට්‌ඨං සුතං මුතං විඤ්‌ඤාතං පත්‌තං පරියෙසිතං අනුවිචරිතං මනසා, තමහං ජානාමි, …තමහං අභිඤ්‌ඤාසිං, තං තථාගතස්‌ස විදිතං, තං තථාගතො න උපට්‌ඨාසී’’ති (අ. නි. 4.24). එවං තථදස්‌සිතාය තථාගතො. තත්‌ථ තථදස්‌සීඅත්‌ථෙ තථාගතොති පදසම්‌භවො වෙදිතබ්‌බො.

    Kathaṃ tathadassitāya tathāgato? Bhagavā yaṃ sadevake loke…pe… sadevamanussāya aparimāṇāsu lokadhātūsu aparimāṇānaṃ sattānaṃ cakkhudvāre āpāthaṃ āgacchantaṃ rūpārammaṇaṃ nāma atthi. Taṃ sabbākārato jānāti, passati. Evaṃ jānatā passatā ca tena taṃ iṭṭhāniṭṭhādivasena vā diṭṭhasutamutaviññātesu labbhamānakapadavasena vā ‘‘katamaṃ taṃ rūpaṃ rūpāyatanaṃ, yaṃ rūpaṃ catunnaṃ mahābhūtānaṃ upādāya vaṇṇanibhā sanidassanaṃ sappaṭighaṃ nīlaṃ pītaka’’nti (dha. sa. 616) ādinā nayena anekehi nāmehi terasahi vārehi dvepaññāsāya nayehi vibhajjamānaṃ tathameva hoti, vitathaṃ natthi. Esa nayo sotadvārādīsupi āpāthamāgacchantesu saddādīsu. Vuttañcetaṃ bhagavatā ‘‘yaṃ, bhikkhave, sadevakassa lokassa…pe… sadevamanussāya diṭṭhaṃ sutaṃ mutaṃ viññātaṃ pattaṃ pariyesitaṃ anuvicaritaṃ manasā, tamahaṃ jānāmi, …tamahaṃ abhiññāsiṃ, taṃ tathāgatassa viditaṃ, taṃ tathāgato na upaṭṭhāsī’’ti (a. ni. 4.24). Evaṃ tathadassitāya tathāgato. Tattha tathadassīatthe tathāgatoti padasambhavo veditabbo.

    කථං තථාවාදිතාය තථාගතො? යං රත්‌තිං භගවා බොධිමණ්‌ඩෙ අපරාජිතපල්‌ලඞ්‌කෙ නිසින්‌නො තිණ්‌ණං මාරානං මත්‌ථකං මද්‌දිත්‌වා අනුත්‌තරං සම්‌මාසම්‌බොධිං අභිසම්‌බුද්‌ධො, යඤ්‌ච රත්‌තිං යමකසාලානමන්‌තරෙ අනුපාදිසෙසාය නිබ්‌බානධාතුයා පරිනිබ්‌බායි, එත්‌ථන්‌තරෙ පඤ්‌චචත්‌තාලීසවස්‌සපරිමාණෙ කාලෙ පඨමබොධියාපි මජ්‌ඣිමබොධියාපි පච්‌ඡිමබොධියාපි යං භගවතා භාසිතං සුත්‌තං ගෙය්‍යං…පෙ.… වෙදල්‌ලං, තං සබ්‌බං අත්‌ථතො ච බ්‍යඤ්‌ජනතො ච අනුපවජ්‌ජං අනූනමනධිකං සබ්‌බාකාරපරිපුණ්‌ණං රාගමදනිම්‌මදනං දොසමොහමදනිම්‌මදනං, නත්‌ථි තත්‌ථ වාලග්‌ගමත්‌තම්‌පි පක්‌ඛලිතං, සබ්‌බං තං එකමුද්‌දිකාය ලඤ්‌ඡිතං විය, එකනාළියා මිතං විය, එකතුලාය තුලිතං විය ච තථමෙව හොති අවිතථං. තෙනාහ – ‘‘යඤ්‌ච, චුන්‌ද, රත්‌තිං තථාගතො අනුත්‌තරං සම්‌මාසම්‌බොධිං අභිසම්‌බුජ්‌ඣති, යඤ්‌ච රත්‌තිං අනුපාදිසෙසාය නිබ්‌බානධාතුයා පරිනිබ්‌බායති, යං එතස්‌මිං අන්‌තරෙ භාසති ලපති නිද්‌දිසති, සබ්‌බං තං තථෙව හොති නො අඤ්‌ඤථා. තස්‌මා තථාගතොති වුච්‌චතී’’ති (අ. නි. 4.23). ගදඅත්‌ථො හි එත්‌ථ ගතසද්‌දො. එවං තථාවාදිතාය තථාගතො. අපිච ආගදනං ආගදො, වචනන්‌ති අත්‌ථො. තථො අවිපරීතො ආගදො අස්‌සාති දකාරස්‌ස තකාරං කත්‌වා තථාගතොති එවමෙතස්‌මිං අත්‌ථෙ පදසිද්‌ධි වෙදිතබ්‌බා.

    Kathaṃ tathāvāditāya tathāgato? Yaṃ rattiṃ bhagavā bodhimaṇḍe aparājitapallaṅke nisinno tiṇṇaṃ mārānaṃ matthakaṃ madditvā anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddho, yañca rattiṃ yamakasālānamantare anupādisesāya nibbānadhātuyā parinibbāyi, etthantare pañcacattālīsavassaparimāṇe kāle paṭhamabodhiyāpi majjhimabodhiyāpi pacchimabodhiyāpi yaṃ bhagavatā bhāsitaṃ suttaṃ geyyaṃ…pe… vedallaṃ, taṃ sabbaṃ atthato ca byañjanato ca anupavajjaṃ anūnamanadhikaṃ sabbākāraparipuṇṇaṃ rāgamadanimmadanaṃ dosamohamadanimmadanaṃ, natthi tattha vālaggamattampi pakkhalitaṃ, sabbaṃ taṃ ekamuddikāya lañchitaṃ viya, ekanāḷiyā mitaṃ viya, ekatulāya tulitaṃ viya ca tathameva hoti avitathaṃ. Tenāha – ‘‘yañca, cunda, rattiṃ tathāgato anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambujjhati, yañca rattiṃ anupādisesāya nibbānadhātuyā parinibbāyati, yaṃ etasmiṃ antare bhāsati lapati niddisati, sabbaṃ taṃ tatheva hoti no aññathā. Tasmā tathāgatoti vuccatī’’ti (a. ni. 4.23). Gadaattho hi ettha gatasaddo. Evaṃ tathāvāditāya tathāgato. Apica āgadanaṃ āgado, vacananti attho. Tatho aviparīto āgado assāti dakārassa takāraṃ katvā tathāgatoti evametasmiṃ atthe padasiddhi veditabbā.

    කථං තථාකාරිතාය තථාගතො? භගවතො හි වාචාය කායො අනුලොමෙති, කායස්‌සපි වාචා. තස්‌මා යථාවාදී තථාකාරී, යථාකාරී තථාවාදී ච හොති. එවංභූතස්‌ස චස්‌ස යථා වාචා , කායොපි තථාගතො පවත්‌තොති අත්‌ථො. යථා ච කායො, වාචාපි තථා ගතා පවත්‌තාති තථාගතො. තෙනාහ ‘‘යථාවාදී, භික්‌ඛවෙ, තථාගතො තථාකාරී, යථාකාරී තථාවාදී. ඉති යථාවාදී තථාකාරී, යථාකාරී තථාවාදී, තස්‌මා තථාගතොති වුච්‌චතී’’ති (අ. නි. 4.23). එවං තථාකාරිතාය තථාගතො.

    Kathaṃ tathākāritāya tathāgato? Bhagavato hi vācāya kāyo anulometi, kāyassapi vācā. Tasmā yathāvādī tathākārī, yathākārī tathāvādī ca hoti. Evaṃbhūtassa cassa yathā vācā , kāyopi tathāgato pavattoti attho. Yathā ca kāyo, vācāpi tathā gatā pavattāti tathāgato. Tenāha ‘‘yathāvādī, bhikkhave, tathāgato tathākārī, yathākārī tathāvādī. Iti yathāvādī tathākārī, yathākārī tathāvādī, tasmā tathāgatoti vuccatī’’ti (a. ni. 4.23). Evaṃ tathākāritāya tathāgato.

    කථං අභිභවනට්‌ඨෙන තථාගතො? උපරි භවග්‌ගං හෙට්‌ඨා අවිචිං පරියන්‌තං කත්‌වා තිරියං අපරිමාණාසු ලොකධාතූසු සබ්‌බසත්‌තෙ අභිභවති, සීලෙනපි සමාධිනාපි පඤ්‌ඤායපි විමුත්‌තියාපි විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනෙනපි, න තස්‌ස තුලා වා පමාණං වා අත්‌ථි, අතුලො අප්‌පමෙය්‍යො අනුත්‌තරො රාජරාජො දෙවදෙවො සක්‌කානං අතිසක්‌කො බ්‍රහ්‌මානං අතිබ්‍රහ්‌මා. තෙනාහ ‘‘සදෙවකෙ, භික්‌ඛවෙ, ලොකෙ…පෙ.… සදෙවමනුස්‌සාය තථාගතො අභිභූ අනභිභූතො අඤ්‌ඤදත්‌ථු දසො වසවත්‌තී. තස්‌මා තථාගතොති වුච්‌චතී’’ති.

    Kathaṃ abhibhavanaṭṭhena tathāgato? Upari bhavaggaṃ heṭṭhā aviciṃ pariyantaṃ katvā tiriyaṃ aparimāṇāsu lokadhātūsu sabbasatte abhibhavati, sīlenapi samādhināpi paññāyapi vimuttiyāpi vimuttiñāṇadassanenapi, na tassa tulā vā pamāṇaṃ vā atthi, atulo appameyyo anuttaro rājarājo devadevo sakkānaṃ atisakko brahmānaṃ atibrahmā. Tenāha ‘‘sadevake, bhikkhave, loke…pe… sadevamanussāya tathāgato abhibhū anabhibhūto aññadatthu daso vasavattī. Tasmā tathāgatoti vuccatī’’ti.

    තත්‍රෙවං පදසිද්‌ධි වෙදිතබ්‌බා, අගදො විය අගදො. කො පනෙස? දෙසනාවිලාසමයො චෙව පුඤ්‌ඤුස්‌සයො ච. තෙන හෙස මහානුභාවො භිසක්‌කො දිබ්‌බාගදෙන සප්‌පෙ විය සබ්‌බපරප්‌පවාදිනො සදෙවකඤ්‌ච ලොකං අභිභවති, ඉති සබ්‌බලොකාභිභවනෙ තථො අවිපරීතො දෙසනාවිලාසමයො චෙව පුඤ්‌ඤස්‌සයො ච අගදො අස්‌සාති දකාරස්‌ස තකාරං කත්‌වා තථාගතොති වෙදිතබ්‌බො. එවං අභිභවනට්‌ඨෙන තථාගතො.

    Tatrevaṃ padasiddhi veditabbā, agado viya agado. Ko panesa? Desanāvilāsamayo ceva puññussayo ca. Tena hesa mahānubhāvo bhisakko dibbāgadena sappe viya sabbaparappavādino sadevakañca lokaṃ abhibhavati, iti sabbalokābhibhavane tatho aviparīto desanāvilāsamayo ceva puññassayo ca agado assāti dakārassa takāraṃ katvā tathāgatoti veditabbo. Evaṃ abhibhavanaṭṭhena tathāgato.

    අපිච තථාය ගතොතිපි තථාගතො, තථං ගතොතිපි තථාගතො. ගතොති අවගතො, අතීතො, පත්‌තො, පටිපන්‌නොති අත්‌ථො. තත්‌ථ සකලං ලොකං තීරණපරිඤ්‌ඤාය තථාය ගතො අවගතොති තථාගතො. ලොකසමුදයං පහානපරිඤ්‌ඤාය තථාය ගතො අතීතොති තථාගතො. ලොකනිරොධං සච්‌ඡිකිරියාය තථාය ගතො පත්‌තොති තථාගතො. ලොකනිරොධගාමිනිං පටිපදං තථං ගතො පටිපන්‌නොති තථාගතො. තෙන යං වුත්‌තං භගවතා ‘‘ලොකො, භික්‌ඛවෙ, තථාගතෙන අභිසම්‌බුද්‌ධො, ලොකස්‌මා තථාගතො විසංයුත්‌තො. ලොකසමුදයො, භික්‌ඛවෙ, තථාගතෙන අභිසම්‌බුද්‌ධො, ලොකසමුදයො තථාගතස්‌ස පහීනො. ලොකනිරොධො, භික්‌ඛවෙ, තථාගතෙන අභිසම්‌බුද්‌ධො, ලොකනිරොධො තථාගතස්‌ස සච්‌ඡිකතො. ලොකනිරොධගාමිනී පටිපදා, භික්‌ඛවෙ, තථාගතෙන අභිසම්‌බුද්‌ධා, ලොකනිරොධගාමිනී පටිපදා තථාගතස්‌ස භාවිතා. යං, භික්‌ඛවෙ, සදෙවකස්‌ස ලොකස්‌ස…පෙ.… සබ්‌බං තං තථාගතෙන අභිසම්‌බුද්‌ධං, තස්‌මා තථාගතොති වුච්‌චතී’’ති (අ. නි. 4.23). තස්‌ස එවම්‌පි අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. ඉදම්‌පි ච තථාගතස්‌ස තථාගතභාවදීපනෙ මුඛමත්‌තමෙව. සබ්‌බාකාරෙන පන තථාගතොව තථාගතස්‌ස තථාගතභාවං වණ්‌ණෙය්‍ය.

    Apica tathāya gatotipi tathāgato, tathaṃ gatotipi tathāgato. Gatoti avagato, atīto, patto, paṭipannoti attho. Tattha sakalaṃ lokaṃ tīraṇapariññāya tathāya gato avagatoti tathāgato. Lokasamudayaṃ pahānapariññāya tathāya gato atītoti tathāgato. Lokanirodhaṃ sacchikiriyāya tathāya gato pattoti tathāgato. Lokanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ tathaṃ gato paṭipannoti tathāgato. Tena yaṃ vuttaṃ bhagavatā ‘‘loko, bhikkhave, tathāgatena abhisambuddho, lokasmā tathāgato visaṃyutto. Lokasamudayo, bhikkhave, tathāgatena abhisambuddho, lokasamudayo tathāgatassa pahīno. Lokanirodho, bhikkhave, tathāgatena abhisambuddho, lokanirodho tathāgatassa sacchikato. Lokanirodhagāminī paṭipadā, bhikkhave, tathāgatena abhisambuddhā, lokanirodhagāminī paṭipadā tathāgatassa bhāvitā. Yaṃ, bhikkhave, sadevakassa lokassa…pe… sabbaṃ taṃ tathāgatena abhisambuddhaṃ, tasmā tathāgatoti vuccatī’’ti (a. ni. 4.23). Tassa evampi attho veditabbo. Idampi ca tathāgatassa tathāgatabhāvadīpane mukhamattameva. Sabbākārena pana tathāgatova tathāgatassa tathāgatabhāvaṃ vaṇṇeyya.

    අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධොති පදද්‌වයෙ පන ආරකත්‌තා අරීනං, අරානඤ්‌ච හතත්‌තා, පච්‌චයාදීනං අරහත්‌තා, පාපකරණෙ රහාභාවාති ඉමෙහි තාව කාරණෙහි අරහන්‌ති වෙදිතබ්‌බො.

    Arahaṃ sammāsambuddhoti padadvaye pana ārakattā arīnaṃ, arānañca hatattā, paccayādīnaṃ arahattā, pāpakaraṇe rahābhāvāti imehi tāva kāraṇehi arahanti veditabbo.

    සම්‌මා සාමඤ්‌ච සබ්‌බධම්‌මානං බුද්‌ධත්‌තා පන සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධොති. අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො. විත්‌ථාරතො පනෙතං පදද්‌වයං විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ බුද්‌ධානුස්‌සතිවණ්‌ණනායං පකාසිතං.

    Sammā sāmañca sabbadhammānaṃ buddhattā pana sammāsambuddhoti. Ayamettha saṅkhepo. Vitthārato panetaṃ padadvayaṃ visuddhimagge buddhānussativaṇṇanāyaṃ pakāsitaṃ.

    පරිඤ්‌ඤාතන්‌තං තථාගතස්‌සාති එත්‌ථ පන තං මඤ්‌ඤනාවත්‌ථු පරිඤ්‌ඤාතං තථාගතස්‌සාතිපි අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. පරිඤ්‌ඤාතන්‌තං නාම පරිඤ්‌ඤාතපාරං පරිඤ්‌ඤාතාවසානං අනවසෙසතො පරිඤ්‌ඤාතන්‌ති වුත්‌තං හොති. බුද්‌ධානඤ්‌හි සාවකෙහි සද්‌ධිං කිඤ්‌චාපි තෙන තෙන මග්‌ගෙන කිලෙසප්‌පහානෙ විසෙසො නත්‌ථි, පරිඤ්‌ඤාය පන අත්‌ථි. සාවකා හි චතුන්‌නං ධාතූනං එකදෙසමෙව සම්‌මසිත්‌වා නිබ්‌බානං පාපුණන්‌ති. බුද්‌ධානං පන අණුප්‌පමාණම්‌පි සඞ්‌ඛාරගතං ඤාණෙන අදිට්‌ඨමතුලිතමතීරිතමසච්‌ඡිකතං නත්‌ථි.

    Pariññātantaṃ tathāgatassāti ettha pana taṃ maññanāvatthu pariññātaṃ tathāgatassātipi attho veditabbo. Pariññātantaṃ nāma pariññātapāraṃ pariññātāvasānaṃ anavasesato pariññātanti vuttaṃ hoti. Buddhānañhi sāvakehi saddhiṃ kiñcāpi tena tena maggena kilesappahāne viseso natthi, pariññāya pana atthi. Sāvakā hi catunnaṃ dhātūnaṃ ekadesameva sammasitvā nibbānaṃ pāpuṇanti. Buddhānaṃ pana aṇuppamāṇampi saṅkhāragataṃ ñāṇena adiṭṭhamatulitamatīritamasacchikataṃ natthi.

    තථාගතවාරසත්‌තමනයවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Tathāgatavārasattamanayavaṇṇanā niṭṭhitā.

    තථාගතවාරඅට්‌ඨමනයවණ්‌ණනා

    Tathāgatavāraaṭṭhamanayavaṇṇanā

    13. නන්‌දී දුක්‌ඛස්‌ස මූලන්‌තිආදීසු ච නන්‌දීති පුරිමතණ්‌හා. දුක්‌ඛන්‌ති පඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධා. මූලන්‌තිආදි. ඉති විදිත්‌වාති තං පුරිමභවනන්‌දිං ‘‘ඉමස්‌ස දුක්‌ඛස්‌ස මූල’’න්‌ති එවං ජානිත්‌වා. භවාති කම්‌මභවතො. ජාතීති විපාකක්‌ඛන්‌ධා. තෙ හි යස්‌මා ජායන්‌ති, තස්‌මා ‘‘ජාතී’’ති වුත්‌තා. ජාතිසීසෙන වා අයං දෙසනා. එතම්‌පි ‘‘ඉති විදිත්‌වා’’ති ඉමිනා යොජෙතබ්‌බං. අයඤ්‌හි එත්‌ථ අත්‌ථො ‘‘කම්‌මභවතො උපපත්‌තිභවො හොතීති එවඤ්‌ච ජානිත්‌වා’’ති. භූතස්‌සාති සත්‌තස්‌ස. ජරාමරණන්‌ති ජරා ච මරණඤ්‌ච. ඉදං වුත්‌තං හොති – තෙන උපපත්‌තිභවෙන භූතස්‌ස සත්‌තස්‌ස ඛන්‌ධානං ජරාමරණං හොතීති එවඤ්‌ච ජානිත්‌වාති.

    13.Nandīdukkhassa mūlantiādīsu ca nandīti purimataṇhā. Dukkhanti pañcakkhandhā. Mūlantiādi. Itividitvāti taṃ purimabhavanandiṃ ‘‘imassa dukkhassa mūla’’nti evaṃ jānitvā. Bhavāti kammabhavato. Jātīti vipākakkhandhā. Te hi yasmā jāyanti, tasmā ‘‘jātī’’ti vuttā. Jātisīsena vā ayaṃ desanā. Etampi ‘‘iti viditvā’’ti iminā yojetabbaṃ. Ayañhi ettha attho ‘‘kammabhavato upapattibhavo hotīti evañca jānitvā’’ti. Bhūtassāti sattassa. Jarāmaraṇanti jarā ca maraṇañca. Idaṃ vuttaṃ hoti – tena upapattibhavena bhūtassa sattassa khandhānaṃ jarāmaraṇaṃ hotīti evañca jānitvāti.

    එත්‌තාවතා යං බොධිරුක්‌ඛමූලෙ අපරාජිතපල්‌ලඞ්‌කෙ නිසින්‌නො සම්‌මසිත්‌වා සබ්‌බඤ්‌ඤුතං පත්‌තො, තස්‌ස පටිච්‌චසමුප්‌පාදස්‌ස පටිවෙධා මඤ්‌ඤනානං අභාවකාරණං දස්‌සෙන්‌තො චතුසඞ්‌ඛෙපං තිසන්‌ධිං තියද්‌ධං වීසතාකාරං තමෙව පටිච්‌චසමුප්‌පාදං දස්‌සෙති.

    Ettāvatā yaṃ bodhirukkhamūle aparājitapallaṅke nisinno sammasitvā sabbaññutaṃ patto, tassa paṭiccasamuppādassa paṭivedhā maññanānaṃ abhāvakāraṇaṃ dassento catusaṅkhepaṃ tisandhiṃ tiyaddhaṃ vīsatākāraṃ tameva paṭiccasamuppādaṃ dasseti.

    කථං පන එත්‌තාවතා එස සබ්‌බො දස්‌සිතො හොතීති. එත්‌ථ හි නන්‌දීති අයං එකො සඞ්‌ඛෙපො. දුක්‌ඛස්‌සාති වචනතො දුක්‌ඛං දුතියො, භවා ජාතීති වචනතො භවො තතියො, ජාතිජරාමරණං චතුත්‌ථො. එවං තාව චත්‌තාරො සඞ්‌ඛෙපා වෙදිතබ්‌බා, කොට්‌ඨාසාති අත්‌ථො. තණ්‌හාදුක්‌ඛානං පන අන්‌තරං එකො සන්‌ධි, දුක්‌ඛස්‌ස ච භවස්‌ස ච අන්‌තරං දුතියො, භවස්‌ස ච ජාතියා ච අන්‌තරං තතියො. එවං චතුන්‌නං අඞ්‌ගුලීනං අන්‌තරසදිසා චතුසඞ්‌ඛෙපන්‌තරා තයො සන්‌ධී වෙදිතබ්‌බා.

    Kathaṃ pana ettāvatā esa sabbo dassito hotīti. Ettha hi nandīti ayaṃ eko saṅkhepo. Dukkhassāti vacanato dukkhaṃ dutiyo, bhavā jātīti vacanato bhavo tatiyo, jātijarāmaraṇaṃ catuttho. Evaṃ tāva cattāro saṅkhepā veditabbā, koṭṭhāsāti attho. Taṇhādukkhānaṃ pana antaraṃ eko sandhi, dukkhassa ca bhavassa ca antaraṃ dutiyo, bhavassa ca jātiyā ca antaraṃ tatiyo. Evaṃ catunnaṃ aṅgulīnaṃ antarasadisā catusaṅkhepantarā tayo sandhī veditabbā.

    තත්‌ථ නන්‌දීති අතීතො අද්‌ධා, ජාතිජරාමරණං අනාගතො, දුක්‌ඛඤ්‌ච භවො ච පච්‌චුප්‌පන්‌නොති එවං තයො අද්‌ධා වෙදිතබ්‌බා. අතීතෙ පන පඤ්‌චසු ආකාරෙසු නන්‌දීවචනෙන තණ්‌හා එකා ආගතා, තාය අනාගතාපි අවිජ්‌ජාසඞ්‌ඛාරඋපාදානභවා පච්‌චයලක්‌ඛණෙන ගහිතාව හොන්‌ති. ජාතිජරාමරණවචනෙන පන යෙසං ඛන්‌ධානං තජ්‌ජාතිජරාමරණං, තෙ වුත්‌තා යෙවාති කත්‌වා ආයතිං විඤ්‌ඤාණනාමරූපසළායතනඵස්‌සවෙදනා ගහිතාව හොන්‌ති.

    Tattha nandīti atīto addhā, jātijarāmaraṇaṃ anāgato, dukkhañca bhavo ca paccuppannoti evaṃ tayo addhā veditabbā. Atīte pana pañcasu ākāresu nandīvacanena taṇhā ekā āgatā, tāya anāgatāpi avijjāsaṅkhāraupādānabhavā paccayalakkhaṇena gahitāva honti. Jātijarāmaraṇavacanena pana yesaṃ khandhānaṃ tajjātijarāmaraṇaṃ, te vuttā yevāti katvā āyatiṃ viññāṇanāmarūpasaḷāyatanaphassavedanā gahitāva honti.

    එවමෙතෙ ‘‘පුරිමකම්‌මභවස්‌මිං මොහො අවිජ්‌ජා, ආයූහනා සඞ්‌ඛාරා, නිකන්‌ති තණ්‌හා, උපගමනං උපාදානං, චෙතනා භවො ඉති ඉමෙ පඤ්‌ච ධම්‌මා පුරිමකම්‌මභවස්‌මිං ඉධ පටිසන්‌ධියා පච්‌චයා. ඉධ පටිසන්‌ධි විඤ්‌ඤාණං, ඔක්‌කන්‌ති නාමරූපං, පසාදො ආයතනං, ඵුට්‌ඨො ඵස්‌සො, වෙදයිතං වෙදනා ඉති ඉමෙ පඤ්‌ච ධම්‌මා ඉධූපපත්‌තිභවස්‌මිං පුරෙකතස්‌ස කම්‌මස්‌ස පච්‌චයා. ඉධ පරිපක්‌කත්‌තා ආයතනානං මොහො අවිජ්‌ජා, ආයූහනා සඞ්‌ඛාරා, නිකන්‌ති තණ්‌හා, උපගමනමුපාදානං, චෙතනා භවො ඉති ඉමෙ පඤ්‌ච ධම්‌මා ඉධ කම්‌මභවස්‌මිං ආයතිං පටිසන්‌ධියා පච්‌චයා. ආයතිං පටිසන්‌ධි විඤ්‌ඤාණං, ඔක්‌කන්‌ති නාමරූපං, පසාදො ආයතනං, ඵුට්‌ඨො ඵස්‌සො , වෙදයිතං වෙදනා ඉති ඉමෙ පඤ්‌ච ධම්‌මා ආයතිං උපපත්‌තිභවස්‌මිං ඉධ කතස්‌ස කම්‌මස්‌ස පච්‌චයා’’ති එවං නිද්‌දිට්‌ඨලක්‌ඛණා වීසති ආකාරා ඉධ වෙදිතබ්‌බා. එවං ‘‘නන්‌දී දුක්‌ඛස්‌ස මූලන්‌ති ඉති විදිත්‌වා භවා ජාති, භූතස්‌ස ජරාමරණ’’න්‌ති එත්‌තාවතා එස සබ්‌බොපි චතුසඞ්‌ඛෙපො තිසන්‌ධි තියද්‌ධො වීසතාකාරො පටිච්‌චසමුප්‌පාදො දස්‌සිතො හොතීති වෙදිතබ්‌බො.

    Evamete ‘‘purimakammabhavasmiṃ moho avijjā, āyūhanā saṅkhārā, nikanti taṇhā, upagamanaṃ upādānaṃ, cetanā bhavo iti ime pañca dhammā purimakammabhavasmiṃ idha paṭisandhiyā paccayā. Idha paṭisandhi viññāṇaṃ, okkanti nāmarūpaṃ, pasādo āyatanaṃ, phuṭṭho phasso, vedayitaṃ vedanā iti ime pañca dhammā idhūpapattibhavasmiṃ purekatassa kammassa paccayā. Idha paripakkattā āyatanānaṃ moho avijjā, āyūhanā saṅkhārā, nikanti taṇhā, upagamanamupādānaṃ, cetanā bhavo iti ime pañca dhammā idha kammabhavasmiṃ āyatiṃ paṭisandhiyā paccayā. Āyatiṃ paṭisandhi viññāṇaṃ, okkanti nāmarūpaṃ, pasādo āyatanaṃ, phuṭṭho phasso , vedayitaṃ vedanā iti ime pañca dhammā āyatiṃ upapattibhavasmiṃ idha katassa kammassa paccayā’’ti evaṃ niddiṭṭhalakkhaṇā vīsati ākārā idha veditabbā. Evaṃ ‘‘nandī dukkhassa mūlanti iti viditvā bhavā jāti, bhūtassa jarāmaraṇa’’nti ettāvatā esa sabbopi catusaṅkhepo tisandhi tiyaddho vīsatākāro paṭiccasamuppādo dassito hotīti veditabbo.

    ඉදානි තස්‌මා තිහ, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… අභිසම්‌බුද්‌ධොති වදාමීති එත්‌ථ අපුබ්‌බපදවණ්‌ණනං කත්‌වා පදයොජනාය අත්‌ථනිගමනං කරිස්‌සාම. තස්‌මා තිහාති තස්‌මා ඉච්‌චෙව වුත්‌තං හොති. තිකාරහකාරා හි නිපාතා. සබ්‌බසොති අනවසෙසවචනමෙතං. තණ්‌හානන්‌ති නන්‌දීති එවං වුත්‌තානං සබ්‌බතණ්‌හානං. ඛයාති ලොකුත්‌තරමග්‌ගෙන අච්‌චන්‌තක්‌ඛයා. විරාගාදීනි ඛයවෙවචනානෙව. යා හි තණ්‌හා ඛීණා, විරත්‌තාපි තා භවන්‌ති නිරුද්‌ධාපි චත්‌තාපි පටිනිස්‌සට්‌ඨාපි. ඛයාති වා චතුමග්‌ගකිච්‌චසාධාරණමෙතං. තතො පඨමමග්‌ගෙන විරාගා, දුතියෙන නිරොධා, තතියෙන චාගා, චතුත්‌ථෙන පටිනිස්‌සග්‌ගාති යොජෙතබ්‌බං. යාහි වා තණ්‌හාහි පථවිං පථවිතො සඤ්‌ජානෙය්‍ය, තාසං ඛයා. යාහි පථවිං මඤ්‌ඤෙය්‍ය, තාසං විරාගා. යාහි පථවියා මඤ්‌ඤෙය්‍ය, තාසං නිරොධා. යාහි පථවිතො මඤ්‌ඤෙය්‍ය, තාසං චාගා. යාහි පථවිං මෙති මඤ්‌ඤෙය්‍ය, තාසං පටිනිස්‌සග්‌ගා. යාහි වා පථවිං මඤ්‌ඤෙය්‍ය, තාසං ඛයා…පෙ.… යාහි පථවිං අභිනන්‌දෙය්‍ය, තාසං පටිනිස්‌සග්‌ගාති එවමෙත්‌ථ යොජනා කාතබ්‌බා, න කිඤ්‌චි විරුජ්‌ඣති.

    Idāni tasmā tiha, bhikkhave…pe… abhisambuddhoti vadāmīti ettha apubbapadavaṇṇanaṃ katvā padayojanāya atthanigamanaṃ karissāma. Tasmā tihāti tasmā icceva vuttaṃ hoti. Tikārahakārā hi nipātā. Sabbasoti anavasesavacanametaṃ. Taṇhānanti nandīti evaṃ vuttānaṃ sabbataṇhānaṃ. Khayāti lokuttaramaggena accantakkhayā. Virāgādīni khayavevacanāneva. Yā hi taṇhā khīṇā, virattāpi tā bhavanti niruddhāpi cattāpi paṭinissaṭṭhāpi. Khayāti vā catumaggakiccasādhāraṇametaṃ. Tato paṭhamamaggena virāgā, dutiyena nirodhā, tatiyena cāgā, catutthena paṭinissaggāti yojetabbaṃ. Yāhi vā taṇhāhi pathaviṃ pathavito sañjāneyya, tāsaṃ khayā. Yāhi pathaviṃ maññeyya, tāsaṃ virāgā. Yāhi pathaviyā maññeyya, tāsaṃ nirodhā. Yāhi pathavito maññeyya, tāsaṃ cāgā. Yāhi pathaviṃ meti maññeyya, tāsaṃ paṭinissaggā. Yāhi vā pathaviṃ maññeyya, tāsaṃ khayā…pe… yāhi pathaviṃ abhinandeyya, tāsaṃ paṭinissaggāti evamettha yojanā kātabbā, na kiñci virujjhati.

    අනුත්‌තරන්‌ති උත්‌තරවිරහිතං සබ්‌බසෙට්‌ඨං. සම්‌මාසම්‌බොධින්‌ති සම්‌මා සාමඤ්‌ච බොධිං. අථ වා පසත්‌ථං සුන්‌දරඤ්‌ච බොධිං. බොධීති රුක්‌ඛොපි මග්‌ගොපි සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤාණම්‌පි නිබ්‌බානම්‌පි. ‘‘බොධිරුක්‌ඛමූලෙ පඨමාභිසම්‌බුද්‌ධො’’ති (මහාව. 1; උදා. 1) ච ‘‘අන්‌තරා ච බොධිං අන්‌තරා ච ගය’’න්‌ති (මහාව. 11; ම. නි. 1.285) ච ආගතට්‌ඨානෙහි රුක්‌ඛො බොධීති වුච්‌චති. ‘‘චතූසු මග්‌ගෙසු ඤාණ’’න්‌ති (චූළනි. 121) ආගතට්‌ඨානෙ මග්‌ගො. ‘‘පප්‌පොති බොධිං වරභූරිමෙධසො’’ති (දී. නි. 3.217) ආගතට්‌ඨානෙ සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤාණං. ‘‘පත්‌වාන බොධිං අමතං අසඞ්‌ඛත’’න්‌ති ආගතට්‌ඨානෙ නිබ්‌බානං. ඉධ පන භගවතො අරහත්‌තමග්‌ගඤාණං අධිප්‌පෙතං. අපරෙ සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤාණන්‌තිපි වදන්‌ති.

    Anuttaranti uttaravirahitaṃ sabbaseṭṭhaṃ. Sammāsambodhinti sammā sāmañca bodhiṃ. Atha vā pasatthaṃ sundarañca bodhiṃ. Bodhīti rukkhopi maggopi sabbaññutañāṇampi nibbānampi. ‘‘Bodhirukkhamūle paṭhamābhisambuddho’’ti (mahāva. 1; udā. 1) ca ‘‘antarā ca bodhiṃ antarā ca gaya’’nti (mahāva. 11; ma. ni. 1.285) ca āgataṭṭhānehi rukkho bodhīti vuccati. ‘‘Catūsu maggesu ñāṇa’’nti (cūḷani. 121) āgataṭṭhāne maggo. ‘‘Pappoti bodhiṃ varabhūrimedhaso’’ti (dī. ni. 3.217) āgataṭṭhāne sabbaññutañāṇaṃ. ‘‘Patvāna bodhiṃ amataṃ asaṅkhata’’nti āgataṭṭhāne nibbānaṃ. Idha pana bhagavato arahattamaggañāṇaṃ adhippetaṃ. Apare sabbaññutañāṇantipi vadanti.

    සාවකානං අරහත්‌තමග්‌ගො අනුත්‌තරා බොධි හොති න හොතීති. න හොති. කස්‌මා? අසබ්‌බගුණදායකත්‌තා. තෙසඤ්‌හි කස්‌සචි අරහත්‌තමග්‌ගො අරහත්‌තඵලමෙව දෙති, කස්‌සචි තිස්‌සො විජ්‌ජා, කස්‌සචි ඡ අභිඤ්‌ඤා, කස්‌සචි චතස්‌සො පටිසම්‌භිදා, කස්‌සචි සාවකපාරමීඤාණං. පච්‌චෙකබුද්‌ධානම්‌පි පච්‌චෙකබොධිඤාණමෙව දෙති. බුද්‌ධානං පන සබ්‌බගුණසම්‌පත්‌තිං දෙති අභිසෙකො විය රඤ්‌ඤො සබ්‌බලොකිස්‌සරියභාවං. තස්‌මා අඤ්‌ඤස්‌ස කස්‌සචිපි අනුත්‌තරා බොධි න හොතීති.

    Sāvakānaṃ arahattamaggo anuttarā bodhi hoti na hotīti. Na hoti. Kasmā? Asabbaguṇadāyakattā. Tesañhi kassaci arahattamaggo arahattaphalameva deti, kassaci tisso vijjā, kassaci cha abhiññā, kassaci catasso paṭisambhidā, kassaci sāvakapāramīñāṇaṃ. Paccekabuddhānampi paccekabodhiñāṇameva deti. Buddhānaṃ pana sabbaguṇasampattiṃ deti abhiseko viya rañño sabbalokissariyabhāvaṃ. Tasmā aññassa kassacipi anuttarā bodhi na hotīti.

    අභිසම්‌බුද්‌ධොති අභිඤ්‌ඤාසි පටිවිජ්‌ඣි, පත්‌තො අධිගතොති වුත්‌තං හොති. ඉති වදාමීති ඉති වදාමි ආචික්‌ඛාමි දෙසෙමි පඤ්‌ඤපෙමි, පට්‌ඨපෙමි විවරාමි විභජාමි උත්‌තානීකරොමීති. තත්‍රායං යොජනා – තථාගතොපි, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… පථවිං න මඤ්‌ඤති…පෙ.… පථවිං නාභිනන්‌දති. තං කිස්‌ස හෙතු, නන්‌දී දුක්‌ඛස්‌ස මූලං, භවා ජාති, භූතස්‌ස ජරාමරණන්‌ති ඉති විදිත්‌වාති. තත්‌ථ ඉති විදිත්‌වාති ඉතිකාරො කාරණත්‌ථො. තෙන ඉමස්‌ස පටිච්‌චසමුප්‌පාදස්‌ස විදිතත්‌තා පටිවිද්‌ධත්‌තාති වුත්‌තං හොති. කිඤ්‌ච භිය්‍යො – යස්‌මා ච එවමිමං පටිච්‌චසමුප්‌පාදං විදිත්‌වා තථාගතස්‌ස යා නන්‌දීති වුත්‌තතණ්‌හා සබ්‌බප්‌පකාරා, සා පහීනා, තාසඤ්‌ච තථාගතො සබ්‌බසො තණ්‌හානං ඛයා…පෙ.… අනුත්‌තරං සම්‌මාසම්‌බොධිං අභිසම්‌බුද්‌ධො. තස්‌මා පථවිං න මඤ්‌ඤති…පෙ.… පථවිං නාභිනන්‌දතීති වදාමීති එවං අභිසම්‌බුද්‌ධත්‌තා න මඤ්‌ඤති නාභිනන්‌දතීති වදාමීති වුත්‌තං හොති.

    Abhisambuddhoti abhiññāsi paṭivijjhi, patto adhigatoti vuttaṃ hoti. Iti vadāmīti iti vadāmi ācikkhāmi desemi paññapemi, paṭṭhapemi vivarāmi vibhajāmi uttānīkaromīti. Tatrāyaṃ yojanā – tathāgatopi, bhikkhave…pe… pathaviṃ na maññati…pe… pathaviṃ nābhinandati. Taṃ kissa hetu, nandī dukkhassa mūlaṃ, bhavā jāti, bhūtassa jarāmaraṇanti iti viditvāti. Tattha iti viditvāti itikāro kāraṇattho. Tena imassa paṭiccasamuppādassa viditattā paṭividdhattāti vuttaṃ hoti. Kiñca bhiyyo – yasmā ca evamimaṃ paṭiccasamuppādaṃ viditvā tathāgatassa yā nandīti vuttataṇhā sabbappakārā, sā pahīnā, tāsañca tathāgato sabbaso taṇhānaṃ khayā…pe… anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddho. Tasmā pathaviṃ na maññati…pe… pathaviṃ nābhinandatīti vadāmīti evaṃ abhisambuddhattā na maññati nābhinandatīti vadāmīti vuttaṃ hoti.

    අථ වා යස්‌මා ‘‘නන්‌දී දුක්‌ඛස්‌ස මූල’’න්‌තිආදිනා නයෙන පටිච්‌චසමුප්‌පාදං විදිත්‌වා සබ්‌බසො තණ්‌හා ඛයං ගතා, තස්‌මා තිහ, භික්‌ඛවෙ, තථාගතො සබ්‌බසො තණ්‌හානං ඛයා…පෙ.… අභිසම්‌බුද්‌ධොති වදාමි. සො එවං අභිසම්‌බුද්‌ධත්‌තා පථවිං න මඤ්‌ඤති…පෙ.… නාභිනන්‌දතීති. යත්‌ථ යත්‌ථ හි යස්‌මාති අවත්‌වා තස්‌මාති වුච්‌චති, තත්‌ථ තත්‌ථ යස්‌මාති ආනෙත්‌වා යොජෙතබ්‌බං, අයං සාසනයුත්‌ති. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ.

    Atha vā yasmā ‘‘nandī dukkhassa mūla’’ntiādinā nayena paṭiccasamuppādaṃ viditvā sabbaso taṇhā khayaṃ gatā, tasmā tiha, bhikkhave, tathāgato sabbaso taṇhānaṃ khayā…pe… abhisambuddhoti vadāmi. So evaṃ abhisambuddhattā pathaviṃ na maññati…pe… nābhinandatīti. Yattha yattha hi yasmāti avatvā tasmāti vuccati, tattha tattha yasmāti ānetvā yojetabbaṃ, ayaṃ sāsanayutti. Esa nayo sabbattha.

    ඉදමවොච භගවාති ඉදං නිදානාවසානතො පභුති යාව අභිසම්‌බුද්‌ධොති වදාමීති සකලසුත්‌තන්‌තං භගවා පරෙසං පඤ්‌ඤාය අලබ්‌භණෙය්‍යපතිට්‌ඨං පරමගම්‌භීරං සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤාණං දස්‌සෙන්‌තො එකෙන පුථුජ්‌ජනවාරෙන එකෙන සෙක්‌ඛවාරෙන චතූහි ඛීණාසවවාරෙහි ද්‌වීහි තථාගතවාරෙහීති අට්‌ඨහි මහාවාරෙහි එකමෙකස්‌මිඤ්‌ච වාරෙ පථවීආදීහි චතුවීසතියා අන්‌තරවාරෙහි පටිමණ්‌ඩෙත්‌වා ද්‌වෙභාණවාරපරිමාණාය තන්‌තියා අවොච.

    Idamavoca bhagavāti idaṃ nidānāvasānato pabhuti yāva abhisambuddhoti vadāmīti sakalasuttantaṃ bhagavā paresaṃ paññāya alabbhaṇeyyapatiṭṭhaṃ paramagambhīraṃ sabbaññutañāṇaṃ dassento ekena puthujjanavārena ekena sekkhavārena catūhi khīṇāsavavārehi dvīhi tathāgatavārehīti aṭṭhahi mahāvārehi ekamekasmiñca vāre pathavīādīhi catuvīsatiyā antaravārehi paṭimaṇḍetvā dvebhāṇavāraparimāṇāya tantiyā avoca.

    එවං විචිත්‍රනයදෙසනාවිලාසයුත්‌තං පනෙතං සුත්‌තං කරවිකරුදමඤ්‌ජුනා කණ්‌ණසුඛෙන පණ්‌ඩිතජනහදයානං අමතාභිසෙකසදිසෙන බ්‍රහ්‌මස්‌සරෙන භාසමානස්‌සාපි. න තෙ භික්‌ඛූ භගවතො භාසිතං අභිනන්‌දුන්‌ති තෙ පඤ්‌චසතා භික්‌ඛූ ඉදං භගවතො වචනං නානුමොදිංසු. කස්‌මා? අඤ්‌ඤාණකෙන. තෙ කිර ඉමස්‌ස සුත්‌තස්‌ස අත්‌ථං න ජානිංසු, තස්‌මා නාභිනන්‌දිංසු. තෙසඤ්‌හි තස්‌මිං සමයෙ එවං විචිත්‍රනයදෙසනාවිලාසයුත්‌තම්‌පි එතං සුත්‌තං ඝනපුථුලෙන දුස්‌සපට්‌ටෙන මුඛෙ බන්‌ධං කත්‌වා පුරතො ඨපිතමනුඤ්‌ඤභොජනං විය අහොසි. නනු ච භගවා අත්‌තනා දෙසිතං ධම්‌මං පරෙ ඤාපෙතුං කප්‌පසතසහස්‌සාධිකානි චත්‌තාරි අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි පාරමියො පූරෙත්‌වා සබ්‌බඤ්‌ඤුතං පත්‌තො. සො කස්‌මා යථා තෙ න ජානන්‌ති, තථා දෙසෙසීති. වුත්‌තමිදං ඉමස්‌ස සුත්‌තස්‌ස නික්‌ඛෙපවිචාරණායං එව ‘‘මානභඤ්‌ජනත්‌ථං සබ්‌බධම්‌මමූලපරියායන්‌ති දෙසනං ආරභී’’ති, තස්‌මා න යිධ පුන වත්‌තබ්‌බමත්‌ථි, එවං මානභඤ්‌ජනත්‌ථං දෙසිතඤ්‌ච පනෙතං සුත්‌තං සුත්‌වා තෙ භික්‌ඛූ තංයෙව කිර පථවිං දිට්‌ඨිගතිකොපි සඤ්‌ජානාති, සෙක්‌ඛොපි අරහාපි තථාගතොපි සඤ්‌ජානාති. කින්‌නාමිදං කථං නාමිදන්‌ති චින්‌තෙන්‌තා පුබ්‌බෙ මයං භගවතා කථිතං යංකිඤ්‌චි ඛිප්‌පමෙව ජානාම, ඉදානි පනිමස්‌ස මූලපරියායස්‌ස අන්‌තං වා කොටිං වා න ජානාම න පස්‌සාම, අහො බුද්‌ධා නාම අප්‌පමෙය්‍යා අතුලාති උද්‌ධටදාඨා විය සප්‌පා නිම්‌මදා හුත්‌වා බුද්‌ධුපට්‌ඨානඤ්‌ච ධම්‌මස්‌සවනඤ්‌ච සක්‌කච්‌චං ආගමංසු.

    Evaṃ vicitranayadesanāvilāsayuttaṃ panetaṃ suttaṃ karavikarudamañjunā kaṇṇasukhena paṇḍitajanahadayānaṃ amatābhisekasadisena brahmassarena bhāsamānassāpi. Na te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti te pañcasatā bhikkhū idaṃ bhagavato vacanaṃ nānumodiṃsu. Kasmā? Aññāṇakena. Te kira imassa suttassa atthaṃ na jāniṃsu, tasmā nābhinandiṃsu. Tesañhi tasmiṃ samaye evaṃ vicitranayadesanāvilāsayuttampi etaṃ suttaṃ ghanaputhulena dussapaṭṭena mukhe bandhaṃ katvā purato ṭhapitamanuññabhojanaṃ viya ahosi. Nanu ca bhagavā attanā desitaṃ dhammaṃ pare ñāpetuṃ kappasatasahassādhikāni cattāri asaṅkhyeyyāni pāramiyo pūretvā sabbaññutaṃ patto. So kasmā yathā te na jānanti, tathā desesīti. Vuttamidaṃ imassa suttassa nikkhepavicāraṇāyaṃ eva ‘‘mānabhañjanatthaṃ sabbadhammamūlapariyāyanti desanaṃ ārabhī’’ti, tasmā na yidha puna vattabbamatthi, evaṃ mānabhañjanatthaṃ desitañca panetaṃ suttaṃ sutvā te bhikkhū taṃyeva kira pathaviṃ diṭṭhigatikopi sañjānāti, sekkhopi arahāpi tathāgatopi sañjānāti. Kinnāmidaṃ kathaṃ nāmidanti cintentā pubbe mayaṃ bhagavatā kathitaṃ yaṃkiñci khippameva jānāma, idāni panimassa mūlapariyāyassa antaṃ vā koṭiṃ vā na jānāma na passāma, aho buddhā nāma appameyyā atulāti uddhaṭadāṭhā viya sappā nimmadā hutvā buddhupaṭṭhānañca dhammassavanañca sakkaccaṃ āgamaṃsu.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ ධම්‌මසභායං සන්‌නිසින්‌නා ඉමං කථං සමුට්‌ඨාපෙසුං ‘‘අහො බුද්‌ධානං ආනුභාවො, තෙ නාම බ්‍රාහ්‌මණපබ්‌බජිතා තථා මානමදමත්‌තා භගවතා මූලපරියායදෙසනාය නිහතමානා කතා’’ති, අයඤ්‌චරහි තෙසං භික්‌ඛූනං අන්‌තරාකථා විප්‌පකතා. අථ භගවා ගන්‌ධකුටියා නික්‌ඛමිත්‌වා තඞ්‌ඛණානුරූපෙන පාටිහාරියෙන ධම්‌මසභායං පඤ්‌ඤත්‌තවරබුද්‌ධාසනෙ නිසීදිත්‌වා තෙ භික්‌ඛූ ආහ – ‘‘කාය නුත්‌ථ, භික්‌ඛවෙ, එතරහි කථාය සන්‌නිසින්‌නා’’ති. තෙ තමත්‌ථං භගවතො ආරොචෙසුං. භගවා එතදවොච – ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඉදානෙව, පුබ්‌බෙපි අහං ඉමෙ එවං මානපග්‌ගහිතසිරෙ විචරන්‌තෙ නිහතමානෙ අකාසි’’න්‌ති. තතො ඉමිස්‌සා අට්‌ඨුප්‌පත්‌තියා ඉදං අතීතං ආනෙසි –

    Tena kho pana samayena bhikkhū dhammasabhāyaṃ sannisinnā imaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘aho buddhānaṃ ānubhāvo, te nāma brāhmaṇapabbajitā tathā mānamadamattā bhagavatā mūlapariyāyadesanāya nihatamānā katā’’ti, ayañcarahi tesaṃ bhikkhūnaṃ antarākathā vippakatā. Atha bhagavā gandhakuṭiyā nikkhamitvā taṅkhaṇānurūpena pāṭihāriyena dhammasabhāyaṃ paññattavarabuddhāsane nisīditvā te bhikkhū āha – ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti. Te tamatthaṃ bhagavato ārocesuṃ. Bhagavā etadavoca – ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi ahaṃ ime evaṃ mānapaggahitasire vicarante nihatamāne akāsi’’nti. Tato imissā aṭṭhuppattiyā idaṃ atītaṃ ānesi –

    භූතපුබ්‌බං , භික්‌ඛවෙ, අඤ්‌ඤතරො දිසාපාමොක්‌ඛො බ්‍රාහ්‌මණො බාරාණසියං පටිවසති තිණ්‌ණං වෙදානං පාරගූ සනිඝණ්‌ටුකෙටුභානං සාක්‌ඛරප්‌පභෙදානං ඉතිහාසපඤ්‌චමානං පදකො වෙය්‍යාකරණො ලොකායතමහාපුරිසලක්‌ඛණෙසු අනවයො, සො පඤ්‌චමත්‌තානි මාණවකසතානි මන්‌තෙ වාචෙති. පණ්‌ඩිතා මාණවකා බහුඤ්‌ච ගණ්‌හන්‌ති ලහුඤ්‌ච, සුට්‌ඨු ච උපධාරෙන්‌ති, ගහිතඤ්‌ච තෙසං න විනස්‌සති. සොපි බ්‍රාහ්‌මණො ආචරියමුට්‌ඨිං අකත්‌වා ඝටෙ උදකං ආසිඤ්‌චන්‌තො විය සබ්‌බම්‌පි සිප්‌පං උග්‌ගණ්‌හාපෙත්‌වා තෙ මාණවකෙ එතදවොච ‘‘එත්‌තකමිදං සිප්‌පං දිට්‌ඨධම්‌මසම්‌පරායහිත’’න්‌ති. තෙ මාණවකා – ‘‘යං අම්‌හාකං ආචරියො ජානාති, මයම්‌පි තං ජානාම, මයම්‌පි දානි ආචරියා එවා’’ති මානං උප්‌පාදෙත්‌වා තතො පභුති ආචරියෙ අගාරවා නික්‌ඛිත්‌තවත්‌තා විහරිංසු. ආචරියො ඤත්‌වා ‘‘කරිස්‌සාමි නෙසං මානනිග්‌ගහ’’න්‌ති චින්‌තෙසි. සො එකදිවසං උපට්‌ඨානං ආගන්‌ත්‌වා වන්‌දිත්‌වා නිසින්‌නෙ තෙ මාණවකෙ ආහ ‘‘තාතා පඤ්‌හං පුච්‌ඡිස්‌සාමි, කච්‌චිත්‌ථ සමත්‌ථා කථෙතු’’න්‌ති. තෙ ‘‘පුච්‌ඡථ ආචරිය, පුච්‌ඡථ ආචරියා’’ති සහසාව ආහංසු, යථා තං සුතමදමත්‌තා. ආචරියො ආහ –

    Bhūtapubbaṃ , bhikkhave, aññataro disāpāmokkho brāhmaṇo bārāṇasiyaṃ paṭivasati tiṇṇaṃ vedānaṃ pāragū sanighaṇṭukeṭubhānaṃ sākkharappabhedānaṃ itihāsapañcamānaṃ padako veyyākaraṇo lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayo, so pañcamattāni māṇavakasatāni mante vāceti. Paṇḍitā māṇavakā bahuñca gaṇhanti lahuñca, suṭṭhu ca upadhārenti, gahitañca tesaṃ na vinassati. Sopi brāhmaṇo ācariyamuṭṭhiṃ akatvā ghaṭe udakaṃ āsiñcanto viya sabbampi sippaṃ uggaṇhāpetvā te māṇavake etadavoca ‘‘ettakamidaṃ sippaṃ diṭṭhadhammasamparāyahita’’nti. Te māṇavakā – ‘‘yaṃ amhākaṃ ācariyo jānāti, mayampi taṃ jānāma, mayampi dāni ācariyā evā’’ti mānaṃ uppādetvā tato pabhuti ācariye agāravā nikkhittavattā vihariṃsu. Ācariyo ñatvā ‘‘karissāmi nesaṃ mānaniggaha’’nti cintesi. So ekadivasaṃ upaṭṭhānaṃ āgantvā vanditvā nisinne te māṇavake āha ‘‘tātā pañhaṃ pucchissāmi, kaccittha samatthā kathetu’’nti. Te ‘‘pucchatha ācariya, pucchatha ācariyā’’ti sahasāva āhaṃsu, yathā taṃ sutamadamattā. Ācariyo āha –

    ‘‘කාලො ඝසති භූතානි, සබ්‌බානෙව සහත්‌තනා;

    ‘‘Kālo ghasati bhūtāni, sabbāneva sahattanā;

    යො ච කාලඝසො භූතො, ස භූතපචනිං පචී’’ති. (ජා. 1.10.190) –

    Yo ca kālaghaso bhūto, sa bhūtapacaniṃ pacī’’ti. (jā. 1.10.190) –

    විස්‌සජ්‌ජෙථ තාතා ඉමං පඤ්‌හන්‌ති.

    Vissajjetha tātā imaṃ pañhanti.

    තෙ චින්‌තෙත්‌වා අජානමානා තුණ්‌හී අහෙසුං. ආචරියො ආහ ‘‘අලං තාතා ගච්‌ඡථජ්‌ජ, ස්‌වෙ කථෙය්‍යාථා’’ති උය්‍යොජෙසි. තෙ දසපි වීසතිපි සම්‌පිණ්‌ඩිතා හුත්‌වා න තස්‌ස පඤ්‌හස්‌ස ආදිං, න අන්‌තමද්‌දසංසු. ආගන්‌ත්‌වා ආචරියස්‌ස ආරොචෙසුං ‘‘න ඉමස්‌ස පඤ්‌හස්‌ස අත්‌ථං ආජානාමා’’ති. ආචරියො තෙසං නිග්‌ගහත්‌ථාය ඉමං ගාථමභාසි –

    Te cintetvā ajānamānā tuṇhī ahesuṃ. Ācariyo āha ‘‘alaṃ tātā gacchathajja, sve katheyyāthā’’ti uyyojesi. Te dasapi vīsatipi sampiṇḍitā hutvā na tassa pañhassa ādiṃ, na antamaddasaṃsu. Āgantvā ācariyassa ārocesuṃ ‘‘na imassa pañhassa atthaṃ ājānāmā’’ti. Ācariyo tesaṃ niggahatthāya imaṃ gāthamabhāsi –

    ‘‘බහූනි නරසීසානි, ලොමසානි බ්‍රහානි ච;

    ‘‘Bahūni narasīsāni, lomasāni brahāni ca;

    ගීවාසු පටිමුක්‌කානි, කොචිදෙවෙත්‌ථ කණ්‌ණවා’’ති. (ජා. 1.10.191) –

    Gīvāsu paṭimukkāni, kocidevettha kaṇṇavā’’ti. (jā. 1.10.191) –

    ගාථායත්‌ථො – බහූනි නරානං සීසානි දිස්‌සන්‌ති, සබ්‌බානි ච තානි ලොමසානි සබ්‌බානි ච මහන්‌තානි ගීවායමෙව ච ඨපිතානි, න තාලඵලං විය හත්‌ථෙන ගහිතානි, නත්‌ථි තෙසං ඉමෙහි ධම්‌මෙහි නානාකරණං. එත්‌ථ පන කොචිදෙව කණ්‌ණවාති අත්‌තානං සන්‌ධායාහ. කණ්‌ණවාති පඤ්‌ඤවා. කණ්‌ණච්‌ඡිද්‌දං පන න කස්‌සචි නත්‌ථි, තං සුත්‌වා තෙ මාණවකා මඞ්‌කුභූතා පත්‌තක්‌ඛන්‌ධා අධොමුඛා අඞ්‌ගුලියා භූමිං විලිඛන්‌තා තුණ්‌හී අහෙසුං.

    Gāthāyattho – bahūni narānaṃ sīsāni dissanti, sabbāni ca tāni lomasāni sabbāni ca mahantāni gīvāyameva ca ṭhapitāni, na tālaphalaṃ viya hatthena gahitāni, natthi tesaṃ imehi dhammehi nānākaraṇaṃ. Ettha pana kocideva kaṇṇavāti attānaṃ sandhāyāha. Kaṇṇavāti paññavā. Kaṇṇacchiddaṃ pana na kassaci natthi, taṃ sutvā te māṇavakā maṅkubhūtā pattakkhandhā adhomukhā aṅguliyā bhūmiṃ vilikhantā tuṇhī ahesuṃ.

    අථ නෙසං අහිරිකභාවං පස්‌සිත්‌වා ආචරියො ‘‘උග්‌ගණ්‌හථ තාතා පඤ්‌හ’’න්‌ති පඤ්‌හං විස්‌සජ්‌ජෙසි. කාලොති පුරෙභත්‌තකාලොපි පච්‌ඡාභත්‌තකාලොපීති එවමාදි. භූතානීති සත්‌තාධිවචනමෙතං. කාලො හි භූතානං න චම්‌මමංසාදීනි ඛාදති, අපිච ඛො නෙසං ආයුවණ්‌ණබලානි ඛෙපෙන්‌තො යොබ්‌බඤ්‌ඤං මද්‌දන්‌තො ආරොග්‍යං විනාසෙන්‌තො ඝසති ඛාදතීති වුච්‌චති. සබ්‌බානෙව සහත්‌තනාති එවං ඝසන්‌තො ච න කිඤ්‌චි වජ්‌ජෙති, සබ්‌බානෙව ඝසති. න කෙවලඤ්‌ච භූතානියෙව, අපිච ඛො සහත්‌තනා අත්‌තානම්‌පි ඝසති. පුරෙභත්‌තකාලො හි පච්‌ඡාභත්‌තකාලං න පාපුණාති. එස නයො පච්‌ඡාභත්‌තකාලාදීසු. යො ච කාලඝසො භූතොති ඛීණාසවස්‌සෙතං අධිවචනං. සො හි ආයතිං පටිසන්‌ධිකාලං ඛෙපෙත්‌වා ඛාදිත්‌වා ඨිතත්‌තා ‘‘කාලඝසො’’ති වුච්‌චති. ස භූතපචනිං පචීති සො යායං තණ්‌හා අපායෙසු භූතෙ පචති, තං ඤාණග්‌ගිනා පචි දය්‌හි භස්‌මමකාසි, තෙන ‘‘භූතපචනිං පචී’’ති වුච්‌චති. ‘‘පජනි’’න්‌තිපි පාඨො. ජනිකං නිබ්‌බත්‌තිකන්‌ති අත්‌ථො.

    Atha nesaṃ ahirikabhāvaṃ passitvā ācariyo ‘‘uggaṇhatha tātā pañha’’nti pañhaṃ vissajjesi. Kāloti purebhattakālopi pacchābhattakālopīti evamādi. Bhūtānīti sattādhivacanametaṃ. Kālo hi bhūtānaṃ na cammamaṃsādīni khādati, apica kho nesaṃ āyuvaṇṇabalāni khepento yobbaññaṃ maddanto ārogyaṃ vināsento ghasati khādatīti vuccati. Sabbāneva sahattanāti evaṃ ghasanto ca na kiñci vajjeti, sabbāneva ghasati. Na kevalañca bhūtāniyeva, apica kho sahattanā attānampi ghasati. Purebhattakālo hi pacchābhattakālaṃ na pāpuṇāti. Esa nayo pacchābhattakālādīsu. Yo ca kālaghaso bhūtoti khīṇāsavassetaṃ adhivacanaṃ. So hi āyatiṃ paṭisandhikālaṃ khepetvā khāditvā ṭhitattā ‘‘kālaghaso’’ti vuccati. Sa bhūtapacaniṃ pacīti so yāyaṃ taṇhā apāyesu bhūte pacati, taṃ ñāṇagginā paci dayhi bhasmamakāsi, tena ‘‘bhūtapacaniṃ pacī’’ti vuccati. ‘‘Pajani’’ntipi pāṭho. Janikaṃ nibbattikanti attho.

    අථ තෙ මාණවකා දීපසහස්‌සාලොකෙන විය රත්‌තිං සමවිසමං ආචරියස්‌ස විස්‌සජ්‌ජනෙන පඤ්‌හස්‌ස අත්‌ථං පාකටං දිස්‌වා ‘‘ඉදානි මයං යාවජීවං ගුරුවාසං වසිස්‌සාම, මහන්‌තා එතෙ ආචරියා නාම, මයඤ්‌හි බහුස්‌සුතමානං උප්‌පාදෙත්‌වා චතුප්‌පදිකගාථායපි අත්‌ථං න ජානාමා’’ති නිහතමානා පුබ්‌බසදිසමෙව ආචරියස්‌ස වත්‌තප්‌පටිපත්‌තිං කත්‌වා සග්‌ගපරායණා අහෙසුං.

    Atha te māṇavakā dīpasahassālokena viya rattiṃ samavisamaṃ ācariyassa vissajjanena pañhassa atthaṃ pākaṭaṃ disvā ‘‘idāni mayaṃ yāvajīvaṃ guruvāsaṃ vasissāma, mahantā ete ācariyā nāma, mayañhi bahussutamānaṃ uppādetvā catuppadikagāthāyapi atthaṃ na jānāmā’’ti nihatamānā pubbasadisameva ācariyassa vattappaṭipattiṃ katvā saggaparāyaṇā ahesuṃ.

    අහං ඛො, භික්‌ඛවෙ, තෙන සමයෙන තෙසං ආචරියො අහොසිං, ඉමෙ භික්‌ඛූ මාණවකා. එවං පුබ්‌බෙපාහං ඉමෙ එවං මානපග්‌ගහිතසිරෙ විචරන්‌තෙ නිහතමානෙ අකාසින්‌ති.

    Ahaṃ kho, bhikkhave, tena samayena tesaṃ ācariyo ahosiṃ, ime bhikkhū māṇavakā. Evaṃ pubbepāhaṃ ime evaṃ mānapaggahitasire vicarante nihatamāne akāsinti.

    ඉමඤ්‌ච ජාතකං සුත්‌වා තෙ භික්‌ඛූ පුබ්‌බෙපි මයං මානෙනෙව උපහතාති භිය්‍යොසොමත්‌තාය නිහතමානා හුත්‌වා අත්‌තනො උපකාරකකම්‌මට්‌ඨානපරායණා අහෙසුං.

    Imañca jātakaṃ sutvā te bhikkhū pubbepi mayaṃ māneneva upahatāti bhiyyosomattāya nihatamānā hutvā attano upakārakakammaṭṭhānaparāyaṇā ahesuṃ.

    තතො භගවා එකං සමයං ජනපදචාරිකං චරන්‌තො වෙසාලිං පත්‌වා ගොතමකෙ චෙතියෙ විහරන්‌තො ඉමෙසං පඤ්‌චසතානං භික්‌ඛූනං ඤාණපරිපාකං විදිත්‌වා ඉමං ගොතමකසුත්‌තං කථෙසි –

    Tato bhagavā ekaṃ samayaṃ janapadacārikaṃ caranto vesāliṃ patvā gotamake cetiye viharanto imesaṃ pañcasatānaṃ bhikkhūnaṃ ñāṇaparipākaṃ viditvā imaṃ gotamakasuttaṃ kathesi –

    ‘‘අභිඤ්‌ඤායාහං, භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මං දෙසෙමි නො අනභිඤ්‌ඤාය, සනිදානාහං…පෙ.… සප්‌පාටිහාරියාහං, භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මං දෙසෙමි නො අප්‌පාටිහාරියං. තස්‌ස මය්‌හං, භික්‌ඛවෙ, අභිඤ්‌ඤාය ධම්‌මං දෙසයතො…පෙ.… නො අප්‌පාටිහාරියං. කරණීයො ඔවාදො, කරණීයා අනුසාසනී. අලඤ්‌ච පන වො, භික්‌ඛවෙ, තුට්‌ඨියා අලං අත්‌තමනතාය අලං සොමනස්‌සාය. සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො භගවා, ස්‌වාක්‌ඛාතො ධම්‌මො, සුප්‌පටිපන්‌නො සඞ්‌ඝොති. ඉදමවොච භගවා, ඉමස්‌මිඤ්‌ච පන වෙය්‍යාකරණස්‌මිං භඤ්‌ඤමානෙ දසසහස්‌සිලොකධාතු අකම්‌පිත්‌ථා’’ති (අ. නි. 3.126).

    ‘‘Abhiññāyāhaṃ, bhikkhave, dhammaṃ desemi no anabhiññāya, sanidānāhaṃ…pe… sappāṭihāriyāhaṃ, bhikkhave, dhammaṃ desemi no appāṭihāriyaṃ. Tassa mayhaṃ, bhikkhave, abhiññāya dhammaṃ desayato…pe… no appāṭihāriyaṃ. Karaṇīyo ovādo, karaṇīyā anusāsanī. Alañca pana vo, bhikkhave, tuṭṭhiyā alaṃ attamanatāya alaṃ somanassāya. Sammāsambuddho bhagavā, svākkhāto dhammo, suppaṭipanno saṅghoti. Idamavoca bhagavā, imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṃ bhaññamāne dasasahassilokadhātu akampitthā’’ti (a. ni. 3.126).

    ඉදඤ්‌ච සුත්‌තං සුත්‌වා තෙ පඤ්‌චසතා භික්‌ඛූ තස්‌මිංයෙවාසනෙ සහ පටිසම්‌භිදාහි අරහත්‌තං පාපුණිංසු, එවායං දෙසනා එතස්‌මිං ඨානෙ නිට්‌ඨමගමාසීති.

    Idañca suttaṃ sutvā te pañcasatā bhikkhū tasmiṃyevāsane saha paṭisambhidāhi arahattaṃ pāpuṇiṃsu, evāyaṃ desanā etasmiṃ ṭhāne niṭṭhamagamāsīti.

    තථාගතවාරඅට්‌ඨමනයවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Tathāgatavāraaṭṭhamanayavaṇṇanā niṭṭhitā.

    පපඤ්‌චසූදනියා මජ්‌ඣිමනිකායට්‌ඨකථාය

    Papañcasūdaniyā majjhimanikāyaṭṭhakathāya

    මූලපරියායසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Mūlapariyāyasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya / 1. මූලපරියායසුත්‌තං • 1. Mūlapariyāyasuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / 1. මූලපරියායසුත්‌තවණ්‌ණනා • 1. Mūlapariyāyasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact